Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=šifra&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
šifra Code 55 Chiffre 7 Ziffer 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

šifraCode
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Jak se s nekým mluví v šifrách, Homere?
Wie spricht jemand mit jemandem in einem merkwürdigen Code?
   Korpustyp: Untertitel
Páni, tohle je ta šifra?
Wow, das ist der Code?
   Korpustyp: Untertitel
Zatím osm tref, ale většina z nich je v nějaký šifře.
Acht Treffer bis jetzt, die meisten davon in irgendeiner Art Code.
   Korpustyp: Untertitel
Rozluštěte tu šifru, pak budeme mít aspoň šanci.
Knacken wir den Code, haben wir zumindest eine Chance.
   Korpustyp: Untertitel
Jak složitá ta šifra může tak bejt, když ji používaj tihle blbečci?
Wie schwierig kann der Code schon sein, wenn diese Schwachköpfe ihn benutzen?
   Korpustyp: Untertitel
Máte tušení, co to může být za šifru?
Irgendeine Idee, was für eine Art Code das ist?
   Korpustyp: Untertitel
Tak by to měl být ten klíč pro šifru, je to tak?
Das wäre ein besserer Schlüssel für den Code, richtig?
   Korpustyp: Untertitel
To musí být nějaká šifra, svaté poselství.
Das ist bestimmt ein Code, eine heilige Botschaft.
   Korpustyp: Untertitel
- Některé jsou šifry, ostatní zase antické hádanky.
Einige Codes sind einfache mathematische Gleichungen, andere aber auf Antikerniveau.
   Korpustyp: Untertitel
Řekl bych, že jsem rozluštil šifru ke spuštění padacího mostu.
Ich glaube, ich habe den Code geknackt, um die Zugbrücke herunterzulassen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Substituční šifra Monoalphabetische Substitution
Vernamova šifra One-Time-Pad 1
Caesarova šifra Verschiebechiffre
Bloková šifra Blockverschlüsselung

24 weitere Verwendungsbeispiele mit "šifra"

44 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Playfairova šifra
Playfair
   Korpustyp: Wikipedia
Vernamova šifra
One-Time-Pad
   Korpustyp: Wikipedia
Bloková šifra
Blockverschlüsselung
   Korpustyp: Wikipedia
Transpoziční šifra
Transposition
   Korpustyp: Wikipedia
Proudová šifra
Stromverschlüsselung
   Korpustyp: Wikipedia
Symetrická šifra
Symmetrisches Kryptosystem
   Korpustyp: Wikipedia
Feistelova šifra
Feistelchiffre
   Korpustyp: Wikipedia
Substituční šifra
Monoalphabetische Substitution
   Korpustyp: Wikipedia
- Co je Ottendorfova šifra?
- Und was soll das sein?
   Korpustyp: Untertitel
Šifra mistra Leonarda
Sakrileg
   Korpustyp: Wikipedia
- Je to šifra?
Ist das eine Art verschlüsselte Nachricht?
   Korpustyp: Untertitel
Ale co znamená tá šifra?
Was bedeutet die Zahl?
   Korpustyp: Untertitel
"Tahle šifra je moje identita."
Die Marke der Munition war Western.
   Korpustyp: Untertitel
Víš co znamená tato šifra?
- Weißt du, was das bedeutet?
   Korpustyp: Untertitel
Playfair šifra složená z pařížských smluvených písmen.
Bei Playfair-Chiffren ist das immer so.
   Korpustyp: Untertitel
Mohla by to být substituční šifra.
Das könnte eine Verschiebechiffre sein.
   Korpustyp: Untertitel
Nevím, je to asi nějaká šifra.
Ich weiß es nicht, denn die Antwort ist total geheimnisvoll.
   Korpustyp: Untertitel
Řekl jsem ti, že ne bude šifra pro ano.
"Sag Nein, wenn du Ja meinst."
   Korpustyp: Untertitel
Je to jako šifra z enigmy, obalená desetipalcovou slitinou titanu.
Ein Rätsel innerhalb eines Enigmas, eingewickelt in einer 10 Zoll - Titan-Legierung.
   Korpustyp: Untertitel
Myslí si, že je to jednorázová tabulková šifra.
Sie denken, es ist ein One-Time-Pad.
   Korpustyp: Untertitel
To je šifra, kterou jsem měl rozluštit, ale nikdy se mi to nepovedlo.
Ein Nummerncode, den ich mal knacken wollte, aber es war nicht zu schaffen.
   Korpustyp: Untertitel
Plukovníku, vaše schválená šifra pro útok je CAP 81 …Už nemohu přijímat taktické změny. Vaším hlavním cílem je Moskva.
Oberst, Ihr autorisierter Marschbefehl lautet CAP 81…Ihr Hauptziel ist Moskau.
   Korpustyp: Untertitel
Ale podívejte se na jejich ubohé projevování je to jako jazyk tupců šifra, které nikdo z nás nerozumí, bez ohledu na velikost naší síly.
Und dennoch, sehen Sie nur, obszöne Bewegungen folgen wie die Taubstummensprache eigenen Gesetzen, die keiner von uns trotz unserer unbegrenzten Willkür übertreten kann. Nichts zu machen.
   Korpustyp: Untertitel
To je zdvořilá šifra ekonomů nesoucí to poselství, že USA musí postupně snižovat svůj rozpočtový deficit, zatímco ostatní země – jako Čína a Japonsko – musí pozvolna nechávat hodnotu dolaru klesat a hodnoty svých vlastních měn stoupat.
Dies ist die höfliche Umschreibung der Ökonomen für die Botschaft, dass die USA ihr Haushaltsdefizit allmählich reduzieren müssen, während andere Länder – wie China und Japan – den Wert des Dollars allmählich fallen und den ihrer eigenen Währungen steigen lassen müssen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar