Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
bylo to jen škubnutí, záchvěv, rychlý, jako když cvakne závěr fotoaparátu, zřejmě se mu to stávalo pravidelně.
es war nur ein kurzes Zittern, ein Zucken, so schnell wie das Klicken eines Fotoapparats, aber offenbar chronisch.
Nebo s tímhle hláskováním nekontrolovatelné škubnutí.
Oder bei dieser Schreibweise ein unkontrollierbares Zucken.
Náhlé trhnutí, strašlivé křečovité škubnutí údů - a vrah visel ve vzduchu, v zaťatých prstech tuhnoucí ruky otevřený nůž.
Ein plötzlicher Ruck, ein krampfartiges Zucken der Glieder - und da hing er, entseelt, das Messer in der erstarrten Hand!
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Maličké škubnutí hlavou a je po všem.
Ein kleiner Ruck und es ist vorbei.
Můžu ho zabít, rychlý škubnutí a už s ním nebude problém.
Ich könnte ihn umbringen. Nur ein kurzer Ruck und er ist kein Problem mehr.
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "škubnutí"
9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nein, er bewegt sich nicht.
Nebo s tímhle hláskováním nekontrolovatelné škubnutí.
Oder bei dieser Schreibweise ein unkontrollierbares Zucken.
Ne.. jen jsem viděl škubnutí ve vašem svalu.
- Nein, es ist nur wegen dem Muskelzucken.
Rychlost se bude zvyšovat, připrav se na škubnutí.
Mach dich auf ein paar G gefasst.
Jde o zvláštní škubnutí a strnulost ruky, které jsou charakteristické.
Dafür charakteristisch ist dieser leicht zuckende, steife Arm.
Podívej se mi do očí a řekni mi, jak moc miluješ Judith, bez škubnutí oka.
Schau mir in die Augen und sag mir, wie sehr du Judith liebst, aber ohne zu zucken.
bylo to jen škubnutí, záchvěv, rychlý, jako když cvakne závěr fotoaparátu, zřejmě se mu to stávalo pravidelně.
es war nur ein kurzes Zittern, ein Zucken, so schnell wie das Klicken eines Fotoapparats, aber offenbar chronisch.