Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
"Abfahrt" den Zeitpunkt, zu dem das Schiff tatsächlich seetüchtig ist;
"odjezdem" skutečný čas, kdy je loď připravena vyplout na moře;
Die nächste planmäßige Abfahrt nach LA ist in einer Stunde.
Příští plánovaný odjezd do LA je za jednu hodinu.
Das Eisenbahnverkehrsunternehmen muss sicherstellen, dass die Personenbeförderung bei der Abfahrt und während der Fahrt sicher erfolgt.
Železniční podnik musí zajistit, aby osobní doprava při odjezdu a během cesty byla prováděna bezpečně.
Das muss kurz nach Ihrer Abfahrt gewesen sein.
- Muselo to být krátce po vašem odjezdu.
Datum und Uhrzeit der Abfahrt vom Rangierbahnhof.
datum a čas odjezdu ze seřaďovacího nádraží.
Die nächste geplante Abfahrt zum Gefängnis ist in 2 Stunden.
Příští plánovaný odjezd do vězení je za dvě hodiny.
In allen anderen Fällen werden diese Informationen spätestens bei der Abfahrt zur Verfügung gestellt.
V ostatních případech musí být poskytnuty nejpozději při odjezdu.
Er hat die Abfahrt verschoben, weil er was erledigen musste.
Odložil odjezd, protože si musel ještě něco vyřídit.
Örtliche Ausflüge müssen vor Abfahrt des Fahrzeugs zu dem entsprechenden Ausflug im Fahrtenblatt eingetragen werden.
Místní výlety musí být zapsány v jízdních listech před odjezdem vozidla na výlet.
Es kann mehr geben von Marys Abfahrt, das wir nicht wissen.
Možná je v Maryině odjezdu víc, než si myslíme.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sämtliche Verarbeitungsschiffe werden bei der Ankunft vor Beginn der Umladungsvorgänge und vor der Abfahrt nach Beendigung der Umladung inspiziert.
Všechna zpracovatelská plavidla se podrobí inspekci po připlutí před zahájením překládky, jakož i před odplutím po skončení překládky.
Alles klarmachen für die Abfahrt!
Všichni se připraví na odplutí!
Personen auf einer Seereise auf ein und demselben Schiff, die aus aufeinander folgenden Strecken mit Abfahrt oder Zwischenaufenthalt oder Ankunft in einem nichtgemeinschaftlichen Hafen besteht;
osob vyžívajících námořní dopravu stejným plavidlem, která má na své trase místo odplutí, zastávky nebo cílového určení v přístavu, jenž není přístavem Společenství,
Alle Schiffe werden bei der Ankunft vor Beginn der Umladevorgänge und nach Beendigung der Umladung vor ihrer Abfahrt inspiziert.
Všechna plavidla se podrobí inspekci po připlutí před zahájením překládky, jakož i před odplutím po skončení překládky.
Alle Schiffe sind bei der Ankunft vor Beginn der Umladevorgänge und nach Beendigung der Umladung vor ihrer Abfahrt zu inspizieren.
Všechna plavidla se podrobí inspekci po připlutí před zahájením překládky, jakož i před odplutím po skončení překládky.
Alle beteiligten Schiffe sind bei der Ankunft vor Beginn der Umladevorgänge und nach Beendigung der Umladung vor ihrer Abfahrt zu inspizieren.
Všechna dotčená plavidla se podrobí inspekci po připlutí před zahájením překládky, jakož i před odplutím po skončení překládky.
Personen auf einer Seereise auf ein und demselben Schiff, die aus aufeinanderfolgenden Strecken mit Abfahrt oder Zwischenaufenthalt oder Ankunft in einem Nicht-Unionshafen besteht,
vyžívajících námořní dopravu stejným plavidlem, která má na své trase místo odplutí, zastávky nebo cílového určení v přístavu, jenž není přístavem Unie;
Der Schiffskapitän unterrichtet die Grenzschutzbeamten oder, soweit dies nicht möglich ist, die zuständige Schifffahrtsbehörde rechtzeitig gemäß den im betreffenden Hafen geltenden Vorschriften über die Abfahrt des Schiffes.
Kapitán lodě včas uvědomí hraniční stráž o odplutí lodě v souladu s platnými pravidly v dotyčném přístavu; nemůže-li uvědomit tyto orgány, podá zprávu příslušným plavebním úřadům.
Wird der gleiche Container jedoch von Danzig per Schiff nach Antwerpen transportiert, erfolgt bei Abfahrt und Ankunft eine Zollabfertigung, als hätte der Container die EU verlassen.
Avšak pokud týž kontejner povezete z Gdaňsku do Antwerp lodí, musíte nejprve proclít zboží při odplutí a znovu při připlutí, jako kdyby kontejner EU opustil.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Der Schiffskapitän unterrichtet die Grenzschutzbeamten gemäß den im betreffenden Hafen geltenden Vorschriften rechtzeitig über die Abfahrt des Schiffes, kann er sie nicht unterrichten, so unterrichtet er die zuständige Schifffahrtsbehörde.
Kapitán lodě včas uvědomí pohraniční stráž o odplutí lodě v souladu s platnými pravidly v dotyčném přístavu; nemůže-li ji uvědomit, podá zprávu příslušnému plavebnímu úřadu.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der Kapitän des Schiffes, das einen Beobachter an Bord nehmen soll, trifft alle geeigneten Vorkehrungen, um diesem bei der Ankunft und bei der Abfahrt zu helfen.
Velitel plavidla, které má na palubu přijmout pozorovatele, přijme veškerá rozumná opatření, aby uvedenému pozorovateli usnadnil příchod a odchod.
Es gibt keine Unbekannte Lebensform. Abfahrt um 9.00 Uhr.
Nic takového tu není, takže odchod v 9:00 h.
Ich schätze, deine Freunde machen sich zur Abfahrt bereit, oder?
Řekl bych, že tví přátelé se připravují k odchodu.
Eines Abends hab ich vor deiner Abfahrt in deinen Angelkasten geguckt.
A tak jsem jednoho dne otevřela skříňku na háčky těsně před tvým odchodem.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Rosie sah zum Fenster hinaus zu einer Abfahrt des Freeway.
Rosie se podívala z okna k nájezdu u vchodu.
So sehr die Stadt auch dafür ist, die U-Bahn-Station und die Abfahrt sind nicht finanzierbar.
Město nájezdy i metro schválilo, ale nemá na ně.
Und eine Abfahrt vom Brooklyn-Queens-Expressway.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Entschuldigung. Das war unsere Abfahrt.
Promiňte, to byl náš výjezd.
Weißt du, wenn ich wo hin kommen soll, sagen die Leute meistens so was wie "Nach Westen auf der 40, die oder die Abfahrt, zweite Tankstelle links."
Víte, většina lidí když řekne, abych někde byl, tak řekne "Na západ na čtyřicátý, ten nebo tamten výjezd, druhá pumpa vlevo."
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Abfahrt kostet mich fünf Millionen.
Nájezdový rampy přijdou na 5 milionů.
Abfahrt und U-Bahn-Station sind im Budgetplan.
Rampa a stanice metra jsou v rozpočtu.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Bei einer Verspätung bei der Abfahrt oder der Ankunft sind die Fahrgäste durch das Eisenbahnunternehmen oder den Bahnhofsbetreiber unverzüglich nach Bekanntwerden der Verspätung über die Situation und die geschätzte Abfahrts- und Ankunftszeit zu unterrichten.
V případě zpoždění při příjezdu nebo odjezdu jsou cestující průběžně informováni o situaci a předpokládaném čase odjezdu a příjezdu železničním podnikem nebo provozovatelem stanice, jakmile je taková informace k dispozici.
Bei einer Verspätung bei der Abfahrt oder der Ankunft sind die Fahrgäste durch das Eisenbahnunternehmen oder den Bahnhofsbetreiber über die Situation und die geschätzte Abfahrts- und Ankunftszeit zu unterrichten, sobald diese Informationen zur Verfügung stehen.
V případě zpoždění při příjezdu nebo odjezdu jsou cestující průběžně informováni o situaci a předpokládaném čase odjezdu a příjezdu železničním podnikem nebo provozovatelem stanice, jakmile je taková informace k dispozici.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Passionierten Radlern stehen ebenfalls unzählige, gut markierte Wege zur Verfügung, die von der rasanten Abfahrt bis zum bequemen Radwanderweg alles bereit halten.
Pro vášňivé cyklisty jsou k dispozici také četné dobře označené trasy, které nabízí vše od razantního sjezdu až k pohodlné cyklotrase.
Nehmen Sie die nächste Abfahrt.
Na dalším sjezdu odbočte.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
vor der Abfahrt
před odjezdem
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Örtliche Ausflüge müssen vor Abfahrt des Fahrzeugs zu dem entsprechenden Ausflug im Fahrtenblatt eingetragen werden.
Místní výlety musí být zapsány v jízdních listech před odjezdem vozidla na výlet.
Ich habe doch vor der Abfahrt vollgetankt.
Před odjezdem jsem tankoval plnou.
Bei örtlichen Ausflügen ist das Fahrtenblatt vor der Abfahrt des Fahrzeugs für den betreffenden Ausflug auszufüllen.
V případě místních výletů se jízdní list vyplní před odjezdem vozidla na dotyčný výlet.
Wenn der Abgangsort in einem Mitgliedstaat liegt, werden diese Informationen vor der Abfahrt zur Verfügung gestellt.
Nachází-li se místo odjezdu v členském státě, musí být tyto informace poskytnuty před odjezdem.
Fahrzeuge, mit denen die Eintagsküken oder das angehende Zuchtgeflügel transportiert wird, sind vor Abfahrt von der zuständigen Behörde zu versiegeln.
vozidla přepravující jednodenní kuřata nebo dospívající plemennou drůbež musí být příslušným orgánem před odjezdem zapečetěna;
bei Bahnreisen: einschließlich 0,5 Stunden vor Abfahrt und 0,5 Stunden nach Ankunft des Zuges.
u vlakové dopravy: půl hodiny před odjezdem vlaku a půl hodiny po příjezdu vlaku.
Das Eisenbahnverkehrsunternehmen muss sicherstellen, dass diese Daten dem Infrastrukturbetreiber vor der Abfahrt des Zugs zur Verfügung stehen.
Železniční podnik musí zajistit, aby provozovatelé infrastruktury dostali tyto údaje k dispozici před odjezdem vlaku.
Das Türsteuerungssystem muss dem Zugpersonal ermöglichen, die Türen vor Abfahrt des Zuges zu schließen und zu verriegeln.
Zařízení na ovládání dveří musí umožnit personálu vlaku zavřít a zajistit všechny dveře před odjezdem vlaku.
Das Türsteuerungssystem muss dem Zugpersonal erlauben, die Türen vor Abfahrt des Zuges zu schließen und zu verriegeln.
Zařízení na ovládání dveří musí umožnit personálu vlaku zavřít a zamknout všechny dveře před odjezdem vlaku.
Wenn nichts anderes im Vertrag zwischen IB und EVU vereinbart ist, dann beginnt diese „Vor-Abfahrt-Periode“ eine Stunde vor der planmäßigen Abfahrt.
Není-li ve smlouvě mezi PI a ŽP stanoveno jinak, začíná období bezprostředně před odjezdem jednu hodinu před odjezdem dle jízdního řádu.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Abfahrt
60 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Mörser bereit zur Abfahrt.
Minomety jsou připraveny na cestu.
vorgesehener Abfahrts- und Ankunftstermin;
předpokládané datum odeslání a příchodu,
Abfahrt, wir wurden verpfiffen.
Pristupte si k nástupišti císlo 4.
Odplouváme za dvě minuty.
Transport odjíždí za dvě hodiny.
- Fahrer, zur Abfahrt bereit.
Poslal jsem jednotky do sektoru 78.
Es ist fertig zur Abfahrt.
Všechno hotovo, pane Browne.
Schiff ist zur Abfahrt bereit.
Ponorka může vyplout na moře.
In drei Tagen ist Abfahrt!
- Macht euch zur Abfahrt bereit.
- Připravte se, dnes v noci odjíždíme.
Mach dich bereit zur Abfahrt!
Připravte se vyjet hned, až to bouchne.
Oh, ich liebe die Abfahrt!
Abfahrt Montreal in zwei Minuten.
Vlak vyjíždí z Montrealu za dvě minuty.
Ich bin bereit zur Abfahrt.
Habt Ihr 'ne Abfahrt verpasst!
- Ihre Abfahrt ist doch morgen.
Vždyť, vždyť zítra odlétáš.
Um sechs Abfahrt zur Party!
Auta odjíždějí na večírek v 6.
Nehmen Sie die nächste Abfahrt.
Na dalším sjezdu odbočte.
Du arbeitest morgen, Abfahrt 6 Uhr.
Zítra pracuješ, v šest ráno.
Papa, die Abfahrt war um 22 Uhr!
Otče, dohoda zněla do 10 hodin.
Ich habe doch vor der Abfahrt vollgetankt.
Před odjezdem jsem tankoval plnou.
Nehmen Sie die Abfahrt in Woodward.
Jen vystupte na Woodwortha.
Alle zehn Kisten sind zur Abfahrt bereit.
Všech deset beden je připraveno.
Irene's Mutter machte eine gefährliche Abfahrt.
Irenina matka byla u zahajování. Pání!
Sie kriegen ihn am Tag der Abfahrt.
Je to zvláštní klíč k otevření dveří základny.
Die Abfahrt kostet mich fünf Millionen.
Nájezdový rampy přijdou na 5 milionů.
Ankunfts-, Abfahrts- und Durchfahrtszeit an diesen Punkten.
časy příjezdu/odjezdu/průjezdu v každém z těchto bodů.
Hilfeleistung bei Annullierung oder Verzögerung der Abfahrt
Pomoc v případě zrušení nebo zpoždění odjezdu
Nimm die Abfahrt Saddle River Road.
Jeďte na Saddle River Road.
- Sie machen sich klar zur Abfahrt.
- Piráti se jí právě chystají opustit, pane.
Wird erst nach der Abfahrt geöffnet.
Der Transfer steht zur Abfahrt bereit.
Dopravník do prostoru nádraží připraven k odjezdu.
Abfahrt ist in einer halben Stunde.
Es ist "Abfahrt von der Schnellstraße".
Je to Konec víceproudé dálnice.
Warten wir die Abfahrt nach Leeds ab.
Doprava je za Leeds vždycky lepší.
Informationen über die Abfahrt von Zügen
informace týkající se odjezdu vlaků,
Abfahrt vom Startpunkt, Ankunft am Zielpunkt,
odjezdu z výchozího místa, příjezdu do místa určení,
Datum und Uhrzeit der Abfahrt vom Rangierbahnhof.
datum a čas odjezdu ze seřaďovacího nádraží.
Abfahrt vom Abfahrtspunkt und Ankunft am Zielpunkt,
odjezdu z výchozího místa, příjezdu do místa určení,
Prüfungen und Tests vor der Abfahrt
Kontroly a zkoušky před odjezdem
- Bereit zur Abfahrt! - Ja, ich komme.
- Jsme připraveni k odjezdu!
Langa Township, Abfahrt in fünf Minuten.
Vlak do Langy odjíždí za 5 minut.
Zugnummer bei Abfahrt vom Abfahrts- oder vorigen Wagenübergangspunkt (PÜZ oder Abfahrtszeit vom Ursprungsbahnhof),
číslo vlaku za výchozí nebo předchozí výměnnou stanicí (od ETI nebo okamžiku odjezdu z výchozí stanice),
Rosie sah zum Fenster hinaus zu einer Abfahrt des Freeway.
Rosie se podívala z okna k nájezdu u vchodu.
zwischen dem auf der Fahrkarte angegebenen Abfahrts- und Zielort
mezi výchozí a cílovou stanicí uvedenými na přepravním dokladu,
"Abfahrt" den Zeitpunkt, zu dem das Schiff tatsächlich seetüchtig ist;
"odjezdem" skutečný čas, kdy je loď připravena vyplout na moře;
von Fahrten sowie für mehr als zweistündige Verzögerungen der Abfahrt
za zpoždění při odjezdu delší než dvě hodiny.
Lass uns ein Foto machen, von unserer Abfahrt.
Vyfotíme se. Jako záznam začátku naší cesty.
- Der Wagen ist beladen und bereit zur Abfahrt.
Dodávka je plná a připravená jet.
Eine halbe Stunde nach der Abfahrt wurde der Konvoi aufgebracht.
Ten náklad byl ukraden půl hodiny poté, co opustil závod.
Ich nahm einen frühen Bus, aber die Abfahrt wurde verschoben.
Jela jsem dřívějším autobusem, ale měl zpoždění.
Portland, Rockland, Plymouth und Bar Harbor. Abfahrt 6:30 Uhr.
Vlak do Portlandu, Rocklandu, Plymouthu a Bar Harboru odjíždí v 6.3…
Fahr bei der nächsten Abfahrt ab und lass sie raus.
- Zastav na nějakém místě, nechej ji jít.
Ich will ihn vor seiner Abfahrt nicht mehr sehen
Nechci se k němu vrátit, než odjede.
Dein Bus ist fertig und bereit zur Abfahrt nach Charleston.
Váš autobus je nacpaný k prasknutí a připravený vyrazit do Charlestonu.
Wir treffen uns bei Mario's Abfahrt von der 117.
- Setkáme se U Maria na 117.
Dies ist der 528, Abfahrt Nyack zum Busbahnhof Port Authority.
Toto je linka 528 z Nyacku do New Yorku.
Ich schätze, deine Freunde machen sich zur Abfahrt bereit, oder?
Řekl bych, že tví přátelé se připravují k odchodu.
Du wolltest den Zug nicht verpassen. Abfahrt um 8.
Chtěls, abych ti připomněl, že vlak odjíždí v osm.
Abfahrt- oder vorheriger Wagenübergangspunkt (PÜZ oder Abfahrtszeit am Ursprungsbahnhof),
výchozí nebo předchozí výměnná stanice (ETI nebo čas odjezdu z výchozí stanice),
Bei Abfahrt, Umsteigen oder Ankunft einer Person eingeschränkter
Při odjezdu osoby se sníženou
(Ansage) "Die Abfahrt ins Feriendorf erfolgt in etwa vier Minuten."
Spoj do Únikového letoviska odjíždí přibližně za čtyři a půl minuty.
- Hat die Familie alles gepackt, bereit zur Abfahrt?
- Rodina sbalená, připravena jet?
Das muss kurz nach Ihrer Abfahrt gewesen sein.
- Muselo to být krátce po vašem odjezdu.
Okay, ich bereite die nächste Gruppe zur Abfahrt vor.
Dobře, já připravím další skupinu.
Wenn nichts anderes im Vertrag zwischen IB und EVU vereinbart ist, dann beginnt diese „Vor-Abfahrt-Periode“ eine Stunde vor der planmäßigen Abfahrt.
Není-li ve smlouvě mezi PI a ŽP stanoveno jinak, začíná období bezprostředně před odjezdem jednu hodinu před odjezdem dle jízdního řádu.
Wenn der Abfahrtsort in einem Mitgliedstaat liegt, werden diese Informationen vor der Abfahrt erteilt.
Pouze ve všech ostatních případech budou informace poskytovány „nejpozději při odjezdu“.
Nur in allen anderen Fällen werden diese Informationen „spätestens bei der Abfahrt“ erteilt.
Dále byly lépe definovány minimální požadavky na informace a bylo vyjasněno uplatňování povinností provozovatelů plavby.
Verehrte Fahrgäste, der 12.05-Uhr-Zug nach Miami fertig zur Abfahrt auf Gleis 33. Bitte einsteigen!
Miami express, který odjíždí ve 12.05, je na 33. nástupišti. Urychleně nastupujte!
Würde sagen, etwa eine halbe Meile östlich nach der Abfahrt Kawailoa.
Řekněme půl míle na východ od výjezdu Kawailoa.
Tja, das ist meine erste Abfahrt, da nehme ich nicht gleich die schwarze Piste.
Jdu na lyže poprvé, tak se na černou sjezdovku pouštět nebudu.
Eines Abends hab ich vor deiner Abfahrt in deinen Angelkasten geguckt.
A tak jsem jednoho dne otevřela skříňku na háčky těsně před tvým odchodem.
Und auf diesen Schienen stehen die einzigen drei Züge, die zur Abfahrt vorgesehen sind.
A na těchto kolejích jsou jediné tři vlaky, které mají odjet.
Ich führte vor unserer Abfahrt einen Check durch. Sie waren nicht da.
Celý systém jsem před odletem prošel a nic tam nebylo.
Zwischen dem Abschluss des Verladevorgangs und der Abfahrt darf es nicht zu unnötigen Verzögerungen kommen.
Mezi ukončením nakládky a odjezdem nesmí dojít ke zbytečnému prodlení.
Ich muss meine Abfahrt verschieben, doch bald bin ich frei für dich
Musím opět odložit můj návrat, ale brzy budu volný a připravený k návratu.
Auf Bahnsteig 7 fährt ein der First Capital Connect nach Cambridge, Abfahrt 12:26 Uhr.
Vlak Capital Connect ve 12:26 do Cambridge odjíždí z nástupiště číslo 7.
Da haben wir es. 20 Uhr, Abfahrt des Zuges von Sioux Falls.
Mám to. 20:00 vlak ze Sioux Falls.
Abfahrt nach Surbiton jede halbe Stunde "lrrweg" Norris war über ein Stück Menschheitsgeschichte gestolpert.
"Špatnýsměr" Norris náhodou zakopl o kus antropologické historie.
Letzter Aufruf für Zug 32. Abfahrt nach Montreal in 4 Minuten.
Vlak do Montrealu odjíždí za čtyři minuty.
Er kommt gerade zurück, und sagt das ein paar Sklaven auf Harleys an der Abfahrt rumhängen.
Prej viděl sedět u rozcestí bandu negrů na Harleyích.
Vielleicht findet die CTU die Kanister vor der Abfahrt der Suvarovs.
Možná najde PTO ty kanystry dřív, než Suvarovovi odjedou.
Abgesehen von Zubehör stellt Elan vor allem Abfahrt-Ski und Snowboards her.
Elan kromě příslušenství vyrábí především alpské lyže a snowboardy.
Das Eisenbahnverkehrsunternehmen muss sicherstellen, dass die Personenbeförderung bei der Abfahrt und während der Fahrt sicher erfolgt.
Železniční podnik musí zajistit, aby osobní doprava při odjezdu a během cesty byla prováděna bezpečně.
bei Bahnreisen: einschließlich 0,5 Stunden vor Abfahrt und 0,5 Stunden nach Ankunft des Zuges.
u vlakové dopravy: půl hodiny před odjezdem vlaku a půl hodiny po příjezdu vlaku.
„Buchung“ die Reservierung einer bestimmten Abfahrt eines Personenverkehrsdienstes oder einer Kreuzfahrt;
„rezervací“ zamluvení konkrétního zahájení osobní přepravy nebo okružní plavby;
Dies kann jederzeit zwischen dem Moment der Buchung der Trasse und der Abfahrt des Zuges geschehen.
K takové situaci může nastat kdykoli mezi okamžikem nasmlouvání trasy vlaku a odjezdem vlaku.
Auf Gleis drei fährt jetzt ab der Zug nach London King's Cross, Abfahrt 9:17 Uhr.
V 9.17 odjíždí ze třetího nástupiště vlak do Londýna, nádraží King's Cross.
rd) „Abfahrt“: der Zeitpunkt, zu dem das Schiff tatsächlich seetüchtig ist.
rd) „odjezdem“ skutečný čas, kdy je loď připravena vyplout na moře.
Er fordert uns heraus, diese Abfahrt zu machen, die so legendär war.
Hecoval nás, ať sjedeme ten legendární svah.
Als ich die Abfahrt zum ersten Mal sah, sagte ich: "Unmöglich. Völlig unmöglich."
Když jsem to poprvé viděl, tak jsem si říkal, že je to zcela nemožné.
Man freut sich auf seine Abfahrt, aber bei den Bedingungen denkt man sich auch:
Užíváte si jízdu, najednou vás to chytne a jen si řeknete:
Eines Tages, im letzten Winter, fuhr er ganz allein eine Abfahrt am Berg.
Jednoho dne loni v zimě, se sám vypravil do hor.
(Mann) Luftüberwachung 18, melde mich von der Abfahrt von der 170.
Tady A18, máme tu napadení na silnici 170.