Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Geny octomilky se kupodivu velice podobají genům člověka - ostatně stejně jako genům mnoha dalších živočichů.
Die Gene der Fruchtfliege sind unseren überraschend ähnlich - genau wie die Gene der meisten anderen Lebewesen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Studiem těchto i ostatních živočichů rozšiřujeme své znalosti o tom, jak se vyvinul a přizpůsobil život na naší Zemi.
Indem wir andere Lebewesen erforschen, erfahren wir, wie sie in unserer Welt überlebten.
Je zakázáno uchovávat na palubě rybářského plavidla Společenství v jakýchkoli nádobách jakékoli množství sardele obecné společně s jinými druhy mořských živočichů.
Es ist verboten, Sardellen an Bord eines Fischereifahrzeugs der Union in Behältnissen gemischt mit anderen Arten mariner Lebewesen zu lagern.
Odlišuje nás od jiných druhů živočichů a především v Evropě nám poskytuje schopnost lépe porozumět ostatním lidem a být připraven k dialogu.
Sie unterscheidet uns von anderen Lebewesen und gibt uns insbesondere in Europa ein besseres Verständnis der anderen; eine bessere Empfänglichkeit für andere und für Dialog.
Je zakázáno uchovávat na palubě rybářského plavidla Společenství v nádobách jakékoli množství tresky obecné v kombinaci s jiným druhem mořských živočichů.
Es ist verboten, Kabeljau an Bord eines Fischereifahrzeugs der Gemeinschaft in Behältnissen gemischt mit anderen Arten mariner Lebewesen aufzubewahren.
Je zakázáno uchovávat na rybářském plavidle Společenství v jedné nádobě jakékoli množství jazyka obecného společně s jinými druhy mořských živočichů.
Es ist verboten, Gemeine Seezunge an Bord eines Fischereifahrzeugs der Gemeinschaft in einzelnen Behältnissen gemischt mit anderen Arten mariner Lebewesen aufzubewahren.
„rybářským plavidlem“ plavidlo užívané pro lov ryb nebo jiných mořských živočichů;
„Fischereifahrzeug“ ein Fahrzeug, das für den Fang von Fischen oder anderen Lebewesen des Meeres verwendet wird;
Je zakázáno uchovávat na rybářském plavidle Společenství v jedné nádobě jakékoli množství jazyka obecného společně s jinými druhy mořských živočichů.
Es ist verboten, Gemeine Seezunge an Bord eines Fischereifahrzeugs der Gemeinschaft in einzelnen Kisten oder anderen Behältnissen gemischt mit anderen Arten mariner Lebewesen aufzubewahren.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
klasifikace živočichů
|
Klassifikation der Tiere
|
Úmluva o ochraně evropských planě rostoucích rostlin, volně žijících živočichů a přírodních stanovišť
|
Berner Konvention
|
Úmluva o mezinárodním obchodu s ohroženými druhy volně žijících živočichů a rostlin
|
Washingtoner Artenschutz-Übereinkommen
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit živočichů
372 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
(včetně mořských živočichů)
(einschließlich Fische und Meeresfrüchte)
vodních bezobratlých živočichů a získaných produktů z vodních bezobratlých živočichů;
wirbellose Wassertiere und Folgeprodukte aus wirbellosen Wassertieren,
z živočichů kapitoly 1 nebo
aus Tieren des Kapitels 1 und/oder
Nákazy živočichů pocházejících z akvakultury
Seuchen bei Tieren in Aquakultur
Počet částic ze suchozemských živočichů?
Zahl der Partikel von Landtieren?
Zjištěny částice ze suchozemských živočichů ?
Partikel von Landtieren nachgewiesen?
Ostatní produkty ze suchozemských živočichů
Sonstige Erzeugnisse von Landtieren (Wild)
Přeprava živočichů pocházejících z akvakultury
Beförderung von Tieren in Aquakultur
odborník na zdraví vodních živočichů
Angehöriger der mit der Gesundheit von Wassertieren befassten Berufe
Většina živočichů je koncentrována zde.
Die meisten Lebensformen konzentrieren sich auf dieses Gebiet.
vodních živočichů v místě určení.
von Wassertieren am Bestimmungsort nicht gefährden.
Vymírání živočichů je jen špičkou ledovce.
Das Aussterben von Arten ist nur die Spitze des Eisberges.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Samice živočichů figurují velmi výrazně jako predátoři.
Weibchen spielen bei Raubtieren eine große Rolle.
Jeden druh živočichů opustil své prostředí.
Einige Lebensformen sind entkommen.
vedlejší produkty z vodních živočichů [29]
Nebenprodukte von Wassertieren [29]
z živočichů kapitoly 1 a/nebo
aus Tieren des Kapitels 1 und/oder
Odstranění a likvidace živočichů pocházejících z akvakultury
Entfernung und Beseitigung der Aquakulturtiere
zesilážování materiálu pocházejícího z vodních živočichů;
die Silage von Material, das von Wassertieren stammt;
chované druhy živočichů pocházejících z akvakultury;
die Arten der gehaltenen Aquakulturtiere;
množství různých dodavatelů živočichů pocházejících z akvakultury;
Anzahl der Lieferanten von Aquakulturtieren,
Zjištěno > 5 částic ze suchozemských živočichů ?
> 5 Partikel von Landtieren nachgewiesen?
KARANTÉNA ŽIVOČICHŮ POCHÁZEJÍCÍCH Z AKVAKULTURY VE SPOLEČENSTVÍ
QUARANTÄNE VON TIEREN AUS AQUAKULTUR IN DER GEMEINSCHAFT
Sledování přepravy živočichů pocházejících z akvakultury
Überwachung der Beförderung von Tieren aus Aquakultur
Játra a výrobky pocházející ze suchozemských živočichů
Leber und ihre Verarbeitungserzeugnisse von Landtieren
nedovolený obchod s ohroženými druhy živočichů,
illegaler Handel mit bedrohten Tierarten,
UVÁDĚNÍ ŽIVOČICHŮ POCHÁZEJÍCÍCH Z AKVAKULTURY NA TRH
INVERKEHRBRINGEN VON TIEREN IN AQUAKULTUR
Vpouštění živočichů pocházejících z akvakultury po kontrole
Einfuhr von Tieren in Aquakultur nach Kontrollen
Evidence produkce živočichů pocházejících z akvakultury
Buchführung über die Produktion von Tieren in Aquakultur
objem produkce živočichů pocházejících z ekologické akvakultury;
den Umfang der ökologischen/biologischen Produktion von Tieren in Aquakultur;
B. Nákazy živočichů pocházejících z akvakultury
B. Seuchen bei Tieren in Aquakultur
Další druhy živočichů pocházejících z akvakultury: žádné“
Andere Aquakulturtiere: keine“
U většiny živočichů se předvádějí samci.
Bei den meisten Tierarten sind die Männchen die Darsteller.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Komise pro zdravotní standardy suchozemských živočichů
Kommission über den Gesundheitskodex für Landtiere
Komise pro zdravotní standardy vodních živočichů
Kommission über den Gesundheitskodex für Wassertiere
Za 15 minut v pavilonu nočních živočichů.
Kommen Sie bitte ins Nachttierhaus, und zwar in 15 Minuten, o.k.?
jakýchkoliv vodních živočichů v místě výměny vody
von Wassertieren am Ort des Wasserwechsels
Uvádění okrasných vodních živočichů na trh
Inverkehrbringen von Wassertieren zu Zierzwecken
ulity vodních živočichů (včetně sépiových kostí)
Schalen von Wassertieren (einschließlich Schulp von Kopffüßern)
Cíle očkování nebo léčení volně žijících živočichů
Ziele in Bezug auf Impfung oder Behandlung von Wildtieren
produkt složený z tuku teplokrevných suchozemských živočichů
Erzeugnis, das aus Fett warmblütiger Landtiere besteht
Převlékám se za jiné druhy živočichů.
Ich bin ein Trans-Spezien-Vestit.
suchozemských bezobratlých živočichů včetně všech forem jejich přeměny, například larev, a získaných produktů z těchto živočichů;
wirbellose Landtiere, einschließlich ihrer Verwandlungsformen wie zum Beispiel Larven, sowie aus diesen gewonnene Folgeprodukte,
Normy humánního lovu určitých druhů živočichů do pastí ***I (rozprava)
Humane Fangnormen für bestimmte Tierarten ***I (Aussprache)
Normy humánního lovu určitých druhů živočichů do pastí***I (hlasování)
Humane Fangnormen für bestimmte Tierarten***I (Abstimmung)
Normy humánního lovu určitých druhů živočichů do pastí
Humane Fangnormen für bestimmte Tierarten
, bezpečné potraviny z mořských živočichů a nápravy životního prostředí
Sicherheit der aus dem Meer stammenden Lebensmittel und Umweltsanierung
Normy humánního lovu určitých druhů živočichů do pastí ***I
Humane Fangnormen für bestimmte Tierarten ***I
Jinými slovy, počet stanovišť ptáků a jiných živočichů snižujeme.
Mit anderen Worten: Wir reduzieren die Lebensräume von Vögeln und anderen Tieren.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nebylo v jídle náhodou něco z mořských živočichů?
Sind nicht zufällig irgendwelche Meeresfrüchte im Essen?
Ale profesore, Renfieldovy chutě se vždy týkaly pouze drobných živočichů.
Aber Herr Professor, es verlangt Renfield nach kleinen Tieren.
potravinovým doplňkům (především doplňkům na základě tuku z mořských živočichů),
Nahrungsergänzungsmittel (insbesondere auf der Basis von Fischöl),
v příslušném případě „z vodních živočichů“ nebo „fermentací“
Soweit zutreffend „von Wassertieren“ oder „aus Fermentation“
ryb, jiných vodních živočichů a z nich získaných výrobků;
Fisch und sonstige Wassertiere sowie aus diesen gewonnene Erzeugnisse
Pokud jde o přítomnost složek ze suchozemských živočichů:
Hinsichtlich des Vorhandenseins von Bestandteilen von Landtieren:
Směsný vzorek složený nejméně z 10 jednotlivých živočichů.
Eine Sammelprobe aus mindestens 10 einzelnen Tieren.
Údaje o očkování nebo léčení volně žijících živočichů
Angaben zur Impfung oder Behandlung von Wildtieren
Cíle očkování nebo léčení [74] volně žijících živočichů
Ziele in Bezug auf die Impfung oder Behandlung [74] von Wildtieren
Pravděpodobnost zavlečení nákazy v důsledku přesunů živočichů pocházejících z akvakultury
Wahrscheinlichkeit, dass eine Krankheit durch die Verbringung von Aquakulturtieren eingeschleppt wird
Pravděpodobnost rozšíření nákazy v důsledku přesunů živočichů pocházejících z akvakultury
Wahrscheinlichkeit, dass sich eine Krankheit durch die Verbringung von Aquakulturtieren ausbreitet
KARANTÉNA ŽIVOČICHŮ POCHÁZEJÍCÍCH Z AKVAKULTURY VE TŘETÍCH ZEMÍCH
QUARANTÄNE VON TIEREN AUS AQUAKULTUR IN DRITTLÄNDERN
Přímá přeprava živočichů pocházejících z akvakultury do karanténních zařízení
Direkte Beförderung von Tieren aus Aquakultur zu Quarantäneeinrichtungen
Spinal Cord Extract je výtažek získávaný z míchy živočichů
Spinal Cord Extract ist ein Extrakt aus tierischen Rückenmark
Zásilka živočichů se může skládat z jedné či více dávek.
Eine Sendung von Tieren kann sich aus einer oder mehreren Partien zusammensetzen.
vyšetřování zdroje nákazy a rozšíření u volně žijících živočichů;
Ermittlung der Infektionsursache und eventueller Verbreitung bei frei lebenden Tieren;
krmiv získaných při zpracování ryb nebo jiných mořských živočichů
Futtermittel aus der Verarbeitung von Fischen oder anderen Meerestieren
Zásilky živočichů pocházejících z akvakultury uvedených v odstavci 1 musí:
Sendungen mit Tieren in Aquakultur gemäß Absatz 1 müssen
Zásilky živočichů uvedených v odstavcích 1 a 2 musí:
Sendungen mit Tieren gemäß den Absätzen 1 und 2 müssen
Zásilky živočichů a produktů uvedených v odstavci 1 musí:
Sendungen mit Tieren und Erzeugnissen gemäß Absatz 1 müssen
Tranzit/skladování živočichů pocházejících z akvakultury určených k lidské spotřebě
Durchfuhr/Lagerung von Tieren in Aquakultur zum menschlichen Verzehr
Velikost mořských živočichů se měří podle přílohy IV.
Die Größe der Meerestiere wird gemäß Anhang IV gemessen.
Popis exemplářů (včetně označení, pohlaví / data narození živých živočichů)
Beschreibung der Exemplare (einschl. Kennzeichen, Geschlecht/Geburtsdatum bei lebenden Tieren)
ryb, jiných vodních živočichů a z nich získaných výrobků;
Fische und sonstige Wassertiere sowie aus diesen gewonnene Erzeugnisse
Zvláštní požadavky na kontrolu ohledně produkce živočichů pocházejících z akvakultury
Spezifische Kontrollvorschriften für die Produktion von Tieren in Aquakultur
Kontrolní opatření pro produkci živočichů pocházejících z akvakultury
Kontrollvorkehrungen für die Produktion von Tieren in Aquakultur
‚chovem‘ se rozumí držení vodních živočichů v hospodářství.“
‚Züchten‘: das Halten von Wassertieren in einem Zuchtbetrieb.“
Úmluva o ochraně stěhovavých druhů volně žijících živočichů
Úmluva o ochraně stěhovavých druhů volně žijících živočichů
Übereinkommen zur Erhaltung der wandernden wildlebenden Tierarten
Laboranti sterilizace živočichů, připravte se na program A.
Sterile Versuchstier-Fachkräfte bitte über Massnahme A informieren.
Sépie představuje je mezi bezobratlými jedním z nejinteligentnějších živočichů.
Darwin war ein guter Geschichtenerzähler.
Také ho lze najít u ryb a mořských bezobratlých živočichů.
Kommt auch in einigen Fischen und anderen Meeresbewohnern vor.
-Cigarety obsahují karcinogeny, které mohou způsobit rakovinu u uhlíkových živočichů.
- Zigaretten enthalten Karzinogene. In Lebensformen auf Kohlenstoffbasis können sie zu Krebs führen.
Výskyt zpracovaných živočišných bílkovin pocházejících ze suchozemských živočichů
Nachweis verarbeiteter tierischer Proteine von Landtieren
tlumení a eradikaci vztekliny u volně žijících živočichů;
die Kontrolle und Tilgung der Tollwut bei wild lebenden Tieren;
Poznání dosud neznámých nákaz vodních živočichů se neustále rozvíjí.
Der Wissensstand über bislang unbekannte Wassertierkrankheiten entwickelt sich fortlaufend weiter.
Obecné požadavky na uvádění živočichů pocházejících z akvakultury na trh
Allgemeine Vorschriften für das Inverkehrbringen von Tieren aus Aquakultur
OHLAŠOVÁNÍ A MINIMÁLNÍ OPATŘENÍ KE TLUMENÍ NÁKAZ VODNÍCH ŽIVOČICHŮ
MELDUNG UND MINDESTVORSCHRIFTEN FÜR DIE BEKÄMPFUNG VON WASSERTIERKRANKHEITEN
Údaje o očkování nebo léčení volně žijících živočichů
Daten über die Impfung und Behandlung von Wildtieren
distribuce u volně žijících živočichů (upřesněte typ distribuce)
Verteilung an Wildtiere (bitte Art der Verteilung angeben)
Ostatní produkty ze suchozemských živočichů (Volně žijící zvěř)
Sonstige Erzeugnisse von Landtieren (Wild)
Zničení nebo poškození chráněných druhů živočichů a rostlin
Tötung von Tieren und Vernichtung von Pflanzen einer geschützten Art oder deren Schädigung
potravinovým doplňkům (především doplňkům na základě tuku z mořských živočichů),
Nahrungsergänzungsmitteln (insbesondere denen aus Fischöl),
A naše přístroje tady opravdu neprokázaly přítomnost živočichů?
Und unsere Geräte haben wirklich kein tierisches Leben angezeigt?
Tuk z mořských živočichů (rybí tuk, tuk z rybích jater a tuky z dalších mořských živočichů určené k lidské spotřebě)
Öle von Meerestieren (Fischkörperöl, Fischleberöl und Öle anderer mariner Organismen, die zum menschlichen Verzehr bestimmt sind)
tuk z mořských živočichů (rybí tuk, tuk z rybích jater a tuky z dalších mořských živočichů určené k lidské spotřebě)
Fischöle (Fischkörperöl, Fischleberöl und Öle anderer Meerestiere, die zum Verzehr bestimmt sind
a/nebo [(c) získány z vajec, mléka, hlodavců, zajícovců nebo vodních živočichů nebo suchozemských nebo vodních bezobratlých živočichů;]
und/oder [c) aus Eiern, Milch, Nagetieren, Hasenartigen, Wassertieren oder von wirbellosen Wasser- oder Landtieren gewonnen.]
k nákazovému statusu chovaných a volně žijících vodních živočichů ve třetí zemi, se zvláštním zřetelem na exotické nákazy živočichů a na jakékoliv aspekty nákazové situace v zemi, které by mohly představovat riziko pro zdravotní stav vodních živočichů ve Společenství;
dem Gesundheitsstatus gezüchteter und wild lebender Wassertiere in dem betreffenden Drittland, vor allem unter dem Gesichtspunkt exotischer Krankheiten und der allgemeinen Wassertiergesundheitslage des Landes, die die Gesundheit des Wassertierbestands in der Gemeinschaft gefährden könnten;
Pokud je v průběhu kontroly Komise zjištěno závažné riziko pro zdraví živočichů, přijme dotčený členský stát okamžitě veškerá opatření nezbytná pro ochranu zdraví živočichů.
Wird bei einer Gemeinschaftskontrolle ein hohes Tiergesundheitsrisiko festgestellt, so trifft der betroffene Mitgliedstaat unverzüglich alle erforderlichen Maßnahmen, um die Tiergesundheit zu schützen.
rybářské oblasti vysazování a slovu a riziko šíření chorob vodních živočichů na jiné populace vodních živočichů v důsledku obhospodařování takového zařízení nebo rybářské oblasti vysazování a slovu.
des Angelgewässers sowie das durch die Bewirtschaftung entstehende Risiko der Verschleppung von Wassertierkrankheiten in andere Wassertierpopulationen zu berücksichtigen sind.