Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Spolu se svou ženou Sofií, kterou si vzal v roce 1928, měl sedm dětí.
Zusammen mit seiner Frau Sophie, die er im Jahre 1828 heiratete, hatte er sieben Kinder.
Jakékoli nepříznivé zacházení s těhotnou ženou nebo ženou na mateřské dovolené musí být rovněž považováno za diskriminační.
Jegliche ungünstigere Behandlung einer schwangeren Frau oder einer Frau im Mutterschaftsurlaub muss ebenfalls als Diskriminierung angesehen werden.
Doktor Harrison žije ve Washingtonu se svou ženou a třemi dětmi.
Dr. Harrison lebt mit seiner Frau und drei Kindern in Washington.
Jen s nějakou starou ženou mohu o tom promluvit.
Nur mit einer alten Frau kann ich davon sprechen.
Šel domů a dal si večeři se svou ženou.
Heim gehen und mit meiner Frau zu Abend essen.
Pane předsedo, "člověk se ženou nerodí, ženou se stává".
Herr Präsident, "Man wird nicht als Frau geboren, man wird dazu gemacht".
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Prý řekl, že tak či onak budou zase se ženou šťastní.
Rabbit sagte, er würde mit seiner Frau so oder so glücklich.
Někdy argumentují, že chtějí rovnost mezi mužem a ženou.
Manchmal sagen sie hier Gleichstellung zwischen Mann und Frau.
Říká se, že přátelství mezi mužem a ženou je prakticky nemožné.
Man sagt, eine Freundschaft zwischen Mann und Frau ist nicht möglich.
Všichni si toho všimli, i Lasemann se ženou, kteří pro nás přišli.
Alle bemerkten es, auch Lasemann und seine Frau, die uns abholen kamen.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
se svou ženou
mit seiner Frau
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Spolu se svou ženou Sofií, kterou si vzal v roce 1928, měl sedm dětí.
Zusammen mit seiner Frau Sophie, die er im Jahre 1828 heiratete, hatte er sieben Kinder.
V roce 1946 Perón se svou krásnou a přímočarou chotí – „ženou z lidu“ – dokázal přesvědčit voliče, že jako prezident zásadně promění jejich vlast.
Mit seiner schönen und freimütigen Frau – einer „Frau aus dem Volk“ – an seiner Seite konnte Perón die Wähler 1946 davon überzeugen, dass er das Land als Präsident grundlegend verändern würde.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Doktor Harrison žije ve Washingtonu se svou ženou a třemi dětmi.
Dr. Harrison lebt mit seiner Frau und drei Kindern in Washington.
Z celého srdce doufám, že bude za třicet let žít v Evropě, kde se bude společně se svou ženou - nebo partnerem - rovným dílem podílet na péči o dítě a kde budou mít ženy úplně stejnou šanci stát se profesorkami, generálními ředitelkami nebo evropskými komisařkami.
Ich hoffe von ganzem Herzen, dass er in 30 Jahren in einem Europa leben wird, in dem er sich mit seiner Frau - oder seinem Mann - die Verantwortung für die Kinderbetreuung gleichberechtigt teilen kann, und wo Frauen gleiche Chancen haben, Professorin, Geschäftsführerin oder Europäische Kommissarin zu werden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Bažant a má dovoleno strávit noc se svou ženou!
Ein Rekrut, der sich mit seiner Frau vergnügt.
Ve svých komentářích pro Newsweek , vycházejících v letech 1966 až 1983, i ve svých knihách Kapitalismus a svoboda , Svoboda volby a Tyranie statu quo (poslední dvě psal se svou ženou Rose) Friedman nabídl vizi svobody, který byla jak přitažlivá, tak dosažitelná.
In seinen von 1966 bis 1983 in Newsweek erscheinenden Kolumnen und in seinen Werken Capitalism and Freedom , Free to Choose und The Tyranny of the Status Quo (verfasst zusammen mit seiner Frau Rose) legte Friedman eine Vision von Freiheit dar, die gleichermaßen attraktiv und erreichbar war.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Nemůže si muž tu a tam promluvit se svou ženou?
Kann ein Mann sich nicht mal mit seiner Frau unterhalten?
Prý spal se svou ženou, potom co umřela.
Er soll mit der Leiche seiner Frau geschlafen haben.
Muž, kterého profesor Ren viděl se svou ženou byl přibližně stejně vysoký jako ona.
Der Mann, den Ren mit seiner Frau sah, war genauso groß wie sie.
Žil tam v bažině Honey Island se svou ženou Shyann.
Er lebte draußen im Hunting-lsland-Sumpf, mit seiner Frau Shyann.
s jeho ženou
mit seiner Frau
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Myslím, že to mělo co dělat s jeho ženou.
Ich denke, das hatte mit seiner Frau zu tun.
A to, co se stalo s jeho ženou.
Sein Auge, was mit seiner Frau passiert ist.
Věděl, že se Slade stýkal s jeho ženou.
Er wusste von dem Verhältnis seiner Frau mit Slade.
Peter Florrick jde po tobě, protože spíš s jeho ženou.
Peter Florrick ist hinter dir her, weil du mit seiner Frau schläfst.
Moje žena mluvila s jeho ženou o tom, jaké mám mít služby?
Meine Frau spricht mit seiner Frau darüber, in welcher Schicht ich arbeite?
Hele, před šesti lety jsem měl aférku s jeho ženou.
Vor sechs Jahren hatte ich mal was mit seiner Frau, okay?
- Obvinil mě z toho, že spím s jeho ženou.
Er hat mich beschuldigt, mit seiner Frau geschlafen zu haben.
Teda Petere, udělal jsi opravdu hezkou věc, když jsi Billymu pomohl znovu se sjednotit s jeho ženou.
Wow, Peter, das war ein feiner Zug, Billy wieder mit seiner Frau zusammenzubringen.
Dobrá, ještě někdo má něco s jeho ženou?
Ok, hat sonst noch jemand hier was mit seiner Frau?
Michael měl večeři s jeho první ženou.
- Michael hat ein Abendessen mit seiner ersten Frau.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit ženou
302 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ženou, ženou, ženou I přes řeku rozvodněnou
Weiter, weiter obwohl die Flüsse Hochwasser haben
Ich habe die Partei geheiratet.
Lepší, než ženou právníka.
Besser als eine Anwaltsfrau zu sein.
Darum leben Sie doch mit ihr.
Nechci být takovou ženou.
Ich möchte keine dieser Frauen sein.
- Se ženou. Ytterbergová.
Weißt du noch, wer das war?
Nein, es war kein Mädchen?
Ich stell dich meiner Alten vor.
sleeping mit jemandem, nein.
Odešla s americkou ženou.
Sie ging mit der Amerikanerin.
Ženou nás špatným směrem.
Sie verfolgen uns immer weiter.
Sie treffen sich mit ihr.
Haben wir Stunk mit der Alten?
Bitte gib mir dein Jawort.
Ich rede mit meiner Süßen.
Sie verschaffen sich einen Überblick.
Je ženou amerického občana.
Sie ist mit einem amerikanischen Staatsbürger verheiratet.
Ich habe mit einer geschlafen.
Ich werde bei den Kindern bleiben.
Ich hätte fast die Verabredung vergessen!
- Tak budu gigantickou ženou.
- Dann werde ich eine Riesenlady.
Se sulibanskou ženou jménem Sarin.
Eine Suliban namens Sarin.
- Žádný úspěch s vaší ženou?
- Sie sind immer noch hier?
Ich habe mit anderen Frauen geschlafen.
Utekl jste se senátorovou ženou?
Oder eine Senatorsgattin entführt?
- Vy jste byla komisařovou ženou?
- Sie waren mit Clouseau verheiratet?
- Weil du bei einer anderen warst.
In einem anderen mit 'ne andere.
Tenhle svět ženou dopředu kšefty.
Die Welt bewegt sich durch Transaktionen.
- Rozdal sis to smou ženou?
- Hast du mit ihr geschlafen?
- Je těžké být ženou politika?
- Ist es schwer, eine Politikerfrau zu sein?
Nandini, mluvíš s vdanou ženou.
Nandini, sie ist verheiratet!
-Wohin gehen sie denn alle?
Weil du mein Mädchen gevögelt hast.
Rozloučit se s tvou ženou.
Eine Chance, sich zu verabschieden.
- Ale nechci být ničí ženou.
- Ich eigne mich nicht für die Ehe.
Mám problémy s mojí ženou.
Hab Streß mit meiner Hure.
Prohlašuji vás mužem a ženou.
In Ordnung. War noch was?
Pojďmě za tou druhou ženou.
Gehen wir zu dieser anderen Weiblichen.
Spával jste se svou ženou?
- Teilen Sie das Bett mit ihr?
"Jak ženou se po oblacích"
" Bahnten sich den Weg durch den rauhen Himmel
Prošli tudy chlap s ženou?
Střídáte si Luka se ženou?
Wie oft haben Sie Ihren Sohn?
Jetzt werde ich von dir ausgehalten.
Musím mluvit s tou ženou.
- Pořád se za námi ženou!
Ich sagte, ich brächte sie zur Kutsche.
Dvojitá vražda. Manžel se ženou.
Doppelmord an dem Inhaberehepaar.
Außer ihm sind da noch Ma und seine Enkelin.
Se ženou, kterou sotva znám.
Einem Mädchen, das ich kaum kenne.
Žádám jen Abys byla ženou
Bin ich einsam Ein bisschen einsam
Všichni oněměli Nad krásnou ženou
Die Cowboys lächelten Als sie an ihnen vorbei ging
- Können wir die Kuh mitnehmen?
Chci zůstat se svou ženou!
Ich will bei ihr bleiben.
Ty víš, jak zacházet se ženou.
Derrick weiß, wie man eine Lady behandelt.
A co takhle s jinou ženou?
Was ist mit anderen Frauen?
Přátelství se ženou má něco do sebe.
Also leben Sie wie ein Mönch?
Jaké to je, být ženou doktora?
Wie ist es, eine Arztfrau zu sein?
S tou ženou pracujete nebo pracujete poblíž.
Sie arbeitet mit Ihnen oder in Ihrer Nähe.
Že jsi se milovat se svou ženou?
Du hast mit ihr geschlafen, oder?
Jsem tvojí ženou moc ráda, Angeli.
- Ich mag es, mit dir verheiratet zu sein, Angel.
Velmi jsem s tou ženou souzněla.
Ich fühlte mich ihr so verbunden.
Jak dlouho seš se svojí ženou, chlape?
Wie lang seid ihr schon zusammen?
Žil s lidskou ženou přes 20 let.
Er war über 20 Jahre mit einem Menschen zusammen.
Jsi každý týden s jinou ženou.
Du hast jede Woche eine neue Freundin.
V jednom městě, nebo s jednou ženou?
Irgendwo? Oder bei irgendwem?
Mluvil jsem o tom s ženou.
Pat und ich haben das geklärt.
Vy žijete s indiánskou ženou, že ano?
Sie leben mit einer Indianerin zusammen?
Na ulici před jeho ženou a dětma.
Auf der Straße, vor seiner Familie.
S mou ženou jsi nikdy nebyl.
Du hast Margot nie gevögelt.
S gumovou ženou, se nikdy nenudí.
Mademoiselle Kautschuk. Mit ihr kann man so einige verrückte Sachen machen.
Děsil jsem se setkání s tou ženou.
Es kotzte mich an. Ausgerechnet sie!
Liame, čekáte s tou ženou milované dítě?
Liam, bekommen Sie mit diesem Mädchen Ihr uneheliches Kind?
- Bobby, ty jsi s tou ženou spal.
Du hattest eine Affäre! Eine AFFÄRE!
Skandál s tou ženou by mě zruinoval.
Ein Skandal mit diesem Weibsbild wäre der Ruin für mich.
"ženou, jejíž vlastní dítě unesl král pirátů."
"den Montagues zur selben Zeit ein Mädchen von Piraten entführt wurde".
Teď bych už měla být ženou Bingleyho.
Ich sollte jetzt mit Bingley verheiratet sein.
Vysvětlovat proč jsem tu s jinou ženou?
Ich werde meinem Boss von den Gangstern berichten müssen.
Užívám si večera se svou ženou.
- Mich gut mit meiner Angetrauten amüsieren.
Chycena a držena jako rukojmí šílenou ženou.
…nd die Geisel einer Verrückten war.
Řeknimuať to vezme jestlichce mluvit se ženou.
Ich weiß, dass er da ist.
- Byl to s tvojí ženou problém?
War das ein Problem mit deiner Ex?
Ženou se bez ohledu na naší palbu.
Sie stürmen weiter, egal wie wir schießen.
Je s tou ženou? Myslím, že ano.
Ja, meine Dame, ich glaube schon.
- A co říká na honění jinou ženou?
Und was hält sie von Handjobs?
- Rád bych byl ženou v domácnosti.
- Klenot? Pozval vás s tou ženou.
Omar hat dich eingeladen.
S ideální ženou se přece nemůžu milovat.
Dieses Ideal soll ich entweihen?
Co bys s takovou ženou dělal?
Was würden Sie mit ihr tun?