Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=štětka&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
štětka Hure 46 Rasierpinsel 1 Karde
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

štětkaHure
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Protože se z ní stala štětka.
Weil sie eine Hure geworden ist.
   Korpustyp: Literatur
-Jdi do háje, Tony. Nejsem štětka.
- Fick dich doch. ich bin keine Hure.
   Korpustyp: Untertitel
Prosel kolem, nahlédl do zahrádky, kde tehdy viděl ty dvě štětky - jedna z nich byla ta děvka, co ji chytil tam u záchodků.
Er ging an dem Grundstück vorbei und sah in den Gemüsegarten, wo er beim letztenmal die beiden Huren gesehen hatte eine war die Hure gewesen, die er sich hinter der Toilette geschnappt hatte.
   Korpustyp: Literatur
Musí jí mít za štětku, když je v takových šatech, ne?
Nur eine kleine Hure würde so einen Rock tragen.
   Korpustyp: Untertitel
Dostal Thumpera ze stejného důvodu, z jakého uškrtil tu zrzavou štětku v přiléhavých kalhotách medové barvy - protože nějaká věc ukrytá v hloubce jeho duše ho donutila to udělat.
Er hatte Klopfer aus demselben Grund abgemurkst, aus dem er die rothaarige Hure in den braunen Hot Pants erwürgt hatte weil etwas aus der tiefen Grube seines Verstands heraufgekrochen war und ihn dazu gezwungen hatte.
   Korpustyp: Literatur
Servírka musí vypadat, že by mohla bejt štětka, ale štětka bejt nesmí.
Ne Kellnerin darf wie 'ne Hure aussehen, aber sie darf keine sein.
   Korpustyp: Untertitel
Jinak bysme všechny byly štětky, protože jsme měly zlou mámu.
Sonst wären wir alle Huren oder Junkies, weil unsere Mütter böse waren.
   Korpustyp: Untertitel
Co tady celej den dělám oblečená jako štětka?
Was mache ich wohl den ganzen Tag, halbnackt wie eine Hure?
   Korpustyp: Untertitel
Ještě před deseti minutama jsem byla štětka.
Ich war bis vor 10 Minuten noch eine Hure.
   Korpustyp: Untertitel
- Bože, není tě těžké přesvědčit, štětko.
Du bist nicht schwer zu überreden. Hure.
   Korpustyp: Untertitel

29 weitere Verwendungsbeispiele mit "štětka"

74 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Štětka! Nevšímejte si jí!
Kümmere dich nicht um diese Kröte.
   Korpustyp: Untertitel
- Připadám si jako štětka.
- Da fühlt man sich ganz schäbig.
   Korpustyp: Untertitel
Říkám: "Dej to sem, štětka!"
Ich sagte: "Lass rüberwachsen."
   Korpustyp: Untertitel
- Nejsem štětka nebo tak něco.
Ich bin kein Strichmädchen, klar?
   Korpustyp: Untertitel
- Hraje tam nějaká dobrá štětka?
Sind da auch Weiber drin?
   Korpustyp: Untertitel
A ona je, co je - předměstská štětka.
Sie bleibt, was sie ist. Eine Ghettoschlampe.
   Korpustyp: Untertitel
- Ta zatracená štětka se mě snaží obrat.
Diese Dreckshure will mich bescheißen.
   Korpustyp: Untertitel
- Vypadáš v tom jak štětka na úrovni.
In dem Teil siehst du aus wie eine Edelnutte.
   Korpustyp: Untertitel
Věčnost strávená jako štětka na záchod.
Die Ewigkeit als Toilettenbürste zubringen.
   Korpustyp: Untertitel
Je přímá. A tak trochu štětka.
Sie ist direkt und, wenn ich hinzufügen darf, nuttig.
   Korpustyp: Untertitel
Ty a šatnářka. A štětka na záchod.
Du und die von der Garderobe und eine Klobürste.
   Korpustyp: Untertitel
Snad se ti nelíbí městská štětka.
Die hat Sprüche drauf. Hast du das gehört?
   Korpustyp: Untertitel
Řekla jsem, že vypadá jako štětka.
Ich habe gesagt, sie sieht wie eins aus.
   Korpustyp: Untertitel
I když ve vězení bych byl asi největší štětka.
Ich bin nicht vollkommen hetero.
   Korpustyp: Untertitel
Vrátím se k upřímnosti a čestnosti tradiční dohody štětka-amant.
Ich werde mich mit der Ehrlichkeit und Integrität, der traditionellen Hurerei arrangieren
   Korpustyp: Untertitel
Hele na ni v tom oblečku, vypadá jako štětka.
Die kommt so in den Unterricht! Sieht total nuttig aus!
   Korpustyp: Untertitel
Není to jen nějaká laciná štětka s tetováním?
Nicht irgendeine schmuddelige Stripperin voller Tattoos?
   Korpustyp: Untertitel
I když hádám, že to bych přišla jako štětka.
- Obwohl, das wäre wohl nuttig.
   Korpustyp: Untertitel
Myslíš vyzáblá a nafoukaná štětka bez dlouhodobých cílů?
Magersüchtig, oberflächlich? Eine Mistmade, die keinerlei langfristigen Lebenspläne hat?
   Korpustyp: Untertitel
Nač, když můžeme vyrobit tisícovku stařen, jako je tato štětka!
Wozu? Wir können Tausende geiler alter Schlampen wie sie produzieren!
   Korpustyp: Untertitel
Proč se Jules najednou chová jako totální štětka?
Warum ist Jules auf einmal eine Promi-Tusse?
   Korpustyp: Untertitel
Každá štětka si myslí, že bude jak v Pretty Woman.
Jede dieser Schlampen denkt, dass das hier "Pretty Woman" sei.
   Korpustyp: Untertitel
Hlavní kněžka je štětka. Já jdu na jih.
- Ganz egal, ich fahre nach Süden.
   Korpustyp: Untertitel
Říká, že ve Vegas je to samá štětka!
Sie sagt, in Vegas gibt es viele Weiber.
   Korpustyp: Untertitel
V přístím životě se vrátím jako štětka na záchod.
In meinem nächsten Leben komm ich als Toilettenbürste wieder.
   Korpustyp: Untertitel
Něco vám řeknu, Je to malá štětka, která se snaží svést pána domu.
Sie ist ein Luder, das von Stelle zu Stelle zieht und hofft, mit dem Hausherrn zu schlafen.
   Korpustyp: Untertitel
Ahoj, já Melánie, Jakeova namyšlená Yankeeovská štětka - manželka, se kterou se nechce rozvést, i když jsem zasnoubená s jiným mužem.
Ich bin Melanie, Jakes eingebildete Nordstaaten-Frau, von der er sich nicht scheiden lassen will, obwohl ich verlobt bin.
   Korpustyp: Untertitel
V roce 1997 zatčen za ozbrojené držení štětky, odseděl si 2 roky, v 2010 odsouzený na 10 let za únos a znásilnění, opět štětka.
'97 verhaftet wegen Bedrohung einer Prostituierten. Sitzt zwei Jahre. 2001 zu zehn Jahren wegen Vergewaltigung verurteilt.
   Korpustyp: Untertitel
Paní Wendy Yarrowová pracovala na částečný úvazek jako servírka a štětka a na plný úvazek byla feťačka, ale nenacházela se v Richieho pokoji z toho prostého důvodu, ze na této planetě žádnou bytost jménem Richie Bender vůbec neznala.
Wendy Yarrow war Teilzeitkellnerin, Teilzeitnutte und Vollzeit-Drogensüchtige, aber sie war nicht in Richie Benders Zimmer gewesen und hatte nicht einmal gewußt, daß es überhaupt einen Richie Bender auf diesem Planeten gab.
   Korpustyp: Literatur