Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=šperk&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
šperk Schmuck 356 Juwel 91 Edelstein 7
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

šperkSchmuck
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Aktiva jako uměleckádíla, rukopisy, zásoby vína nebo šperky by naopak způsobilými být neměla, neboť obvykle nejsou spojena s předvídatelnými peněžními toky.
Vermögenswerte wie zum Beispiel Kunstwerke, Manuskripte, Weinvorräte oder Schmuck sollten dagegen nicht zulässig sein, da sie normalerweise keinen berechenbaren Cashflow erzeugen.
   Korpustyp: EU
Marie a já pojedeme do L.A. Se šperkama.
Marie und ich fahren mit dem Schmuck nach L.A.
   Korpustyp: Untertitel
Úspěch by byl pro obchod příznivý, protože majetné zákazníky na Západě dnes znechucuje představa, že by si koupili krví potřísněné šperky.
Das ist gut für das Geschäft, denn westliche Kunden finden den Gedanken abstoßend, dass an ihrem Schmuck Blut klebt.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Hej, mami můžu je pozvat, aby přijeli a dělali s námi šperky zítra večer?
Hey, Mom, kann ich die beiden einladen um mit uns morgen Schmuck zu machen?
   Korpustyp: Untertitel
Došlo by také k úprku ke šperkům a dalšímu těžko odhalitelnému reálnému jmění.
Und es käme zu einem Ansturm auf Schmuck und andere schwer zu ermittelnde Sachwerte.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Víš, že budou vyrábět šperky, že jo?
Du weißt, dass sie Schmuck herstellen, oder?
   Korpustyp: Untertitel
„šperky“ rozumí šperky, bižuterie a vlasové doplňky, včetně:
„Schmuckwaren“ Schmuck und Fantasieschmuck sowie Haarschmuck, einschließlich:
   Korpustyp: EU
Ukradl jste šperky v hodnotě 65 milionů franků a utekl jste.
Sie erbeuten Schmuck im Wert von 65 Millionen Francs und fliehen.
   Korpustyp: Untertitel
Spotřebitelé včetně dětí jsou vystaveni kadmiu ve špercích prostřednictvím styku s pokožkou či olizování.
Für Verbraucher, einschließlich Kinder, besteht eine Exposition gegenüber Cadmium in Schmuck durch Hautkontakt oder Ablecken.
   Korpustyp: EU
Paní Waleová, nosil váš manžel někdy šperky?
Mrs. Wale, trug Ihr Ehemann je Schmuck?
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


zlatý šperk Goldschmuck 2
stříbrný šperk Silberschmuck 2
módní šperk Modeschmuck 1

12 weitere Verwendungsbeispiele mit "šperk"

57 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

To je Castitanský šperk.
Es ist ein castithanischer KYE-ru-pa-vo.
   Korpustyp: Untertitel
Stříbrný šperk ve tvaru srdce.
Ein Silberschmuck in Form eines Herzens.
   Korpustyp: Untertitel
Tak je to jen šperk?
Das ist ein lntimpiercing, oder?
   Korpustyp: Untertitel
WINTHROP-SCOTTOVÁ DÁVÁ ŠPERK NA ZÁCHRANU DĚTí
WINTHROP-SCOTT WIRFT KINDERN RETTUNGSLEINE MIT JUWELEN ZU
   Korpustyp: Untertitel
Je to stříbrný šperk, se stříbrným řetízkem.
Es ist ein Silberschmuck mit einer Silberkette.
   Korpustyp: Untertitel
Použijte jako návnadu tento šperk, kamaráde.
Mach es an der Schnur fest.
   Korpustyp: Untertitel
Předpokládám, že jde o rodinný šperk.
Ich schätze, das ist ein Familienerbstück.
   Korpustyp: Untertitel
Zjevně měla na sobě nějaký cenný šperk, náhrdelník, který zmizel.
Offenbar trug sie ein kronjuwelenartiges Halsband, das verschwunden ist.
   Korpustyp: Untertitel
Královnin šperk darovaný Buckinghamovi jako dar z lásky.
Die Vorlobungsjuwelen der Königin als Liebespfand für Buckingham.
   Korpustyp: Untertitel
Včera zavolala dívka, která tvrdí, že jí patří ten stříbrný šperk.
Gestern rief ein Mädchen wegen des Herzens an.
   Korpustyp: Untertitel
Ten, co našel dívčin šperk, ti dva se zasnoubili po jediné schůzce.
Der Finder vom Silberherz hat sich beim ersten Date mit der Besitzerin verlobt.
   Korpustyp: Untertitel
…i zatancovat s jednou z našich pohádkových květin, na jejíž hrdlo bude zavěšen slavný šperk.
Um mit einer unserer Blumen zu tanzen, mit dem berühmten Diamanten, der ihren Hals schmückt.
   Korpustyp: Untertitel