Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=životospráva&lang=l2
linguatools-Logo
6 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
životospráva Lebensweise 6
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

životosprávaLebensweise
 
Může rozšířit informovanost společnosti v oblasti zdravé životosprávy, například prostřednictvím kampaní a výchovných opatření, ale nemůže tyto znalosti nahradit.
Sie kann das Wissen der Öffentlichkeit zum Thema gesunde Lebensweise beispielsweise durch Kampagnen und Aufklärungsmaßnahmen erweitern, aber sie kann dieses Wissen nicht ersetzen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Kromě léčby přípravkem FOSAVANCE Vám může lékař navrhnout i několik změn v životosprávě , jako například :
Zusätzlich zu Ihrer Behandlung mit FOSAVANCE kann Ihr Arzt Ihnen einige Vorschläge zu Veränderungen der Lebensweise machen , die Ihren Zustand verbessern können . Dazu zählen :
   Korpustyp: Fachtext
Kromě léčby přípravkem ADROVANCE Vám může lékař navrhnout i několik změn v životosprávě , jako například :
Zusätzlich zu Ihrer Behandlung mit ADROVANCE kann Ihr Arzt Ihnen einige Vorschläge zu Veränderungen der Lebensweise machen , die Ihren Zustand verbessern können . Dazu zählen :
   Korpustyp: Fachtext
domnívá se, že je důležité, aby Komise přijala doporučení, v němž by členské státy vyzvala, aby informovaly veřejnost o možnosti změnit životosprávu, která by zpomalila nástup neurodegenerativních chorob, zejména Alzheimerovy a Parkinsonovy choroby, příp. by jim zabránila, a aby propagovaly "životosprávu vedoucí k zachování zdravé mozkové činnosti";
betrachtet es als wichtig, dass die Kommission eine Empfehlung verabschiedet, in der die Mitgliedstaaten aufgefordert werden, die Öffentlichkeit über Änderungen der Lebensweise, die den Ausbruch neurodegenerativer Erkrankungen, insbesondere die Alzheimer- und Parkinson-Krankheit, verzögern und verhindern können, zu informieren und Lebensweisen, die für das Gehirn gesund sind, zu fördern;
   Korpustyp: EU DCEP
A konečně je harmonizovaná indikace v souladu s evropskými a americkými předpisy pro řešení poruch lipidů , které vyžadují jak potvrzení diagnózy laboratorním testováním , tak i úpravu životosprávy před zavedením léčby pro snížení obsahu lipidů .
Das harmonisierte Anwendungsgebiet entspricht letztlich den Richtlinien in Europa und den USA für die Behandlung von Lipidstoffwechselstörungen , die sowohl die Bestätigung der Diagnose durch Labortests als auch eine Änderung der Lebensweise fordern , bevor eine lipidsenkende Behandlung eingeleitet wird .
   Korpustyp: Fachtext
11. domnívá se, že je důležité, aby Komise přijala doporučení, v němž by členské státy vyzvala, aby informovaly veřejnost o možnosti změnit životosprávu, která by zpomalila nástup neurodegenerativních onemocnění, především Alzheimerovy či Parkinsonovy choroby, příp. by jim zabránila, a aby propagovaly „životosprávu vedoucí k zachování zdravé mozkové činnosti“;
11. betrachtet es als wichtig, dass die Kommission eine Empfehlung verabschiedet, in der die Mitgliedstaaten aufgefordert werden, die Öffentlichkeit über Änderungen der Lebensweise, die den Ausbruch neurodegenerativer Erkrankungen, besonders Alzheimer und Parkinson, verzögern und verhindern können, zu informieren und Lebensweisen, die für das Gehirn gesund sind, zu fördern;
   Korpustyp: EU DCEP