Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jako první uchopil pán v civilu bambusovou hůlku a ťukal jí, byť jen tiše, do parketové podlahy.
Als erster setzte der Herr in Zivil sein Bambusstöckchen in Tätigkeit und klopfte, wenn auch nur leise, auf das Parkett.
Navíc říkala, že je nezdvořilé ťukat lidem na dveře a prosit o jídlo.
und sie sagte das es rüde ist bei anderen Leuten an die Tür zu klopfen und um Essen zu betteln.
Za chvilku si ho ani nebudeš moct honit, aby ti neťukal na dveře.
Du wirst dir keinen mehr runterholen können, ohne dass der Typ klopft.
Ten chlap si takhle naťukal 500 babek za den, celou noc tou zatracenou tužkou ťukal.
Der Typ machte 500 Dollar am Tag, klopfte von morgens bis abends.
Proč ťukáš vždycky prvně na moje dveře?
- Warum klopfst du immer zuerst bei mir?
Nehodlám teď ťukat na Willovy dveře, a ty tu ještě nepracuješ.
Ich werde jetzt nicht an Wills Tür klopfen, und Sie arbeiten hier noch nicht.
Du musst nicht klopfen. Ich kann dich sehen.
Wer klopft denn da an meine Tür?
To ťuká náš technik Jackie Chapman.
Da klopft Jackie Chapman, unser Techniker.
Kdo to ťuká na dveře mé komnaty?
Wer klopft an meine Zimmertür?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Už takhle umím ťukat čísla, aniž bych se koukala.
Ich kann jetzt schon Zahlen tippen, ohne hinzusehen.
Takhle pomalu jsem tě ťukat ještě neviděla.
Ich sehe dich zum ersten Mal so langsam tippen.
Když už to tam budete ťukat, tak to rovnou zrušte.
Machen Sie's dicht, während Sie munter tippen.
Ich muss nicht irgendetwas tippen, oder?
Ale aspoň nemusíš nic ťukat.
Aber immerhin wirst du nichts tippen müssen.
Bez očí, uší a nosu ťukal svou zmrzačenou hlavou morseovkou svá poslední přání.
Keine Augen, keine Ohren, keine Nase. Er musste seinen letzten Wunsch in Morsecode mit seinem deformierten Schädel tippen.
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "ťukat"
19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jé, "ťukat, " jakože brouk.
Přestaň mě ťukat do koulí!
Schnipp mir nicht gegen die Klöten.
Ale mne už nebaví jenom ťukat do panelů!
Ich bin es leid, auf Konsolen herumzutippen.
Můj kluk bude mít kliku, jestli bude za pět let pořád ještě ťukat čísla.
Mein Sohn hat Glück, wenn er noch in 5 Jahren die Zahlen einhämmern kann.
Plést jsem ti poručila, ale ťukat o sebe jehlicemi, jsem ti neporučila!
Das stimmt. Du darfst aber mit den Stricknadeln nicht klappern!
Amišové jsou velmi uzavření lidé. Prostě musíte ťukat na dveře tak dlouho, dokud nám někdo neotevře.
Die Amish leben sehr zurückgezogen, man muss eben immer wieder anklopfen, bis jemand aufmacht.