Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Podporovat vypracovávání plánů financování produkčními společnostmi pro díla těchto žánrů: hraného, animovaného, dokumentárního a multimediálního.
Die Produktionsunternehmen sollen für ihre Produktionsvorhaben in den Sparten Spielfilm, Animation, Dokumentation und Multimedia Finanzpläne ausarbeiten.
Podporovat rozvoj evropských děl těchto žánrů: hraného, animovaného, dokumentárního a multimediálního.
In den Sparten Spielfilm, Animation, Dokumentation und Multimedia soll die Entwicklung europäischer Werke unterstützt werden.
Podpora rozvoje evropských děl, patřících do následujících žánrů: hrané, animované, dokumentární, multimediální koncepty.
In den Sparten Spielfilm, Animation, Dokumentation und Multimedia sollen europäische Werke entwickelt werden.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "žánr"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ja, ist meine Lieblingsmusik.
Je to žánr založený na zásadním zákazu.
Es war so schön wie beim ersten Mal.
Tenhle žánr je mi dost dobře znám.
Also kenne ich mich mit solchen Schnulzen aus.
Promiňte, přejete si nějakou konkrétní píseň nebo žánr?
Verzeihung, haben Sie stilistisch irgendwelche besonderen Präferenzen?
- Ne. Tvrdím jen že hororový žánr je proslulý vyloučením afroamerického elementu.
Ich sage nur, Horrorfilme hatten nie ein afro-amerikanisches Element.