Übersetzungen
[VERB]
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jde o neodpustitelné chování, protože jednání Evropského parlamentu se živě vysílají.
Das ist ein inakzeptables Verhalten, da die Sitzungen des Europäischen Parlaments live übertragen werden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Manilow zodpoví vaše otázky živě ze svého koncertu v Tokiu.
Manilow beantwortet eure Fragen live am Telefon, aus Tokio.
Ten, kdo si přeje účastnit se, může vstoupit do studia a živě přispět k show.
Wenn jemand teilnehmen möchte, kann er ins Studio kommen und live einen Beitrag zu der Show leisten.
Jillian Reynolds mi dovolí představit Mladičkou Avion živě v televizi.
Jillian Reynolds lässt mich live im Fernsehen Pollo Avion machen.
jiné faktory naznačují, že by bylo v zájmu veřejnosti, kdyby byla událost vysílána živě jen zčásti nebo byla celá či zčásti vysílána ze záznamu.
andere Faktoren dafür sprechen, dass es im Interesse des Publikums wäre, das Ereignis teilweise live oder ganz oder teilweise zeitversetzt zu übertragen.“
V 10 hodin vysílá IBC živě přes satelit z New Yorku,
Um 10 Uhr präsentiert IBC live über Satelliten aus New York,
O návrhu se bude diskutovat v úterý v 11,00h - sledujte přenos živě a v češtině!
Verfolgen Sie die Debatte zu diesem Thema live ab 11:45 Uhr über unseren Webstream!
Tak může člověk celé představení prožít živě na vlastní kůži.
So kann man die Performance am eigenen Leib live miterleben.
Ostatně svět 60. let – první globální hnutí přenášené živě rozhlasem a televizí – charakterizovala směsice vzájemně provázaných revolt.
Letztlich war die Welt der 1960er Jahre – die erste live im Radio und Fernsehen übertragene globale Bewegung – durch eine Vielzahl miteinander in Zusammenhang stehender Revolten definiert.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Okoun Perkins se vám hlásí živě z centra Zátiší Bikin.
Perch Perkins berichtet live aus der Innenstadt von Bikini Bottom.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Stapleton hovořil velmi živě, avšak baronet byl bledý a zřejmě roztržitý.
Stapleton redete sehr lebhaft, aber der Baronet sah bleich und zerstreut aus.
Živě si vzpomínám, jak jsem tě potkala.
Ich erinnere mich so lebhaft an unser Kennenlernen.
Dole se lidé bavili potichu, ale živě.
Unten unterhielten sich die Leute leise, aber lebhaft.
Pan Foster, jeho první sociální kurátor si na něj živě vzpomíná.
Mr. T.S. Foster, Virgils erster Bewährungshelfer, erinnert sich lebhaft an ihn.
Pane předsedající, je docela zábavné, že zde máme živě reagující publikum.
(EN) Herr Präsident! Es macht doch eigentlich Spaß, ein lebhaftes Publikum zu haben.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Sie erinnert sich lebhaft.
Naopak to živě připomíná volby v totalitních státech.
Dies erinnert uns lebhaft an die Wahlen in totalitären Staaten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Svůj čas tam si živě pamatuji, jako bych si to namaloval na stěny mé mysli.
Ich erinnere mich an meine Zeit dort so lebhaft, als wenn ich die Wände meines Verstandes durchbrochen hätte.
V jeho dětství probíhaly po několik měsíců zmatené pouliční boje v samotném Londýně; na některé se živě pamatoval.
Mehrere Monate während seiner Kindheit hatten in London selbst wirre Straßenkämpfe getobt, an einige davon erinnerte er sich noch lebhaft.
Kdyby jsme něco takového měli na palubě, dovedu si živě představit, k čemu by se to používalo.
Hätten wir so was an Bord, kann ich mir lebhaft vorstellen, wofür es eingesetzt würde.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Měl by přemýšlet, jak živě a podmanivě vyjádřit principy, kterými se ve svém rozhodování doposud řídil a které vytyčují americkou cestu vpřed.
Er sollte darüber nachdenken, wie er – lebendig und mitreißend – die Grundsätze vermitteln kann, die seine Entscheidungen bisher geleitet haben und dadurch einen Weg in Amerikas Zukunft weisen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Vypadáš tak nějak živěji a krásněji, než včera.
Du siehst viel hübscher und lebendiger aus als gestern.
Po všech těch dlouhých letech boje, vypadáte dost živě.
Nach Jahren als Anführer des Kampfes wirken Sie sehr lebendig.
Tvoje postavy byly vždy napsané příliš živě, Thade.
Sie haben Ihre Figuren schon immer sehr lebendig geschildert.
Není divu, že gynoidé Locus Solus vypadali tak živě.
Kein Wunder, dass die Gynoiden von Locus Solus so lebendig wirkten.
Dobře, ale nesmíš vypadat moc živě.
Na gut, aber versuch nicht zu lebendig auszusehen.
Sieht ziemlich lebendig aus.
Nikdy jsem se necítil tak živě.
Ich habe mich nie lebendiger gefühlt.
Možná jsem mrtvá, ale nikdy jsem se necítila tak živě.
Ich mag ja tot sein, aber ich war noch nie so lebendig.
Protože čím blíže smrti jste, tím živěji se cítíte.
Je näher man ihm ist, desto lebendiger fühlt man sich.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
živě narozený
lebendgeboren
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V případě vícečetných porodů se každé živě narozené dítě započítává zvlášť.
Bei Mehrlingsgeburten wird jedes lebendgeborene Kind einzeln gezählt.
Tento záznam nezahrnuje fetální úmrtí a nebere v potaz skutečnost, zda se v případě všech živě narozených dětí jednalo o manželské či nemanželské potomky nebo zda se narodily v rámci stávajících či předešlých zákonných svazků, ani skutečnost, zda jsou živě narozené děti k referenčnímu datu naživu či po smrti nebo zda žijí s matkou.
Bei der Zählung werden Fetaltodesfälle nicht mitgerechnet; zudem spielt es keine Rolle, ob es sich um eheliche oder nicht eheliche Lebendgeburten oder um Lebendgeburten innerhalb derzeitiger oder früherer gesetzlicher Lebensgemeinschaften handelt, ob die lebendgeborenen Kinder zum Bezugszeitpunkt am Leben oder tot sind und ob sie bei der Mutter leben oder nicht.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit živě
57 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
'Das Leben im Beach Club.
- Živě si vzpomínám, Elliot.
Kein Grund das auszugraben, Elliot.
Wirklich, wird dieses Lied gerade gesendet?
Seht beschäftigt aus, Leute.
Vysílají to přelíčení živě.
Wir müssen jetzt Harold finden.
In 20 Minuten ist Sendung!
Živě ze střední školy Honmoku.
Ich stehe vor der Honmoku-Schule.
Jo, jo, živě jsto popsala.
- Nicht mehr trinken. Ja, das sagt man.
Jako v biografu, úplně živě.
Dělá rozhovor živě, právě teď.
Sie hält jetzt gerade das Interview.
- To si umím živě představit!
- Das kann ich mir vorstellen.
Živě to vypadá ještě lépe.
Sieht in echt noch viel schicker aus.
Ano, živě si ho pamatuji.
Selbstverständlich erinnere ich mich an ihn.
Ich erinnere mich so bildlich
„pořadím živě narozeného dítěte“ číselné pořadí živě narozeného dítěte zaznamenané v souvislosti se všemi předchozími živě narozenými dětmi matky;
„Reihenfolge der Lebendgeburt“ bedeutet die numerische Reihenfolge, in der die Lebendgeburt im Hinblick auf alle früheren Lebendgeburten der Mutter erfasst wurde;
Nepochybně jste živě diskutovali i v Komisi.
Bestimmt gab es auch hitzige Auseinandersetzungen in der Kommission.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Sledujte vše živě od 9:00.
Vorgesehen sind Ausgaben in Höhe von 123 Milliarden Euro.
- Že jsem teď živě před kamerou?
Ano Proč nejdeš živě s námi?
Tohle je Jack Garcia živě z místa.
Sie haben ja gar keine Interviews mit den Opfern geführt.
No tak uvidíme živě zatracenej pohlavní styk.
Wir gucken uns jetzt Livesex an.
Živě vyprávění humanoidem pro živé publikum.
Inszenierte Präsentation, das menschliches Lachen erzeugt.
Brunella Matteucci. Vysíláme živě s Leopoldem Pisanellem.
Hier spricht Brunella Matteuci aus der Wohnung von Leopoldo Pisanello.
počet živě narozených mláďat a postimplantačních ztrát,
Anzahl Lebendgeburten und Postimplantationsverluste;
"Živě" Kapela přijede do Los Angeles zítra.
Die Band spielt morgen in Los Angeles.
Lynnet Amarillo živě z místa razie.
Das war ein Livebericht Ich bin Lynn Amarillo
Zpravodajský kanál živě z dnešní Očisty.
News 10 berichtet über die Beteiligung an der Purge.
Vysíláme živě z odpalovací rampy, úroveň nula.
Ein Livebericht aus dem Startgebiet, dem Zielgebiet.
Ale choval jste se neuvěřitelně živě.
Říct živě před celou zemí takovou věc.
Es vor dem gesamten Land publik zu machen.
Pak jdeme živě na Times Square.
Počkejte, právě přepojujeme živě do Bílého Domu.
Wir schalten jetzt ins Weiße Haus.
Jasně, představuješ si je úplně živě.
Du glaubst nur, dass du sie siehst.
Lidská rasa se redukovala na živě mrtvoly.
Nur dumme Kreaturen ohne Bewusstsein.
Je na čase vypadat živě, zlato.
Zeit um in die Gänge zu kommen, Baby.
"Z hor se živě rozléhá švitoření?"
"Die Berge sind für den Diskant unerlässlich"?
Živě narození podle věku matky, roku narození matky a pořadí živě narozeného dítěte
Lebendgeburten nach Alter der Mutter, Geburtsjahr der Mutter und Reihenfolge der Lebendgeburt
Živě: Evropský parlament a národní parlamenty o prioritách Evropského semestru
EU-Abgeordnete diskutieren Wirtschaftsgesetzgebung mit nationalen Abgeordneten
Dění v parlamentu můžete živě sledovat prostřednictvím internetu.
Am Donnerstag stehen Nahrungsmittelsicherheit und die Landwirtschaft in Entwicklungsländern im Mittelpunkt einer Konferenz im Parlament.
Gandhi , která bude přenášena živě na Europe by Satellite.
Die Verleihung der ENERGY GLOBE findet seit 1999 statt.
Můžete také sledovat schůze výboru živě na internetu.
Darüber hinaus können Sie per Webstreaming die Sitzungen des Ausschusses unmittelbar mitverfolgen.
Zdravím vás živě z bufetu Grillomat v Paigntonu
Ich begrüße Sie direkt aus der Grillomat-lmbissstube in Paignton.
Hlásíme se živě z kostela, kde došlo k otřesné vraždě.
Wir sind bei der Hoffnungskirche, wo die Polizei eben einen grausigen Mord entdeckt hat.
A nyní se živě spojíme s naším týmem v Chicagu.
Wir schalten um zur Liveschaltung von einer Chicagaoer Straße.
Teď se spojíme živě s naší reportérkou v terénu.
Wir schalten zu unserer Reporterin am Unfallort.
Pamatuji si na Irák WMD velice živě, čelil jsem tomu.
Ich erinnere mich gut an die Massenvernichtungswaffen im Irak.
- Jo, já si to dovedu živě představit, takže děkuju.
Du solltest mich hören, wenn ich krank bin.
Živě ze WZIL, Polední zprávy 25 začínají právě teď.
WZIL bringt Ihnen News 25, die Mittagsnachrichten.
Celý život jsi mluvil živě na tiskových konferencích.
Sie haben ihr ganzen Leben lang Pressekonferenzen gegeben.
počet a procento postimplantačních ztrát, živě a mrtvě narozených mláďat,
Anzahl und Anteil der Abgänge nach der Implantation, der Lebendgeburten und der Totgeburten,
Nyní se živě přesuneme za Alexem, který je na místě.
Wir schalten nun zu Alex vor Ort.
Hlásím se vám živě od sídla Církve Nula.
Ich stehe vor der Zentrale der Zero-Kirche.
Živě z Dolejška s devíti finalisty, kteří netrpělivě očekávají výsledky.
Wir sind in der unteren Welt, wo unsere neun Finalisten auf das Ergebnis warten.
O systému financování Europolu se v Radě živě diskutuje.
Die Finanzierung von Europol ist Gegenstand einer intensiven Debatte innerhalb des Rates.
Někdy byste mohly vystoupit živě venku před obchodem.
Demnächst könnt ihr ja mal vor dem Laden auftreten, und was schönes spielen.
Jane Livingston, živě z Bosny pro Global News.
Jane Livingstone, direkt aus Bosnien. Giobal News, bleiben Sie dran.
Tyhle dvě, líbající se na koleji, si dovedu živě představit.
Ja, ich kann mir vorstellen, wie die beiden sich küssen.
Tady je Scorch Supernova, živě z Temné planety.
Hier spricht Scorch Supernova auf dem dunklen Planeten.
První etapu závodu začneme vysílat živě za deset minut.
Die Übertragung der ersten Etappe beginnt in zehn Minuten.
Venku na tebe čeká vůz, v poledne vysíláš živě.
Der Reportage-Wagen wartet. Für deinen Mittagsbericht.
Živě si pamatuji, jak to tady v okolí vypadalo.
Ich weiß noch ganz genau, wie es hier einmal ausgesehen hat.
Takže fajn, snažte se tam venku vypadat živě.
Also gut, an alle, seht da draußen springlebendig aus.
Dovedu si živě představit, jaké důsledky by to mělo také na kvalitu potravin.
Welche Folgen dies auch für die Qualität der Lebensmittel hätte, kann man sich gut vorstellen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Živě si pamatuji zasedání Rady Evropské unie o zemědělství konané dne 19. července 1999.
Herr Präsident! Die Erinnerung an den Rat der Europäischen Union zur Landwirtschaft vom 19. Juli 1999 ist mir noch frisch im Gedächtnis.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Myslíš, že jsem rád věštcem a sleduji tvůj osud živě jako Jerryho Springera?
Glaubst du ich spiele gern den Wahrsager, und sage dein Talkshow-Schicksal voraus?
Vysíláme živě od Pobřeží, kde nejméně 10 policejních aut pronásleduje ukradený červený Pickup.
Wir berichten vom Key Biscayne Causeway. Dort liefern sich gut 10 Polizeiwagen eine heiße Verfolgungsjagd mit einem gestohlenen roten Lieferwagen.
Připadalo to tak jenom mě nebo vypadá víc živě, když je mrtvý?
Liegt das an mir, oder hat er eher wie ein Zombie ausgesehen?
Přidaly se bolesti, kosti a svaly zeslábly, srdce už netluče tak živě.
Gelenke schmerzen, Knochen und Muskeln sind schwächer, das Herz schlägt nicht mit der gleichen Leistung, wie es einmal schlug.
Chceme plné odvolání všech výroků živě ve vysílání. A o tom nebudeme vyjednávat.
Wir wollen sie in der Show, und das ist nicht verhandelbar.
Jedinej drsnej chlápek dvanáct hodin živě, tady na We Love Radio, 108 FM.
Der einzige 12-Stunden-Mann im Radio, hier bei We Love Radio, 108 FM.
Živě si pamatuje, jak se spolu líbali, ale to je vše.
Er einnert sich bis in kleinste Detail daran, dass sie rumgemacht haben, aber das war's.
Chci se tý zkurvený věci zbavit, ale živě si pamatuju, jak to bolelo.
So sehr ich mir wünsche, dass dieses Scheiß Ding verschwindet, erinnere ich mich, wie schmerzhaft es wahr.
Nyní jsme se živě spojili se samotným mluvčím Americké vampýří ligy Stevem Newlinem.
Es schließt sich mir jetzt via Satellit der AVL-Sprecher Steve Newlin höchstpersönlich an.
Lichtenštejnsko je osvobozeno z povinnosti poskytovat údaje o pořadí živě narozeného dítěte.
Liechtenstein ist von der Übermittlung von Daten zur Reihenfolge der Lebendgeburten befreit.
V případě vícečetných porodů se každé živě narozené dítě započítává zvlášť.
Bei Mehrlingsgeburten wird jedes lebendgeborene Kind einzeln gezählt.
Živě narození podle věku matky, roku narození matky a regionu (úroveň 2) pobytu matky
Lebendgeburten nach Alter der Mutter, Geburtsjahr der Mutter und Region (Ebene 2) des Wohnsitzes der Mutter
Živě narození podle věku matky a regionu (úroveň 3) pobytu matky
Lebendgeburten nach Alter der Mutter und Region (Ebene 3) des Wohnsitzes der Mutter
Živě narození podle věku matky, roku narození matky a země narození matky
Lebendgeburten nach Alter der Mutter, Geburtsjahr der Mutter und Geburtsland der Mutter
Živě narození podle věku matky, roku narození matky a země státního občanství matky
Lebendgeburten nach Alter der Mutter, Geburtsjahr der Mutter und Land der Staatsangehörigkeit der Mutter
Živě narození podle věku matky, roku narození matky a pohlaví novorozence
Lebendgeburten nach Alter der Mutter, Geburtsjahr der Mutter und Geschlecht des Neugeborenen
V posledních letech společnost živě investovala do všeho kromě přípravy ložisek k dobývání.
In den letzten Jahren gab der Konzern enorme Summen für alles Mögliche aus, nur nicht für die Entwicklung der Reserven.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Třebaže tato příhoda živě zapůsobila na mou vyšinutou obraznost, zanechala dojem právě tak živý jako prchavý.
Obgleich der Eindruck, den dies Erlebnis auf meine zügellose Phantasie machte, ein eher tiefer war, blieb er doch nicht von langer Dauer.
…sme se o něj, jakmile jsme ho identifikovali, velmi živě zajímali.
…edeutete, dass er für uns, als wir ihn identifizierten, eindeutig als Verdächtiger in Betracht gezogen wurde.
Nyní přepojujeme živě na Cape Canaveral pro nejnovější informace o této události.
Wir schalten nach Cape Canaveral, um den neuesten Stand zu erfahren.
Živě v televizi odděláme starostu, a co pořád místní zprávy vysílají?
Wir schalten vor laufender Kamera den Bürgermeister aus, und was zeigen die lokalen Nachrichten weiterhin?
Živě: konference na vysoké úrovni o rozpočtu EU po roce 2013
EU Haushalt nach 2013: Hochrangige Konferenz im Europäischen Parlament
Cestu parlamentní delegace můžete sledovat živě prostřednictvím Twitteru i v reportážích na našem webu.
Die Delegation des Europaparlaments will sich auf das Thema Flüchtlinge und Zuwanderung konzentrieren.
Pravda, ale setkáním s Alison, jsem si mohla živě představit jak někoho shodí ze schodů.
Stimmt, aber als ich Alison kennenlernte, sah ich, wie sie ein Mädchen die Treppen runterschupste.
Netušila jsem, že se tak živě zajímáte o bajorskou politickou situaci.
Ich wusste nicht, dass Sie die politische Situation auf Bajor genau beobachten.
Přispěli do diskuze nejen slovy, ale především kresbami, které živě vytvářeli při použití projektoru.
Der liberale polnische Europa-Abgeordnete Bronislaw Geremek äußerte sich vor dem Hintergrund seiner Erfahrungen im kommunistischen Polen: „In autoritären Systemen ist es wichtig zu lachen....
Chce to odvysílat celostátně, živě a do hodiny, jinak všechny postřílí.
Er will, dass ich das landesweit sende. Innerhalb einer Stunde, oder er tötet alle.
ŽIVĚ SeaWorld Toto je Dawn Brancheauová. Je hlavní cvičitelka v nádrži Shamu.
Das ist Dawn Brancheau, leitende Trainerin hier im Shamu-Stadion.
Tyto záběry jsou natočeny na živě od našeho ZNN týmu v GeorgTownu.
Das sind Livebilder von unserem ZNN Team hier in Georgetown.
Hlásím se živě z křižovatky Park Avenue a Padesáté šesté. Je tu totální zmatek.
Ich bin an der Ecke Park Avenue und 56th Street, wo totales Chaos herrscht.
Myslím, že jsem nespal. Viděl jsem všechno tak zřetelně a živě.
Ich habe scheinbar gar nicht geschlafen, habe alles so nah gesehen.
Pojďme živě za naším politickým zpravodajem Frankem Donahue, který je na slavnosti v hotelu Bellevue Stratford.
Unser politischer Korrespondent, Frank Donahue, ist vor Ort beim Ball im Bellevue Stratford Hotel.
Protože ses vždycky živě zajímala o mé obchody zjistíme, jak dobrý detektiv jsi.
Ariane, da du dich immer für meine Arbeit interessierst, sehen wir mal, wie gut du dich als Detektiv machst.
Také se velice živě zajímal o to, jak se vám daří.
Er machte sich große Sorgen um Ihr Wohlergehen.
V roce 2009 Chávez donutil stanice živě přenášet 141 projevů, včetně jednoho, který trval sedm hodin a 34 minut.
2009 hat Chávez die Sender zur Liveübertragung von 141 Reden, darunter eine Rede, die sieben Stunden und 34 Minuten gedauert hat, gezwungen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte