Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nebyl to nikdo ze štábu, jen vojáci ze setniny, znám je jen podle vidění.
Sie waren nicht vom Stab, sondern nur Kompaniemänner. Ich kannte sie nur vom Sehen.
Na štábu se asi včera slavilo a ještě se neprobrali.
Die vom Stab haben wohl lange gefeiert und sind noch nicht wach.
Říkáš - Sloužil ve štábu, jo?
lm Stab, sagst du, hast du gedient?
Jen bych řekl, že Copeland nepatří k mím kadetům. Patří do Lassardova štábu.
Ich möchte anmerken, dass Copeland zu Lassards Stab gehört.
Poradili mi, že lze zařídit přeložení do admirálova štábu.
Man sagte mir, ich könne mich zum Stab des Admirals versetzen lassen.
Přece jen nejsem v Davidově štábu.
Schließlich gehöre ich nicht offiziell zum Stab.
Plukovník je člen mého štábu ministerstva války.
Der Oberst gehört zu meinem Stab.
Tam jsou muži, co nebudou utíkat do štábu kdykoliv uslyší šustit pár ruských bagančat ve sněhu.
Die haben Männer, die nicht zum Stab rennen würden - jedes Mal, wenn sie ein paar russische Filzstiefel durch den Schnee stapfen hören.
Děkuji mé rodině, mému štábu a všem těm, kteří mě podporovali.
Ich danke meiner Familie, meinem Stab, und allen, die mich unterstützt haben.
Ze štábu mi právě volali.
Der Stab hat vor fünf Minuten angerufen.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
náčelník generálního štábu
Stabschef
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Náčelník generálního štábu Bill Harris dnes oznámil že nová mimozemská rasa, která se objevila nedávno může znamenat vážné ohrožení planety.
In diesem Zusammenhang sagte Stabschef Bill Harris vom Erd-Dom, dass eine erst kürzlich entdeckte fremde Spezies eine Bedrohung für die Sicherheit des Planeten sein könnte.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit štábu
84 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Mého volebního štábu, ano.
Meines Kampagnen-Ausschusses, ja.
Der Captain hat eine Besprechung, Sir.
- Neobtěžuj lidi ze štábu.
Ráno převezmu blokádu ze štábu
Morgen früh übernehme ich die Blockade.
Dieses Filmteam, das sind nur Sie allein?
Uvnitř je jen kostra štábu.
Es hält sich das nur das Stammpersonal im Raum auf.
Zprávy napište v místnosti štábu.
Sie können im Stabsraum schreiben.
Přišel ráno do volebního štábu.
Er kam heute Morgen zu meinem Wahlkampfbüro.
Mám to předat veliteli štábu?
Soll ich dies dem Oberbefehlshaber geben?
Potřebuju jednoho z tvého štábu.
Ich brauche einen Ihrer Angestellten.
Takže přijímáte místo náčelníka štábu?
Also nimmst du den Posten als Stabschefin an?
Na štábu říkal něco jiného.
Das sagte der der Officer der Militäreinheit nicht.
Okamžizě svolejte schůzi krizového štábu!
- Wir berufen eine außerordentliche Sitzung ein.
Cummings je prezidentův šéf štábu.
Cummings ist der oberste Berater des Präsidenten.
Ve štábu došlo k narušení bezpečnosti.
Es hat einen Sicherheitsbruch gegeben.
Ano, znám ji ze schůzky štábu.
Vy jste svolal poradu náčelníků štábu?
Haben Sie ein Gespräch mit den Joint Chiefs veranlasst?
Chci, abys prověřila účet každého člena štábu.
Du musst die Konten von allen hier im Wahlkampf überprüfen.
Vezmeš mě do štábu Bílého domu.
Verschaffen Sie mir eine Position im Weißen Haus.
Patřím tam totiž k pravidelnému štábu.
Ich bin eine Art ständiger Gast in dieser Serie.
Tvůj otec také sloužil? Byl ve štábu.
Sie waren die ersten farbigen Soldaten, die in Frankreich kämpften.
Nikdo u školy neviděl auto volebního štábu.
Also, niemand hat das Wahlkampfauto bei der Schule gesehen.
- To bude jenom někdo ze štábu.
- Es ist sicher nur ein Kollege.
Kvůli té chřipce leží půlka mého štábu.
Meine halbe Belegschaft hat die Grippe.
Tento muž byl nalezen ve štábu praporu.
Dieser Mann wurde beim Bataillonsstab gefunden.
Je to jako v generálním štábu.
Es sieht hier drin aus wie eine Kampfschauplatz.
Vždyť jsem všem ve štábu pro smích.
Sie wollen mich wohl zum Gespött der Truppe machen.
Vyčkejte na spojení s kanceláří vedoucího štábu.
Sekunde, ich werde Sie in sein Büro durchstellen.
náměstek náčelníka generálního štábu za vlády Talibanu.
Stellvertretender Befehlshaber der Streitkräfte des Taliban-Regimes.
velitel, Akademie generálního štábu (od června 2008)
Befehlshaber, Generalstabsakademie (seit Juni 2008)
Mandát Vojenského štábu EU se vymezuje takto:
Das Mandat des EUMS wird wie folgt festgelegt:
Toto je generál Clegg, Army náčelník štábu.
Dejte mi generála von Brocka ve štábu.
Verbinden Sie mich mit General von Brock.
Můj vedoucí štábu byl donucen pomáhat únoscům.
- Mein Sicherheitschef wurde gezwungen, den Kidnappern zu helfen.
Spojím se s náčelníkem generálního štábu.
Ich nehme Kontakt mit unserem Verteidigungsminister auf.
Ta informace je v Buvském hlavním štábu.
Diese Information hat das Boov-Zentralkommando.
Vítejte v londýnskěm štábu Pohádkověho počasí.
Willkommen bei Wonderland Weather, in unserem Londoner Hauptsitz.
Mandát Vojenského štábu EU se vymezuje takto:
Das Mandat des EUMS ist wie folgt festgelegt:
Posloucháte vysílání krizového štábu pro oblast Milwaukee.
Hier spricht der Notsendebetrieb für den Großraum Milwaukee.
Je v řídicí místnosti s náčelníkem štábu.
Er ist gerade in der Einsatzzentrale.
Já vím, že je s Náčelníkem Štábu.
Er ist gerade beim Oberkommando?
Naše komunikační centrum bude poblíž vašeho štábu.
Wir richten uns beim Kommandoposten ein.
Co ti ostatní tři v jejím štábu?
Was ist mit den anderen drei aus dem Nachrichtenteam?
- Jaké je číslo na náčelníka štábu? - Martho?
- Wie lautet die Nummer des Stabchefs des Premierministers?
Potřebuje tě nějaký chlap ze štábu.
Da ist einer vom Divisionsstab, der will was von dir.
Potřebuju všechno o lidech ze štábu Davida Palmera.
Ich brauche Infos über jeden, der für David Palmer arbeitet.
Proč je tedy připravený konferenční hovor s náčelníky štábu?
Warum wurde dann ein Gespräch mit den Joint Chiefs organisiert?
Lidé z Petrelliho štábu mi dali tuhle adresu.
Die Leute vom Petrelli Wahlkampf haben mir diese Adresse gegeben.
Mohl by to být někdo z volebního štábu.
Könnte doch jemand vom Wahlkampf gewesen sein.
Až budeme mít vizuální kontakt, pošleme obraz vašemu štábu.
Sobald wir Sichtkontakt haben, spielen wir Ihnen eine Echtzeit-Leitung auf.
Zjistili jsme, že generál v našem ústředním štábu,
Wir haben einen General in unserem zentralen Kommando identifiziert,
Georgi, vy jste byl v několika vládách členem hlavního štábu.
Sie haben bei vielen Präsidenten vorher gedient.
Mike Novick, šéf prezidentova štábu, je na telefonu.
Mike Novick, der Berater des Präsidenten, ist in der Leitung.
Haló, tady orel že štábu, mám pro vás zprávu:
Hallo, M2GW von HPC. Dringende Nachricht:
Jeho zpráva náčelníkům štábu a prezidentovi byla důvěrná.
Sein Bericht für die Oberbefehlshaber und Präsident Lyndon B. Johnson wurde unter Verschluss gehalten.
Funkce: náměstek náčelníka generálního štábu za vlády Talibanu.
Funktion: Stellvertretender Leiter des Führungsstabs des Heeres des Taliban-Regimes.
Dejte mi šanci dostat se do štábu a sehnat posily.
Vielleicht kann ich Verstarkung besorgen.
Sherry zná Glucka a lidi z jeho štábu.
Sherry kennt Gluck und seinen Mitarbeiterstab.
Bílý dům, Washington D.C. Porada u náčelníka štábu.
Weißes Haus, Washington D.C. Versammlung der Vorgesetzten
Bude s vámi na Yorktownu ve štábu vzdušných operací.
Er geht als Flieger-Kommandeur auf die "Yorktown".
Tohle nesouvisí s tím, že nejste v jeho štábu.
Dass Sie gewisse Aufgaben übernommen haben, macht mir nichts aus.
Jakožto zástupce náčelníka štábu se aktivně podílel na represích.
In dieser Eigenschaft war er aktiv an der Repression beteiligt.
Zástupce náčelníka generálního štábu pro personál a lidské zdroje.
Stellvertretender Generalstabschef (Personal und Arbeitskräfte).
Zástupce náčelníka generálního štábu pro operace a výcvik syrské armády.
Stellvertretender Generalstabschef der syrischen Streitkräfte (Einsatz- und Ausbildungsleitung).
Potřebuju nový spoty. Ukážeme mu je na poradě štábu.
Ich brauche die neuen Werbespots, die können wir ihm nachher zeigen.
To musí počkat. Mám schůzku s šéfem krizového štábu.
Ich kann mir das jetzt nicht ansehen.
- Přísahám Bohu, podíval se na jednoho ze svého štábu.
Und ich schwöre bei Gott, er sieht seinen Sekretär an.
Ten se k štábu chová jak pasák k děvkám.
Er behandelt seine Mädchen wie Zuhälter ihre Pussys.
Zachycujeme čilý rádiový ruch mezi Jamamotovými členy hlavního štábu.
Unsere Horchposten fangen Funkspruche von Yamamotos Kommandeuren auf.
Následující zprávu vysíláme na žádost Kalifornského krizového štábu.
Die folgende Meldung übermitteln wir auf Ersuchen des kalifornischen Katastrophenschutzes.
Doporučil bych vám nějaké změny ve štábu, pane.
- Sie sollten Ihren Geheimdienst wechseln.
Zjistili jsme, že generál v našem ústředním štábu,
Wir haben einen General in hoher Position identifiziert,
V první Bushově administrativě působil ve štábu strategického plánování na ministerstvu zahraničí a ve štábu strategického plánování ministra obrany.
Er diente in den politischen Planungsstäben des Außenministeriums und des Verteidigungsministeriums während der ersten Bush Regierung, doch die hier ausgedrückten Ansichten sind seien eigenen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Vojenský výbor EU bude prostřednictvím generálního ředitele Vojenského štábu EU poskytovat doporučení pro vojenskou činnost Vojenského štábu EU v rámci civilního řešení krizí.
Der EUMC stellt über den DGEUMS Leitlinien für die militärischen Tätigkeiten des EUMS im Rahmen der zivilen Krisenbewältigung bereit.
Zpráva štábu MMF dle článku IV bila na poplach už v roce 2009.
2009 läutete der Stabsbericht des IWF gemäß Artikel IV bereits die Alarmglocken.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Na štábu měli geniální myšlenku, zřídit nemocnici v hangáru naplněným vodíkem.
Der Führungsstab hatte zur Unterbringung des Lazaretts nichts Besseres gewusst, als einen Hangar, in dem ein mit Wasserstoff gefüllter Zeppelin hing.
Takže tu veřejně prohlašujete, že zveřejnění této aféry nebyla práce vašeho štábu?
Sie sagen also, für das Protokoll, dass die undichte Stelle nicht dieser Kampagne entsprang?
"Němci využívají velký zámek u Rennes v Bretani pro odpočinek a konference důstojníků generálního štábu. "
"Die Deutschen benutzen ein Chateau nahe Rennes in der Bretagne als Erholungs-und Konferenzzentrum für ranghohe Offiziere."
A chci to udělat před zraky všech členů štábu, aby věděli, že on mě nevyhodil.
Und ich will das vor versammelter Mannschaft machen, damit sie wissen das er mich nicht gefeuert hat.
- Neznáme rozsah. Ale máme důvod se domnívat, že jsou v tom členové štábu prezidentky.
Wir kennen nicht das genaue Ausmaß, aber wir glauben, dass Personen aus dem Beraterstab der Präsidentin darin verwickelt sind.
Ráda bych poděkovala celému štábu a všem dobrovolníkům, za tu tvrdou práci v posledních měsících.
Ich möchte der ganzen Mannschaft und den Freiwilligen danken, die während der letzten Monate so hart gearbeitet haben.
Rád bych vás tu všechny přivítal jménem své rodiny a celého volebního štábu.
Ich möchte sie hier alle willkommen heißen, im Namen meiner Familie, meinem gesamten Wahlkampfteam.
Střídal jsem místa člena štábu a kongresového asistenta, až přijel vypovídat starosta New Yorku.
Ich machte alles vom Wahlkampfhelfer bis zum Kongressassistenten bis ich die Rede des Bürgermeisters von New York vor dem Kongress hörte.
A podle vyjádření vašeho štábu vám pan Ashcroft řekl, že už o tom nechce slyšet.
Und dieser Aussage zufolge sagte Mr. Ashcroft zu lhnen, er wolle nichts mehr davon hören.
Záznam „Mazloom, Fazel M, Mullah (náměstek náčelníka generálního štábu)“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto:
Der Eintrag „Mazloom, Fazel M, Mullah (Stellvertretender Leiter des Führungsstabs des Heeres)“ unter „Natürliche Personen“ erhält folgende Fassung:
V důsledku toho je nutné změnit mandát a organizaci Vojenského štábu EU.
Folglich müssen Mandat und Organisationsstruktur des EUMS geändert werden.
náčelník štábu (vzdušná obrana) (není dosud členem SPDC, ale má se jím v blízké době stát)
Oberbefehlshaber Luftabwehr (noch nicht Mitglied des SPDC; es wird jedoch erwartet, dass dies in Kürze angekündigt wird)
Zápis „Zvinavashe, Vitalis, generál ve výslužbě (bývalý vrchní velitel generálního štábu), narozen 27.9.1943“ se nahrazuje tímto:
Der Eintrag „Zvinavashe, Vitalis General a. D. (früher Generalstabschef), geb. 27.9.1943“ erhält folgende Fassung:
Zájem a expertíza akčního štábu se omezovaly na jediné odvětví psychiatrie: na neuropsychiatrii.
Interesse und Erfahrung der Arbeitsgruppe war auf einen einzigen Zweig der Psychiatrie, nämlich die Neuropsychiatrie, beschränkt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Jejich chápání zhoršujícího se stavu bylo bezpochyby volnější než v případě akčního štábu.
Aber trotz dieser Beeinträchtigungsklausel verbreitete sich die Angststörung rasend.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
V roce 1978 se stal předsedou krizového štábu pro rakovinu prsu na Clevelandské klinice.
Seit 1978 war er Vorstand der Projektgruppe Brustkrebs an der Cleveland Klinik.
Vedoucí štábu mého manžela- únosci se k němu dostali i v Bílém domě.
Die Entführer haben den Sicherheitschef von meinem Mann im Weißen Haus kontaktiert.
Volala jsem i do hlavního štábu, ptala se jestli není problém se 117 divizí.
Ich fing an die hintere Militäreinheit anzurufen und hab nachgefragt ob es mit der 117ten Probleme gibt.
Já teď musím zavolat soudci Waltersovi a lézt mu do zadku, a šéfovi starostova štábu taky.
Jetzt muss ich in Richter Walters' Arsch kriechen und in den des stellvertretenden Bürgermeisters!
Ona musí být z televizního štábu, který sem přijel s hasiči.
Sie muss zum Reporterteam gehören welches mit dem Feuerwehrmann reinging.
Důvod zařazení na seznam: náměstek náčelníka generálního štábu za vlády Talibanu.
Gründe für die Aufnahme in die Liste: Stellvertretender Befehlshaber der Streitkräfte des Taliban-Regimes.
Jejich chápání zhoršujícího se stavu bylo bezpochyby volnější než v případě akčního štábu.
Zweifellos war deren Verständnis von Beeinträchtigung weniger strikt als das der Arbeitsgruppe.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Klaus Naumann byl předsedou Vojenského výboru NATO a náčelníkem štábu Bundeswehru.
Klaus Naumann war Vorsitzender des NATO-Militärausschusses und Generalinspekteur der Bundeswehr.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Sloužili u vedení štábu během vojenského cvičení Janus v roce 1980.
Alle drei übten ihren Dienst im Führungsstab beim Manöver Janus aus.