Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Z pohledu německých a japonských občanů jde o špatnou zprávu.
Für die deutschen und japanischen Bürger sind das schlechte Nachrichten.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Šťastné konce možná mají špatnou pověst, ale stávající se.
Happy Endings bekommen vielleicht schlechte Kritik, aber sie passieren.
Pokud jde o finanční regulaci, mám jednu špatnou zprávu a dvě dobré.
Was die Finanzregulierung angeht, habe ich eine schlechte und zwei gute Nachrichten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Alberto, mám pro tebe jednu dobrou a jednu špatnou zprávu
Alberto, ich hab eine gute und eine schlechte Nachricht.
Špatnou zprávou je, že 40 tisíc zahraničních vojáků v Afghánistánu nestačí.
Die schlechte Nachricht ist, dass 40.000 Einsatzkräfte für Afghanistan nicht ausreichen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Rome, připrav se. Mám špatnou zprávu.
Rom, mach dich auf schlechte Nachrichten gefasst.
Circadin je indikován jako monoterapie ke krátkodobé léčbě primární nespavosti charakterizované špatnou kvalitou spánku u pacientů ve věku 55 let a vyšším .
Circadin ist indiziert als Monotherapie für die kurzzeitige Behandlung der primären , durch schlechte Schlafqualität gekennzeichneten Insomnie bei Patienten ab 55 Jahren .
Většinou jde o urážení jiných gangů a špatnou poezii.
Großteils beleidigt es andere Gruppen und hat schlechte Reime.
Bylo by nepřijatelné, pokud by tyto země měly zaplatit za špatnou politiku mezinárodního obchodu.
Es wäre inakzeptabel, wenn diese Länder den Preis für schlechte internationale Handelspolitik zahlen müssten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- Dex říkal, že máš špatnou náladu.
Dex sagte schon, du hättest schlechte Laune.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit špatnou
670 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Chceš první špatnou zprávu nebo špatnou zprávu?
Also, willst du die schlechten Nachrichten, oder die schlechten Nachrichten?
Vybral sis špatnou stranu.
Du kämpfst auf der falschen Seite.
Všichni máme špatnou náladu.
Auch wenn unsere Nerven blank liegen!
Das ist alles nur Zufall.
Vybral sis špatnou stranu.
Du bist auf der Verliererseite.
Vybral sis špatnou ženskou.
Ihr habt die Falschen gefickt.
Ja, die hatten einen schlechten Auftritt.
Vybral sis špatnou planetu!
Du hast dir den falschen Planeten ausgesucht.
Sie hat eine harte Nacht.
Naštval si špatnou rodinu!
Du hast dich mit der falschen familie angelegt!
Dann bin ich ein böser Mensch.
- Nejspíš mají špatnou společnost.
Hört sich an, als hätten sie miese Gesellschaft.
- Dítě má špatnou polohu.
Možná používáš špatnou návnadu.
Vielleicht nimmst du den falschen Köder.
Die üble Neuigkeit auf gut?
Sie haben nur einen schlechten Ruf.
- Er ist in reizbarer Stimmung.
Vsadilas na špatnou kartu.
Rybaříme se špatnou návnadou.
Wir angeln mit dem falschen Köder.
Položila mi špatnou otázku.
Sie stellte die falschen Frage.
Poukazují naši špatnou pleť.
Man kommentiert unsere Pickel.
Er hat den schlechtesten Ruf.
Prostě měla špatnou výchovu.
Du hast sie nicht richtig erzogen!
To neměl špatnou dovolenou.
Wieso schicken die mich da nicht hin?
Protože mám špatnou reputaci?
- Nur weil ich einen schlechten Ruf habe?
Protože má špatnou pověst?
Weil er einen schlechten Ruf hat?
Dala nám špatnou součástku.
Sie hat uns ein kaputtes Teil gegeben.
Dají ti špatnou perspektivu.
Die verfälschen die Perspektive!
Er gehört zu einem Ausländer.
Vybral sis špatnou chvíli.
Ihr habt euch den Falschen ausgesucht.
Lovíš na špatnou návnadu.
Wir haben den falschen Köder benutzt.
Ne tuhle špatnou napodobeninu.
Nicht diesen künstlichen Scheiß.
Ich habe eine schlechtere Seite.
Strach má špatnou reputaci.
Angst hat einen schlechten Ruf.
Und die Getränke streckte.
- Weil er einen schlechten Ruf hat?
Die Stadt kriegt 'nen schlechten Ruf.
Pouze se nalodili na špatnou loď ve špatnou dobu.
Wir hätten mehr aufheben sollen. Wir hätten uns vorbereiten sollen.
Máte na mušce špatnou rybu.
Sie haben den falschen Fisch am Haken.
Přišli jsme ve špatnou chvíli.
Wir haben Sie zu einem schlechten Zeitpunkt erwischt.
Začni tou méně špatnou zprávou.
Gib' mir die weniger Schlechten Neuigkeiten.
Teď poznáš mojí špatnou stránku.
Ja, jetzt weißt du um meine Schmach.
Jeden si vybral tu špatnou.
Der eine nahm den schmalen Schotterweg.
Začal sis se špatnou rodinou.
Du hast der falschen Familie ans Bein gepinkelt.
Nein, nur mit meiner schlechten Hand.
Vybral sis špatnou profesi, hochu.
Du hast dir den falschen Beruf ausgesucht, Junge.
Mluvili jsme se špatnou mrtvolou.
Wir haben mit der falschen Leiche gesprochen.
Nechci, aby měli špatnou náladu.
Ich wollte ihnen nicht die Stimmung versauen.
Přistál jste na špatnou budovu?
Sind Sie auf dem falschen Gebäude gelandet?
Tohle vypadá na špatnou čtvrt.
Das ist keine gute Gegend.
Du kannst auch alles auf mich schieben.
Jen spadla na špatnou planetu.
Nur ist sie auf dem falschen Planeten gelandet."
Nepovažuju tě za špatnou matku.
Ich betrachte dich nicht als Reinfall.
Rakovina si vybrala špatnou oběť.
Der Krebs hat den Kampf mit der falschen Frau angefangen.
Protože jsi následoval špatnou cestu.
Weil du den falschen Weg eingeschlagen hast.
Asi jsme vykročili špatnou nohou.
Wir haben uns hier alle auf dem falschen Fuß erwischt.
Asi dnes vstal špatnou nohou.
Er muss heute Morgen mit dem falschen Bein aufgestanden sein.
Zase začínáme mít špatnou reputaci.
Auch im Ausland wird darüber berichtet.
Tu špatnou adresu si vypiješ.
Deinen PartyTipp zahlen wir dir heim.
Pokládá to za špatnou zprávu.
Er denkt, du bringst Unheil.
váš manžel má špatnou povahu.
Ihr Mann ist sehr jähzornig.
Možná sis vybral špatnou píseň.
Vielleicht liegt's am Song.
Nechceš vidět její špatnou stránku.
Du willst ihre dunkele Seite nicht sehen.
Možná jsem trefila špatnou stranu.
Vielleicht sollte ich lieber woanders hintreten.
- Řekla si, že tu špatnou.
Du hast nur gesagt "bösartig".
Nevolám ti ve špatnou dobu?
Ist es gerade ein schlechter Zeitpunkt?
Možná jsem zvolil špatnou možnost.
Schon möglich, dass ich mich getäuscht habe.
Bestie. Podstrčili mi špatnou kopii.
Diese Böcke haben uns eine linke Kopie untergejubelt.
To mluvíte se špatnou holkou.
Sie reden mit der Falschen.
Ty přece nemáš špatnou pověst.
Du hast keinen schlechten Ruf.
špatnou či nepředvídatelnou regenerací nebo
niedrige oder nicht vorhersagbare Bestandsrekrutierung oder
Máte o tom špatnou představu.
Ihr habt einen falschen Eindruck hiervon.
Nejen špatnou, ale přímo urážlivou.
Nicht nur einen schlechten Song, einen anstößigen Song.
Asi mi dali špatnou adresu.
Da bin ich wohl an der falschen Adresse.
V ústavu máme špatnou pověst.
lm Institut schätzt man Sie nicht.
Tahle má dost špatnou kůži.
Diese hat keine Pfirsichhaut.
A tím myslím špatnou smrtí.
Und ich meine einen wirklich schlimmen Tod.
Ne, Bluebeards mají špatnou pověst.
Nein, Blaubärte haben einen schlechten Ruf.
Zapletl ses se špatnou rodinou.
Du hast dich mit der falschen Familie angelegt!
- jsem tu ve špatnou chvíli?
(Lombardo) Kommen wir ungelegen?
Možná plaval se špatnou partou.
Vielleicht fing er an mit den Falschen herumzuschwimmen.
Máš ohledně mužů špatnou pověst.
Du hast nicht gerade eine Erfolgsbilanz, was Männer angeht.
Mám pro vás špatnou zprávu.
Es fällt mir schwer, Ihnen das zu sagen.
Někdo dneska vstal špatnou nohou.
Jemand trägt mürrisch Hose.
Kdokoli může mít špatnou noc.
Jeder hat mal 'n schlechten Abend.
Ty máš furt špatnou náladu.
Du bist doch immer stinkig!
Vybral sis špatnou práci, Franku.
Du hattest den falschen Beruf, Frank.
- Né, pokud jel špatnou cestou.
- Nicht, wenn er den falschen Weg nimmt.
Dala se na špatnou cestu.
Sie ist nur an einem dunklen Ort.
Proto mají gangy špatnou pověst.
Deshalb fangen sich Gangs einen schlechten Ruf ein.
Ne, chytil jsem špatnou ruku.
Nein, ich hab einen Fehler gemacht.
Obrátil se na špatnou stranu.
Hatte einen falschen Platz!
Asi jsem dal špatnou rychlost.
Bin ich im falschen Gang?
- Proč má tak špatnou náladu?
- Warum ist sie so launisch?
Možná měla Holly špatnou adresu.
Vielleicht hat sich Holly in der Adresse geirrt.