Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Člověk by si myslel, že když dvakrát zachrání svět, nebude muset škemrat o práci.
Es ist entmutigend, die Welt zweimal zu retten und um einen Job betteln zu müssen.
Reginald je moc plachý, aby škemral o vzdělání.
Reginald ist viel zu schüchtern, um nach Bildung zu betteln.
Volali mi a škemrali celé týdny, až jsem konečně souhlasil.
Sie haben seit Wochen angerufen und gebettelt und ich habe nachgegeben.
Ty jsi bez mého vědomí volala Peach a škemrala o práci? Neškemrala.
Du hast ohne mich zu fragen Peach angerufen und um einen Auftrag gebettelt?
Celej tejden škemral, abysme sem šli.
Er bettelte die ganze Woche, um hierher zu kommen.
Moje děti nebudou škemrat o vzdělání, jasný?
Meine Kinder werden nicht um Bildung betteln, okay?
- Chci, aby o něj děti škemraly.
- Ich will, dass meine Kinder darum betteln.
Protože jsem kvůli tobě nešel škemrat k hromadě čarodějnic?
Weil ich nicht in deinem Namen bei einem Haufen Hexen betteln wollte?
Dneska škemráš, modlíš se. Ještě pár kilometrů.
Heute, da bettelst und betest du um ein paar Stunden mehr.
Pamatuješ, jak jsme škemrali, aby nás do ní nechal mluvit?
Weisst du noch, wie wir gebettelt haben, dass er uns sprechen lässt?
22 weitere Verwendungsbeispiele mit "škemrat"
29 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Wollt ihr, dass ich bettele?
- Přišel jsem škemrat o práci.
- Ich bettle und bitte um einen Job.
Budu škemrat, když budeš chtít.
Ich bettle, wenn es das ist, was du willst.
Měli by škemrat, abych jim zavolal.
Die sollen nach einem Broker winseln.
Kdybych uměla škemrat, udělala bych to.
Wenn ich wüsste, wie man bettelt, so würde ich das auch tun.
Bude tě škemrat, aby sis to rozmyslel.
Und dann wird sie versuchen, es dir auszureden.
Nepřišel jsem škemrat o novou stodolu.
Ich bin nicht hierhergekommen, um für eine neue Scheune zu bitten.
Pozvala jsem tě k nám, ale škemrat nebudu.
Wenn du willst, dass ich bettele, ist das was anderes.
A pak budeš škemrat, aby nás vzal zpátky.
Und dann flehe ihn an, uns zurück zu nehmen.
Takže jsi přišel, abys mě slyšel škemrat o život?
Also willst du, dass ich um mein Leben flehe?
Přijít sem a škemrat o prachy není "zvládnout to sám".
Hierher zu kommen und mich um Geld bitten, hat nichts mit "allein hinbekommen" zu tun.
Jdu zavolat Toma Waltona a škemrat o práci.
Ich rufe Tom Walton an und flehe ihn um einen Job an.
Budu ho prosit a škemrat aby od toho filmu neodstupoval.
Ich werde ihn anflehen, den Film weiterzumachen.
Říkal jsem si, kdy sem přijdeš škemrat o pomoc.
Ich habe mich schon gefragt, wann du kommst und mich um Hilfe bittest.
Synu, jakmile nás Mitch dostane bezpečně na zem, budeš škemrat, abychom znovu vzlétli, to ti slibuju.
Sobald uns Mitch sicher runter gebracht hat, Sohn, wirst du mich anflehen noch eine Runde zu drehen, versprochen.
Až si osvojíte moji metodu, všechny mrchy budou škemrat, aby vám mohly vyprat hůl.
Verführe und zerstöre bringt dir Techniken bei, dass jede superscharfe Blondine tropft um dir den Kolben zu schmieren.
Budu tady ležet, dokud ti bastardi nebudou škemrat, abych se vrátil.
Ich bleibe hier liegen, bis der Arsch mich zurückholt.
Měl pomoci korporacím, aby pomohly dětem škemrat o jejich výrobky účinněji.
Sie sollte Firmen zeigen, wie man Kinder dazu bringt, noch effektivier um Produkte zu quengeln.
Ve vedení nemusí být nutně grázlové, ale to oni určili tenhle sebevražedný směr a zanedlouho bude každý škemrat o padák.
Es gibt üblere Halunken, aber Ihr Management ist auf Kamikaze-Kurs, und bald müssen alle ihre Fallschirme suchen.
Všichni jste se na mě vykašlali a teď máš tu drzost za mnou přijít škemrat o pomoc.
Ihr habt euch von mir abgewandt. Jetzt steckst du in Schwierigkeiten und kommst bei mir angekrochen.
Dobře se podívej, ty jelito, jak se to dělá, protože až skončím, bude ta tvoje coura škemrat o víc.
Schau genau hin, Bursche, wie man das macht, denn deine Schlampe wird mehr wollen, bevor eine Stunde vergangen ist.