Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der Abdruck sieht aus wie der im Labor.
Je to stejná stopa jako v laboratoři.
Zwei, drei, vier Abdrücke auf einmal.
Das ist aber ein seltsamer Abdruck.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
AMI hat der Kommission den Abdruck von Auszügen aus diesen Berichten erlaubt.
Na žádost Komise společnost AMI souhlasila s reprodukcí výňatků z výše uvedených zpráv.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Also fanden sie denselben Abdruck am Tatort des Getränkeladenraubs?
Tak našli tentýž výtisk na místě o obchodu s lihovinami zloději?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wo haben Sie die Abdrücke her?
Kde jste si udělali jejich kopie?
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Aufgrund des Abdrucks wissen wir, dass er nicht Zack entführen wollte.
Ale víme, že se Miller nepokusil unést Zacka, díky tomu otisku.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Abdruck
33 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Dann verkauft er Abdrucke davon, dann Postkarten der Abdrucke.
Když neprodá obraz, prodá ho na plakátě nebo na pohlednici.
Es hinterließ einen tiefen Abdruck.
Zanechalo to hlubokou stopu.
Oder zumindest der Abdruck davon.
- Nebo alespoň její odlitek.
- Ein Abdruck von der Kugel.
Podívej se na otisky plášťů.
Stimmt mit dem Abdruck überein.
To by sedělo k tomu otisku boty.
Der Abdruck auf dem Tuch.
Senden Sie die Abdrucke hinauf.
Můžete ty otisky poslat hned nahoru?
Ist das ein Hundegebiß-Abdruck?
- Tyhle otisky zubů jsou od psa?
Dieser Abdruck wurde in der Arktis aufgenommen.
Tohle bylo pořízeno v Arktidě.
Der Abdruck von Julien Vercels rechter Hand.
Je tu všech pět prstů a patrí Julienu Vercelovi.
Das ist aus diesem Abdruck geworden?
To je to, co jste udělal z toho otisku nohy?
Er hat 'nen Abdruck am Ringfinger.
Má světlej proužek na prstu, kde nosí prsten.
- Machen Sie doch ein Foto vom Abdruck.
Všechno co máme jsou "Wing Walker" otisky.
Das hinterlässt einen Abdruck auf der Oberlippe.
Na horním rtu to zanechá stopu.
Da wird man noch den Abdruck erkennen!
My tady nejsme pro legraci, to poznáš.
Die Größe passt. Der Abdruck würde übereinstimmen.
Velikost je správná, vypadají velmi podobně.
Das erklärt den Abdruck des Laufs, richtig?
To vysvětluje tu převrácenou hlaveň, ne?
Irgendwelche Informationen aus dem Abdruck der Eintrittswunde?
Takže, nějaké informace z mikrosilového odlitku vstupního zranění?
- Haben Sie einen Abdruck von der Hand?
Wissen Sie, wem der andere Abdruck gehört?
Už jsi zjistil, čí je to odtisk prstu?
Sieh dir die Form des Abdrucks an.
Podívej se na ten tvar otlaku.
Ihre Vermieterin braucht eine Analyse eines Abdrucks?
Tvoje domácí potřebuje zjistit čí je?
Steht zum Abdruck im Spy bereit.
Připraven k vydání ve Spy.
- Lass mich nur einen Abdruck machen.
Es ist ein Abdruck deiner Erinnerung.
Tvá mysl uchovává převrácený obraz.
Wir haben am Tatort den Abdruck gefunden.
Vaše stopy byly objeveny v objektu.
- Ich mache einen Abdruck der Spuren.
Z těchhle otisků bychom měli udělat odlitek.
Mach einen Abdruck von seinem Gesicht.
Pořiď odlitek jeho obličeje.
Nehmen Sie einen Abdruck und Urin.
Stačí krev z prstu nebo vzorek moči.
So kriegen ihre Leute keinen Abdruck.
Až tam projde 300 nebo 400 lidí?
Nehmen Sie einen Abdruck von unseren Zähnen.
Nechte si udìlat odlitky našich zubù.
Übrigens, der Abdruck stand auf dem Kopf.
Každopádně ta ruka byla obráceně.
Holt die Labor-Ratten wegen dem Abdruck.
Sežeňte laboratny, ať zajistí tyhle stopy.
Das ist ein Abdruck ihrer Zähne.
Tohle je odlitek jejího chrupu.
Bragas Abdruck stimmt zu 100 % überein.
Was ist mit diesem Abdruck da auf dem Teppich?
A co tohle zbarvení na koberci?
Ein Abdruck braucht acht identische Merkmale, um zugelassen zu werden.
Musíte mít osm shodných otisků, aby je přijali u soudu.
Der Abdruck der Patronenhülsen von der Anbauanlage ist zurück.
Našli shodu s otisky na nábojnici z té pěstírny.
Dann mach hier einen Abdruck und zieh das Kleid aus.
Tak tohle podepiš a sundej si šaty.
(TÜR WIRD GESCHLOSSEN) Ich nehme einen Abdruck der Verbrennung.
Beru nový vzorek z té popáleniny.
Der Abdruck auf dem Keypad stammt von Adams.
Ty otisky na displeji patří Bradu Adamsovi.
Ja, meine Mom machte für jedes einzelne Jahr meinen Abdruck.
Ich dachte erst, der Abdruck wäre von Kannicks linkem Schuh.
Nejdřív jsem si myslela, že to byla Kannickova levá bota.
Das macht den Abdruck der Waffe noch klarer.
Vytváří to obrysy použité tupé zbraně, mnohem ostřejší.
Dann konvertierte ich das Gitter in einen 3-D Abdruck.
Potom jsem konvertovala mřížku do 3D.
Jeder Dämon trägt einen Abdruck. Ein verräterisches Mal.
Každý démon má "znamení", jako lidské mateřské znaménko.
Es sieht aus, als hätten sie einen Abdruck hinterlassen.
Vypadá to, že zanechali stopu.
Auf einer ist ein Abdruck drauf, ist aber verschmiert.
Na jedný je část otisku, ale rozmazaná.
Prägen wir uns die Form dieses Abdrucks gut ein.
Teď si zapišme otisky chodidel tohoto muže do paměti.
Entschuldigung, überprüf den Abdruck, ich such sein Herrchen.
Pardon, potřebuju zjistit, komu patří tenhle prst.
Warum hat das fbi den Abdruck an das Landwirtschaftsministerium geschickt?
Proč FBI poslala ten odlitek na Ministerstvo zemědělství?
Es ist ein Treffer für den Jane Doe Abdruck.
Máme shodu s otisky naší neznámé.
Ich wünschte, ich könnte sagen, was den Abdruck hinterlassen hat.
Kéž bych Vám mohla říct, co způsobilo to odsazení.
Es ist ein Treffer für den Abdruck der Unbekannten.
Jde o shodu otisků naší neznámé.
Nur die flachen Oberflächen, wo du einen Abdruck nehmen kannst.
Jen ty lesklá místa kde by mohly být otisky.
Ja, der Abdruck entspricht der Größe und der Abnutzung.
Ano. Jsou shodné jak velikostí, tak tělesnou vahou.
erhoffen Sie sich vom Abdruck nicht zu viel.
A co se týče otisku, moc bych v to nedoufala.
Ich warnte ihn, der Täter würde ihm keinen Abdruck liefern.
Varovala jsem ho, že vrah je příliš chytrý, aby zanechal otisky.
Sieht aus wie der Abdruck einer Kinderhand, oder?
Jen se podívejte na tu velikost, nepřipadá vám to jako dětská ruka?
Avery, CTOC hatte einen Treffer bei deinen Abdruck.
Averyová, od CTOC právě přišly výsledky těch otisků prstů.
Wir werden einen Abdruck in dieser Stadt hinterlassen.
Zanecháme v tomto městě naši stopu.
Sie haben eine Übereinstimmung mit dem Abdruck im Van gefunden.
Našli shodu otisku prstu v dodávce.
Mal sehen, wie schnell du einen Abdruck hinkriegst.
Tak se podívejme, jak rychle umíte pracovat s voskem.
Können Sie einen Abdruck machen, um zu bestimmen, welche Art Waffe benutzt wurde?
Můžete udělat odlitek, abychom určili, jaký druh zbraně byl použit?
Mein Abdruck musste ja da sein! Haben Sie das der Polizei erklärt?
Byl by div, kdyby na těch dverích moje otisky nezůstaly.
Masuka nahm einen Abdruck aus der Gasse, der zu einem Kind aus der Besserungsanstalt passt.
Masuka právě z nože sejmul otisky, co pasujou na kluka z pasťáku.
Diese hinterlassen einen subtilen Abdruck, anders als der synthetische Gummi der ab 1973 benutzt wird.
Zanechávají jemnou stopu, narozdíl od syntetické gumy, používané v botách po 73.
- Wenn du das mit Gips ausfüllst, bekommst du einen perfekten Abdruck von Nolans Gesicht.
- Vlastně, kdybys na něj nalil sádru, tak získáš skvělý reliéf Nolanova obličeje.
Das Labor sagt, sie hätten einen Abdruck der Signatur gefunden, die sich einst im Inneren befand.
Laborka říká, že našli znaky nějakého starého nápisu, který býval uvnitř napsán.
Also, wir brauchen den Abdruck, den Sie aus dem Taxi haben.
Já něco okolo 500. Nemůžeme to trošku zúžit?
Es würde Quark sehr viel bedeuten, wenn du deinen Abdruck setzt.
Pro Quarka je důležité, aby ses přiznala.
Wenn ich den Abdruck setze, gebe ich zu, dass ich falsch gehandelt habe.
Když se přiznám, tak připustím, že jsem jednala špatně.
Der Abdruck trocknet, und Lee untersucht ihn, bevor er die Brücke anfertigt.
Forma vyschne a Lee ji jednoho dne kontroluje, předtím, než zhotoví samotný výrobek.
Also, ich habe ein Foto des Abdrucks gemacht und das Bild vergrößert.
Pak jsem udělal fotku odlitku a zvětšil obrázek.
Ich fertige einen Abdruck der Knochenverletzung an, - um die Mordwaffe zu bestimmen.
Jo, odlévám formu z kostního zranění, abych zjistil vražednou zbraň.
Verwendung des Abdrucks eines einzigen Fingers oder zweier Finger zur biometrischen Überprüfung
Použití jednoho nebo dvou otisků prstů pro biometrické ověřování
Aufgrund des Abdrucks wissen wir, dass er nicht Zack entführen wollte.
Ale víme, že se Miller nepokusil unést Zacka, díky tomu otisku.
Ich will einen Abdruck von diesem Scheißgebiss haben und zwar schnell.
Chci odlitek těch zubů a to hned!
Ich habe etwas Klebriges auf dem Hand-abdruck auf der Windschutzscheibe bemerkt.
Na otisku z toho skla jsem si všimla něčeho lepivého.
Und ich wette, dass der DNA- Abdruck Ihrer Haare dazu passt.
Až zjistíme DNA z vašich vlasů, určitě to bude pasovat.
Wir haben eine Übereinstimmung von dem Abdruck aus dem Haus des Richters.
Mám identifikaci toho otisku ze soudcova domu.
Sie sind seit drei Stunden hier und haben noch keinen Abdruck gefunden?
Jste tam tři hodiny a nemůžete najít otisky prstů?
- Bevor wir diese Stadt verlassen, verewigen wir deinen Busen als Abdruck auf dem Gehsteig.
Než odjedeme, necháme tu odlít tvý kozy do cementu.
Also machen wir einen Abdruck von irgendwas, das er angefasst hat.
Tak získáme jeho otisky z nějaké věci, které se dotkl.
Der einzige Beweis des Geschehenen war der Abdruck einer Hand am Zelt.
Jediné vodítko, které ukazovalo, co se ten večer stalo byla zablácená ruka u jedné strany stanu.
Der Abdruck stimmt mit dem auf der Waffe fast überein. Die Abweichung resultiert aus dem Altersunterschied.
Tyto otisky přesně souhlasí s otisky na pistoli, až na věkový rozdíl.
Und die Kante des Rotorblatts entspricht dem Abdruck in der Wunde.
A hrana lopatky odpovídá otisku v ráně.
Diese Mineralien setzen sich in den Planzenzellen ab - und formen letzendlich einen versteinerten Abdruck - (GEMURMEL)
Minerály se uloží do rostlinných buněk, a nakonec vytvoří kamennou formu.
Der Bankdirektor wurde von ihm geschlagen, sein Ring hinterließ einen Abdruck.
Manažer banky to schytal do hlavy, útočníkův prsten zanechal stopu.
AMI hat der Kommission den Abdruck von Auszügen aus diesen Berichten erlaubt.
Na žádost Komise společnost AMI souhlasila s reprodukcí výňatků z výše uvedených zpráv.
Calleigh, ich habe einen Treffer von dem Abdruck auf dem Handy aus dem Escalade.
Calleigh, právě jsem našel stopu k tomu telefonu z Escalada.
Und es gäbe 'ne neue Fingerabdruck-Technik. So findet man jeden Abdruck.
Že mají novou techniku na snímání otisků prstů.
Nach der Richtung des Abdrucks zu urteilen, ist es von da gekommen.
Podle natočení stopy usuzuji, že přišli odtamtud.
Sie haben diesen Abdruck doch an Ihr Büro in Washington geschickt.
Poslal jste ten odlitek do vaší pobočky ve Washingtonu, ne?
Da ist ein Abdruck, als ob etwas Schweres im Koffer lag.
Je otlačená jako by tu bylo schováno něco těžkého.
Wenn ich einen Abdruck kriege und Fruit identifizieren kann, kann ich dir 10$ geben.
Když tam otisky budou a identifikuju Fruita, dám ti 10.
Soweit die Mitgliedstaaten an dem in Absatz 1 bezeichneten Verfahren teilnehmen, übermitteln sie dem Zentralsystem den Abdruck aller Finger oder zumindest der Zeigefinger der Drittstaatsangehörigen oder Staatenlosen gemäß Absatz 1; wenn letztere fehlen, übermitteln sie den Abdruck aller sonstigen Finger.
Pokud se členské státy účastní postupu uvedeného v odstavci 1, předají ústřednímu systému údaje o otiscích všech prstů nebo alespoň ukazováčků, a pokud tyto chybí, otisky všech ostatních prstů státních příslušníků třetích zemí nebo osob bez státní příslušnosti uvedených v odstavci 1.
Das Labor konnte einen sauberen Abdruck von der Waffe bekommen, aber das System hat noch keinen Treffer.
Laboratoř ze zbraně získala otisky, ale v systému zatím žádná shoda.
Sie werden feststellen, dass der größere hinter dem kleineren Abdruck ist, und sie beide in dieselbe Richtung zeigen.
všimnete si, že ten větší je za menším a oba směřují jedním směrem.
Setzen Sie Ihren Abdruck auf die gesetzlichen Verzichtserklärungen und hinterlegen Sie Ihr Eintrittsgeld in der Box an der Tür.
Dotkněte se prosím snímače otisků a vložte vstupní poplatek do pokladny u dveří.