Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=šprým&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
šprým Spaß 5 Witz 3 Scherz 2 Jux 1 Posse 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

šprýmSpaß
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Nechci tedy tvrdit, že to je šprým.
Ich will also nicht sagen, daß es ein Spaß ist.
   Korpustyp: Literatur
Takové šprýmy už mám v povaze.
Solche Späße liegen in meiner Natur.
   Korpustyp: Untertitel
To byv tommusili mít podíl všichni příslušníci našeho pensionu a také vy všichni, to by už přesahovalo meze šprýmu.
Es müßten alle Mitglieder der Pension daran beteiligt sein und auch Sie alle, das ginge über die Grenzen eines Spaßes.
   Korpustyp: Literatur
Posvátný svitek je pouhý šprým?
Das sind nette Späße, aber jetzt naht dein Ende.
   Korpustyp: Untertitel
Neříkám, že to všechno mám za nějaký šprým, na to se mi přípravy, jež byly vykonány, zdají přece jen příliš obsáhlé.
" " Ich will nicht sagen, daß ich das Ganze für einen Spaß ansehe, dafür scheinen mir die Veranstaltungen, die gemacht wurden, doch zu umfangreich.
   Korpustyp: Literatur

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "šprým"

20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Ba ne, teď končí šprým.
Glaubt mir, Das hat keinen Sinn
   Korpustyp: Untertitel
Posvátný svitek je pouhý šprým?
Das sind nette Späße, aber jetzt naht dein Ende.
   Korpustyp: Untertitel
Máš pro mě dneska nějakej novej šprým?
Haben Sie was Neues, worüber ich lachen kann?
   Korpustyp: Untertitel
Musíte uznat, že lepší šprým s banánovou slupkou neznáte.
Man muss zugeben, das ist die beste Bananenschalenszene aller Zeiten.
   Korpustyp: Untertitel
Bertie potřebuje nějakou konkurenci. Naš dovoz z Vídně by mohl být pouze šprým.
Bertie braucht Konkurrenz, dazu eignet sich der Import aus Wien.
   Korpustyp: Untertitel
Tomu se mladý pán Bates znovu rozřehtal, a to tak hlasitě, že sám Fagin zjasnil tvář, a dokonce i Lišák se usmál, poněvadž však Lišák právě v tom okamžiku vylovil Oliverovu pětilibrovou bankovku, není jisté, vzbudil-li u něho veselí židův šprým nebo jeho vlastní nález.
Karl Bates begann aufs neue - und zwar so unbändig zu lachen, daß auch Fagin sein Gesicht verzog und sogar der Gannef lächelte. Da aber dieser in jenem Augenblick die Fünfpfundnote aus Olivers Tasche zog, so ist es zweifelhaft, ob die Lustigkeit seines Kameraden oder der wichtige Fund sein Lächeln hervorrief.
   Korpustyp: Literatur