Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Busilvex ist ein sehr wirksames zytotoxisches Arzneimittel, das eine starke Abnahme Ihrer Blutzellen bewirkt.
Busilvex je silný cytotoxický lék, který má za následek podstatné snížení počtu krevních buněk.
Es ist wichtig zu erwähnen, dass mit der Abschaffung des Geldsystems und der Sicherung der Versorgung mit allem Notwendigen eine weltweite Abnahme von Verbrechen um ungefähr 95% einhergehen würde, da es nichts zu stehlen, zu veruntreuen, zu erschleichen oder ähnliches gäbe.
Takže je důležité podotknout, že pokud se zbavíme monetárního systému a umožníme naplnění lidských potřeb pro všechny, budeme svědky globálního snížení kriminality o 95%, a to téměř okamžitě. Protože už nebude jediný důvod krást, švidlovat, atd.
Busilvex ist ein sehr wirksames zytotoxisches Arzneimittel , das eine starke Abnahme Ihrer Blutzellen bewirkt .
Busilvex je silný cytotoxický přípravek , který má za následek podstatné snížení počtu krevních buněk .
Untersuchungen können außerdem eine Abnahme der Kaliumkonzentration im Blut ergeben.
Testy mohou rovněž ukázat snížení hladiny draslíku v krvi.
Die Abnahme PM10-Konzentration ist ortsabhängig und ist in ländlichen Regionen größer als in Städten.
Toto snížení závisí na místě v Nizozemsku a bývá výraznější ve venkovských oblastech než ve městech.
Die Abnahme der Produktion roter Blutkörperchen kann sich durch die Symptome Müdigkeit und Atemnot bemerkbar machen .
Dojde-li ke snížení počtu červených krvinek , můžete pociťovat následující příznaky , jako únava nebo dušnost .
Die klinische Relevanz der Abnahme des Zidovudin-Plasmaspiegels ist derzeit nicht bekannt .
Klinická významnost snížení plazmatických hladin zidovudinu není v současné době známa .
In der dritten Studie betrug die durchschnittliche Abnahme 0, 71 mmol/ l über 44 Wochen .
Ve třetí studii bylo za 44 týdnů zaznamenáno průměrné snížení o 0, 71 mmol/ l .
Die Abnahme des Blutdrucks erfolgt rasch .
Ke snížení krevního tlaku dochází rychle .
An Kreislaufreaktionen wurden Blutdruckabfall und in einigen Studien ein Anstieg der Herzfrequenz sowie eine Abnahme der Kontraktilität beobachtet .
Oběhové změny spočívaly v poklesu krevního tlaku a v některých studiích ve zvýšení srdeční frekvence a snížení kontraktility .
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Abnahme der Blutplättchen (Blutzellen, die für die Blutgerinnung wichtig sind).
• Pokles krevních destiček, což jsou krevní buňky důležité při srážení krve.
dieses Mal unter Begleitung einer katastrophalen Abnahme der Gehirnaktivität.
Tentokrát se současným katastrofálním poklesem aktivity mozkových vln.
Weitere 4 % zeigten eine vorübergehende Abnahme unter die untere Normgrenze .
U dalších 4 % nastal přechodný pokles pod dolní limit normálu .
Das ist eine rasante Abnahme.
Eine Abnahme der roten und weißen Blutkörperchen kann auftreten .
Může se vyskytnout pokles počtu červených a bílých krvinek .
Anämie ( Abnahme der roten Blutkörperchen ) kann Müdigkeit verursachen ; ein Abfall der Zahl der Blutplättchen kann das Blutungsrisiko erhöhen .
Anemie ( pokles počtu červených krvinek ) může vyvolat zvýšenou únavu , a pokles počtu krevních destiček může zvýšit riziko krvácení .
Die stärkste Abnahme war 2009 aufgrund des allgemeinen wirtschaftlichen Abschwungs zu verzeichnen.
K největšímu poklesu došlo v roce 2009 v důsledku obecného zhoršení hospodářské situace.
Die entscheidende Frage ist nicht die Zu- oder Abnahme der Emissionen, sondern wie viel Klimawandel wir verhindern können.
Nejklíčovějším aspektem není jakýkoliv vzestup či pokles emisí, nýbrž otázka, jak velkému poškození klimatu se můžeme vyhnout.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Rifampicin verursacht in Kombination mit Kaletra eine erhebliche Abnahme der Lopinavir-Konzentration und kann somit die Wirksamkeit von Lopinavir signifikant verringern .
V kombinaci s Kaletrou způsobuje rifampicin velký pokles koncentrací lopinaviru , což může vést k významnému poklesu terapeutického účinku lopinaviru .
Rifampicin verursacht in Kombination mit Kaletra eine erhebliche Abnahme der Lopinavir-Konzentration und kann somit die Wirksamkeit von Lopinavir signifikant verringern .
V kombinaci s Kaletrou způsobuje rifampicin velkéhý pokles koncentrací lopinaviru , což může vést k významnému poklesu terapuetického účinku ritonaviru .
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Ergebnisse werden als prozentuale Abnahme und prozentualer biologischer Abbau angegeben.
Výsledky jsou vyjadřovány v procentech úbytku a v procentech biologického rozkladu.
Eine erhebliche Abnahme der roten und weißen Blutkörperchen?
Výrazný úbytek červených a bílých krvinek u testovaných zvířat.
Die Abnahme der CD4+ Zellzahlen war nach Dosisreduktion oder Beendigung der Therapie reversibel .
Úbytek CD4+ buněk byl reverzibilní v závislosti na snížení dávky nebo přerušení terapie .
Bei etwa 60 % der Patienten wurde eine Abnahme des Körpergewichts beobachtet .
Úbytek hmotnosti byl pozorován přibližně u 60 % pacientů .
Die selbe Wachstumsrate kann von einer bescheidenen Abnahme der Armut bis hin zu einem signifikanten Verfall vielerlei Folgen haben.
Stejné tempo růstu může vyvolat třeba jen mírný úbytek, ale i dramatický pokles.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Zur Berechnung der prozentualen Abnahme der Prüfsubstanz werden Daten aus den SCAS-Anlagen verwendet (Nummer 54).
Údaje z modelů SCAS se užívají pro výpočet procenta úbytku zkoušené chemické látky (odstavec 54).
Eine Abnahme der Substanz, bestimmt durch spezifische Analyse, kann nicht als Mineralisierung der Substanz interpretiert werden.
Úbytek látky stanovený specifickou analýzou nemůže být interpretován jako mineralizace látky.
Ursache für eine geringe Abnahme der Prüfsubstanz in der wässrigen Phase kann eine Hemmung der Mikroorganismen durch die Prüfsubstanz sein.
Příčinou nízké hodnoty úbytku zkoušené látky z vodné fáze může být inhibice mikroorganismů způsobená zkoušenou látkou.
Eine partielle nichtadsorptive Abnahme weist darauf hin, dass der Stoff zumindest teilweise biologisch abbaubar ist.
Částečný, neadsorpční úbytek znamená, že látka je alespoň částečně biologicky rozložitelná.
Werden gleichzeitig spezifische Analysemethoden angewandt, kann die biologische Primär-Abbaubarkeit des Stoffes beurteilt werden (Abnahme der chemischen Ausgangsstruktur).
Současným použitím specifické analytické metody může být stanovena také primární biologická rozložitelnost látek (úbytek výchozí chemické látky).
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der Bericht sollte eine entsprechende Bewertung bezüglich der Abnahme von Fingerabdrücken von älteren Menschen vornehmen.
Zpráva rovněž uvede podobné hodnocení, pokud jde o odběr otisků prstů seniorů.
Das hier ist mehr eine Abnahme.
In beiden Systemen sind die Stromversorger nicht verpflichtet, Ökostrom für die Kunden zu kaufen, die von der Verpflichtung zur Abnahme von Ökostrom befreit sind.
v obou systémech nejsou dodavatelé elektřiny povinni nakupovat zelenou elektřinu pro zákazníky, kteří jsou osvobozeni od povinnosti odběru zelené elektřiny;
Die auf dieses Konto eingegangenen Mittel dürfen ausschließlich für die Abnahme von Ökostrom verwendet werden.
Prostředky převedené na tento účet smí být použity výlučně k odběru zelené elektřiny.
Die Angaben der effektiven Abnahme enthalten die gesamten Strommengen, welche von den Stromerzeugern im Rahmen der PPA an MVM verkauft wurden.
Údaje skutečného odběru zahrnují v případě elektráren, kterých se DDD týkají, veškerý prodej z jejich strany pro společnost MVM.
die Bedingungen für die Erbringung von Ausgleichsleistungen, die möglichst wirtschaftlich sind und den Netzbenutzern geeignete Anreize bieten, die Einspeisung und Abnahme von Gas auszugleichen.
poskytování vyrovnávacích služeb, které jsou realizovány co nejhospodárněji a poskytují vhodné podněty pro uživatele sítě, aby vyrovnali svůj vstup a odběr.
Gehälter und Betriebskosten der zentralen, regionalen und lokalen administrativen und technischen Dienststellen, Kosten für die Überwachung und Abnahme der Arbeiten;
mzdové a provozní náklady ústředních, regionálních a místních správních a technických orgánů, náklady spojené s dozorem a odběrem prací,
Die staatliche Beihilfe in Form einer teilweisen Befreiung von der Verpflichtung zur Abnahme von Ökostrom, die Österreich energieintensiven Unternehmen zu gewähren beabsichtigt, ist mit dem Binnenmarkt unvereinbar.
Státní podpora ve formě částečného osvobození od povinnosti odběru zelené elektřiny, kterou Rakousko hodlá poskytnout energeticky náročným podnikům, není slučitelná s vnitřním trhem.
Weil die Festlegungen zur garantierten Abnahme von Strom sowie zur Kostendeckung ein grundlegender Bestandteil der PPA sind, kann die Einstellung der staatlichen Beihilfe nach Auffassung der Kommission nur durch Kündigung der PPA erfolgen.
Poněvadž ustanovení týkající se zaručeného odběru a záruky uhrazení nákladů představují základní část smluv o prodeji, Komise dospěla k závěru, že poskytování státní podpory je možno ukončit pouze zrušením smluv o prodeji.
Das ÖSG untersagt es ihnen jedoch, die Abgabe an die energieintensiven Unternehmen weiterzugeben, die von der Verpflichtung zur Abnahme von Ökostrom gemäß § 22c ÖSG befreit sind.
ZZE jim však zakazuje přenášet poplatek na energeticky náročné podniky, které jsou podle § 22c ZZE osvobozeny od povinnosti odběru zelené elektřiny.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Dementsprechend gewährleisten Italien und Griechenland die Identifizierung, Registrierung und Abnahme von Fingerabdrücken für das Umsiedlungsverfahren, und die erforderlichen Einrichtungen werden eingerichtet.
Identifikaci, registraci a snímání otisků prstů migrantů pro účely řízení o relokaci zaručí Itálie a Řecko a budou k dispozici nezbytná zařízení.
Mit welchem Zweck erfolgt die Abnahme der Fingerabdrücke, wie wird dabei vorgegangen?
Co je účelem snímání otisků prstů a jak budou tyto otisky zpracovány?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Selbstverständlich überschreitet man mit der Abnahme von Fingerabdrücken meiner Ansicht nach die Grenzen des Erlaubten.
Otázka snímání otisků prstů je ovšem něco, co podle mne přesahuje meze.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Dementsprechend werden die Identifizierung, Registrierung und Abnahme von Fingerabdrücken für das Umsiedlungsverfahren von Italien und Griechenland garantiert.
Identifikaci, registraci a snímání otisků prstů migrantů pro účely řízení o relokaci zaručí Itálie a Řecko.
Warum sollte die Abnahme von Fingerabdrücken der ethnischen Gruppe der Roma nicht zu einer Entscheidung über die Erfassung der Fingerabdrücke aller EU-Bürger führen?
Proč by snímání otisků prstů romské etnické skupiny nemělo vést k rozhodnutí týkajícímu se snímání otisků prstů všech evropských občanů?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Für uns ist die Änderung des Mindestalters für die Abnahme von Fingerabdrücken von 6 auf 12 Jahre sehr wichtig, obwohl 14 noch besser gewesen wäre.
Změna minimálního věku pro snímání otisků z 6 na 12 let je pro nás velmi důležitá - ale 14 let by bylo ještě lepší.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Darüber hinaus verstößt die Abnahme von Fingerabdrücken bei Kindern unter vierzehn Jahren mit Hilfe eines Formulars, das auch in kriminalpolizeilichen Ermittlungen verwendet wird, gegen die Grundrechte der Bürger.
Snímání otisků prstů dětí mladších 14 let je prováděno na základě formuláře používaného při vyšetřování trestné činnosti, což porušuje základní práva občanů.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Abnahme der Fingerabdrücke nur von Roma ist diskriminierend und mit Sicherheit illegal - haben wir die Nazi-Vergangenheit und die faschistische, rassistische Verfolgung vergessen?
Snímání otisků prstů výhradně Romům je diskriminační a nepochybně nezákonné - zapomněli jsme snad na historii nacistického a fašistického rasového pronásledování?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
die Rechtmäßigkeit der Abnahme der Fingerabdrücke;
snímání otisků prstů v souladu s právem;
Aber auch wenn es eine bewährte Technologie für die Abnahme von Fingerabdrücken von Kleinkindern geben würde, sollte man erst noch einmal nachdenken und fragen, wie geeignet, erforderlich und verhältnismäßig dies wäre.
I kdyby však existovala odzkoušená technologie pro snímání otisků prstů velmi malých dětí, je třeba ještě jednou zvážit, do jaké míry by to bylo vhodné, nutné a úměrné.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nicht zustimmen können wir bei der Altersgrenze für Kinder und bei der Abnahme von Fingerabdrücken.
Jediné body, s nimiž souhlasit nemůžeme, se týkají věkové hranice pro děti a odebírání otisků prstů.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Darüber hinaus ist die Abnahme von Fingerabdrücken bei völlig unverdächtigen Personen sinnlos und zeitaufwändig.
Kromě toho odebírání otisků prstů lidem, které vůbec nikdo z ničeho nepodezírá, je nesmyslné a časově náročné.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Aus diesem Grund habe ich stichprobenweise Abfragen im VIS und Abnahme von Fingerabdrücken an Grenzübergängen vorgeschlagen.
Proto jsem navrhl provádět kontrolu a odebírání otisků prstů na hraničních přechodech pouze namátkově.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die wissenschaftliche Literatur liefert allerdings keine Anhaltspunkte, dass die Abnahme von Fingerabdrücken von Kindern unter vierzehn Jahren eine zuverlässige Identifizierung ermöglicht.
Vědecká literatura však nepřináší důkaz, že by odebírání otisků dětem mladším čtrnácti let poskytovalo spolehlivou identifikaci.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Sollte der Bericht erhebliche Probleme bei der Abnahme von Fingerabdrücken von Personen ab einem gewissen Alter aufzeigen, legt die Kommission einen Vorschlag vor, um eine Höchstaltersgrenze vorzuschreiben.
Poukáže-li zpráva na značné problémy s odebíráním otisků prstů osob, které překračují určitou věkovou hranici, předloží Komise návrh na stanovení nejvyšší věkové hranice.
Ich meine, dass es Kommission und Rat ungeachtet wiederholter Bitten versäumt haben, glaubwürdige und stichhaltige Beweise zur Untermauerung der Anträge dafür zu liefern, mit der Abnahme von Fingerabdrücken von Kindern ab dem Alter von sechs Jahren zu beginnen.
Domnívám se, že přes opakované žádosti Komise a Rada nepředložily spolehlivý a přesvědčivý důkaz na podporu návrhů na odebírání otisků prstů dětem od šesti let.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die vorgeschlagene Regelung, d. h. die systematische Verifizierung mit Abnahme von Fingerabdrücken bei Drittstaatsangehörigen bei jeder Einreise (ich betone: bei jeder Einreise) in den Schengen-Raum, würde sicherlich die Wartezeiten an den Grenzübergängen verlängern, insbesondere in der Reisesaison sowie vor und nach Feiertagen.
Navrhované nařízení, to jest systematická kontrola s odebíráním otisků prstů občanům třetích zemí pokaždé (zdůrazňuji pokaždé), když vstoupí do schengenského prostoru, by zcela jistě prodloužilo čekací dobu na hraničních přechodech, zejména v turistické sezóně a na začátku a na konci státních svátků.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Zunächst einmal muss überlegt werden, ob die Abnahme von Fingerabdrücken von Kindern unter 14 Jahren notwendig ist, um die in Artikel 1 a des vereinbarten Texts festgelegten Ziele des VIS zu erreichen.
Zaprvé je třeba zvážit, zda je k dosažení cílů VIS stanovených v článku 1a přijatého znění nutné odebírání otisků prstů u dětí mladších 14 let.
Um die Zahl derjenigen zu reduzieren, die trotz abgelaufenen Visums bleiben, und um das Risiko zu senken, dass Personen mit gefälschten Dokumenten Zugang gewährt wird, soll im Schengen-Gebiet ein harmonisiertes und sicheres Prüfsystem für die Gültigkeit des Visums und die Abnahme von Fingerabdrücken eingerichtet werden.
Abychom snížili počet osob, které překračují délku pobytu, a zároveň snížili riziko, že povolení ke vstupu získají osoby s falešnými doklady, bude v schengenském prostoru pro ověřování platnosti víz a odebírání otisků prstů používán harmonizovaný a zabezpečený systém.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Der erste Teil betrifft das, was ich als Bereitschaft des Rates ansehe, die Abnahme von Fingerabdrücken kleiner Kinder in die Tat umzusetzen, während sowohl prinzipielle Fragen als auch die für die Eltern mit beträchtlichen Kosten und Unannehmlichkeiten verbundenen Probleme des häufigen Wechsels der Fingerabdrücke des Kindes und auch die Problematik falscher Übereinstimmungen oder Ablehnungen ignoriert werden.
První se týká, řekněme, ochoty Rady prosazovat odebírání otisků malým dětem a nebrat při tom v potaz zásadní otázky a vysoké náklady a problémy rodičů s častou obměnou otisků prstů a také problém nepravých shod nebo odmítnutí.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Bis zur endgültigen Abnahme der Dienstleistungen, Lieferungen oder Bauleistungen kann ersatzweise ein Teil der Abschlusszahlung als Garantie einbehalten werden.
Může být nahrazena částkou sraženou z konečné platby, aby sloužila jako záruka až do konečného převzetí služeb, dodávek nebo stavebních prací.
Vertrag über die Errichtung von Anlagen (oder die Durchführung von Bauvorhaben), wenn der Lieferant (oder Bauunternehmer) vertraglich für die Abnahme haftet:
Smlouvy o montáži nebo stavební smlouvy, u kterých dodavatel smluvně zodpovídá za jejich převzetí:
in Einklang stehen, insbesondere in Bezug auf die Bedingungen für Kauf, Lieferung, Abnahme und Bezahlung der Zuckerrüben.
, a zejména s podmínkami koupě, dodání, převzetí a platby.
die etwaigen Kosten der Beförderung des nicht entbeinten Erzeugnisses nach seiner Abnahme zum Zerlegungsbetrieb;
případné náklady na přepravu nevykostěných produktů po jejich převzetí do bourárny;
Die Branchenvereinbarungen und die Lieferverträge müssen mit Absatz 3 sowie mit den von der Kommission festzulegenden Rahmenvorschriften in Einklang stehen, insbesondere in Bezug auf die Bedingungen für Kauf, Lieferung, Abnahme und Bezahlung der Zuckerrüben.
Mezioborové dohody a smlouvy o dodání musí být v souladu s odstavcem 3 a s podmínkami nákupu stanovenými Komisí, a zejména s podmínkami koupě, dodání, převzetí a platby.
Die Branchenvereinbarungen und die Lieferverträge müssen mit Absatz 3 sowie mit den Bedingungen des Anhangs II in Einklang stehen, insbesondere in Bezug auf die Bedingungen für Kauf, Lieferung, Abnahme und Bezahlung der Zuckerrüben.
Mezioborové dohody a smlouvy o dodání musí být v souladu s odstavcem 3 a s podmínkami nákupu stanoveným i v příloze II, a zejména s podmínkami koupě, dodání, převzetí a platby.
Außerdem gehören dazu auch die Vorschriften für die Planung und die Berechnung von Bauwerken, die Bedingungen für die Prüfung, Inspektion und Abnahme von Bauwerken, die Konstruktionsmethoden oder -verfahren und alle anderen technischen Anforderungen, die der Auftraggeber für fertige Bauwerke oder dazu notwendige Materialien oder Teile durch allgemeine und spezielle Vorschriften anzugeben in der Lage ist;
Dále zahrnují pravidla pro projekt a výpočet nákladů, testy, podmínky pro inspekci a převzetí staveb, způsoby nebo metody konstrukce a všechny ostatní technické podmínky, které je zadavatel schopen stanovit podle obecných nebo odborných předpisů, pokud jde o dokončené stavby a materiály nebo díly, které zahrnují;
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Personen, bei denen eine Abnahme von Fingerabdrücken physisch unmöglich ist.
osoby, u nichž je odebrání otisků prstů fyzicky nemožné.
(b) Personen, bei denen eine Abnahme von Fingerabdrücken physisch unmöglich ist."
b) osoby, u nichž je odebrání otisků prstů fyzicky nemožné.“
Diese würde nicht nur das übliche Verfahren des Abgleichs der Person mit dem Ausweisdokument umfassen, sondern auch die Abnahme von Fingerabdrücken.
To by zahrnovalo nejen obvyklý postup porovnání osoby s dokladem, ale také odebrání otisků prstů.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Abgesehen davon hat die Abnahme von Fingerabdrücken ihren Preis.
Odebrání otisků také něco stojí.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Beispielsweise ist es nicht haltbar, dass die verschiedenen Mitgliedstaaten unterschiedliche Regelungen betreffend das Kindesalter bei der Abnahme von Fingerabdrücken anwenden. Deshalb wäre es wichtig, dass, wenn nicht immer gemeinsame, doch wenigstens umfassendere Maßnahmen, vor allem hinsichtlich des Kinderhandels, eingeführt werden.
Je například nepřijatelné, aby různé členské státy uplatňovaly různá pravidla týkající se věku pro odebrání otisků prstů dětí a je proto důležité zavést opatření, zejména pokud jde obchodování s dětmi, která, i přesto, že nebudou vždy podnikána společně, budou alespoň komplexnější.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Durch die Pflicht zur Abnahme von Fingerabdrücken wird dieser Preis beträchtlich steigen, so dass eine vierköpfige Familie, die ins Ausland reisen möchte, vor ihrer Abreise ein schönes Sümmchen ausgeben muss.
Povinné odebrání otisků prstů tuto cenu výrazně zvýší, takže čtyřčlenná rodina, která chce cestovat do zahraničí, bude muset před svým odjezdem utratit poměrně vysokou částku.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wenn davon auszugehen ist, dass kein Risiko im Hinblick auf innere Sicherheit oder illegale Einwanderung besteht und der Grenzverkehr so intensiv ist, dass die Wartezeiten überlang werden, dann muss auf die Abnahme von Fingerabdrücken verzichtet werden.
Máme-li za to, že vnitřní bezpečnost není nijak ohrožena, a nelegální migrace a provoz na hranici dosahují takové intenzity, že doba čekání se stává neúnosnou, pak je možné od odebrání otisků prstů upustit.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Während des Behandlungszeitraums wird eine deutliche Abnahme der Hodengröße zu sehen sein .
V průběhu léčby lze pozorovat významné zmenšení velikosti varlat .
Bei Patienten , die auf Zavesca umgestellt worden waren , wurden geringe Abnahmen der Organvolumina der Leber und der Milz festgestellt .
U pacientů , kteří byli převedeni na přípravek Zavesca , došlo k malému zmenšení objemu jater a sleziny .
Die gleichzeitige Einnahme von Crestor und Erythromycin führte zu einer 20% igen Abnahme der AUC( 0-t ) und zu einer 30% igen Senkung der Cmax von Rosuvastatin .
Současné podávání přípravku Crestor a erythromycinu vedlo ke 20 % zmenšení AUC( 0-t ) a 30 % snížení hodnoty Cmax rosuvastatinu .
Die gleichzeitige Einnahme von Crestor und Erythromycin führte zu einer 20%igen Abnahme der AUC(0-t) und zu einer 30%igen Senkung der Cmax von Rosuvastatin.
Sou asné podávání p ípravku Crestor a erythromycinu vedlo ke 20% zmenšení AUC( 0- t)
Die Verabreichung von Amprenavir mit einer Mahlzeit führt zu einer 25% igen Abnahme der AUC , hat aber keine Wirkung auf die Konzentration von Amprenavir 12 Stunden nach Dosierung ( C12 ) .
Ačkoli podání amprenaviru s jídlem má za následek 25 % zmenšení AUC , neovlivnilo koncentraci amprenaviru 12 hodin po podání ( C12 ) .
Diese positiven Entwicklungen sind das Ergebnis einer deutlichen Abnahme der Rebflächen in der gesamten Union, der Aufgabe des Weinbaus durch die weniger wettbewerbsfähigen Erzeuger sowie des Auslaufens bestimmter Marktstützungsmaßnahmen, wodurch die Anreize für unrentable Investitionen beseitigt worden sind.
Tento pozitivní vývoj byl umožněn výrazným zmenšením plochy vinic v Unii, dále skutečností, že méně konkurenceschopní producenti opustili trh a postupným ukončováním určitých opatření na podporu trhu, která odstranila investiční pobídky, jež nebyly z ekonomického hlediska přijatelné.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ausrüstungsgüter für ganze Anlagen oder Fabriken, wenn der Lieferant für die Abnahme nicht haftet:
Zboží investiční povahy, pro úplné provozy nebo továrny, kde dodavatel neodpovídá za přejímku:
Vertrag über die Errichtung von Bauten, wenn der Bauunternehmer für die Abnahme nicht haftet:
Smlouvy o stavbě, kde dodavatel neodpovídá za přejímku:
A.42 Abnahme von Komponenten
A.42 Přejímka letadlových celků
Flüge des Luftfahrzeugs bei der Abnahme durch den Kunden;
lety letadla pro přejímku zákazníkem;
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Eine fortschreitende Abnahme des DOC (CSB) innerhalb von Tagen oder Wochen weist auf einen biologischen Abbau des Teststoffes hin.
Postupné ubývání DOC nebo snižování CHSK, ke kterému dochází během dnů až týdnů, naznačuje, že zkoušená látka je biologicky rozkládána.
Ländern, in denen offizielle statistische Daten der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen (FAO) eine Abnahme der Waldflächen belegen,
ze zemí, u nichž statistiky Organizace OSN pro výživu a zemědělství (FAO) poukazují na ubývání lesních ploch,
F. in der Erwägung, dass der Fortbestand nicht nachhaltiger Tendenzen sowohl in den Industrie- als auch in den Entwicklungsländern in vielen Bereichen wie Landressourcen, Verkehr, Klimawandel, Fischerei, Abnahme der Artenvielfalt oder Verbrauch der natürlichen Rohstoffe vor allem nachteilige Auswirkungen auf die Armen in den Entwicklungsländern hat,
F. vzhledem k tomu, že další pokračování neudržitelných trendů jak v rozvinutých, tak v rozvojových zemích v mnoha oblastech, jako je půdní fond, doprava, klimatické změny, rybolov, ubývání biologické rozmanitosti nebo spotřeba zdrojů, má negativní dopad zejména na chudé lidi v rozvojových zemích,
in der Erwägung, dass der Fortbestand nicht nachhaltiger Tendenzen sowohl in den Industrie- als auch in den Entwicklungsländern in vielen Bereichen wie Landressourcen, Verkehr, Klimawandel, Fischerei, Abnahme der Artenvielfalt oder Verbrauch der natürlichen Rohstoffe vor allem nachteilige Auswirkungen auf die Armen in den Entwicklungsländern hat,
vzhledem k tomu, že další pokračování neudržitelných trendů jak v rozvinutých, tak v rozvojových zemích v mnoha oblastech, jako je půdní fond, doprava, změny klimatu, rybolov, ubývání biologické rozmanitosti nebo spotřeba zdrojů, má především negativní dopad na chudé v rozvojových zemích,
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Abnahme von Fingerabdrücken bei Minderjährigen kann diese für den Rest ihres Lebens beeinflussen.
Sejmutí otisků prstů u dítěte v raném věku může dotyčné dítě poznamenat na celý život.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Dieses Mal ist die derzeitige Nummer eins nichts weniger als der von der italienischen Regierung ausgerufene Notstand, die Volkszählung der Roma und die Abnahme von Fingerabdrücken vor ihrer Ausweisung.
Příchutí měsíce, navrhovanou italskou vládou, tentokrát není nic menšího než vyhlášení výjimečného stavu, provedením sčítání romského lidu a sejmutím otisků prstů s následným vypovězením.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Eine Frist von 48 Stunden für die Abnahme der Fingerabdrücke und eine Frist von 24 Stunden für die Übermittlung der Fingerabdruckdaten dürfte angemessener sein und gleichzeitig das Problem verspäteter Übermittlungen von Fingerabdrücken durch Mitgliedstaaten lösen.
Vhodnější se zdá být lhůta v délce 48 hodin pro sejmutí otisků prstů a lhůta v délce 24 hodin pro předání údajů o otiscích prstů, neboť se jimi i nadále řeší problém pozdního předávání otisků prstů členskými státy.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Bei der Abnahme dieses Tabaks im Verarbeitungsbetrieb überprüft die zuständige Behörde insbesondere durch Verwiegung, ob es sich bei der Lieferung tatsächlich um die in den Ankaufsstellen kontrollierten getrennten Mengen handelt.
Při přejímání tohoto tabáku zpracovatelským závodem ověří příslušný kontrolní subjekt zejména jeho zvážením, zda se skutečně jedná o oddělená množství kontrolovaná ve výkupním středisku.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Abnahme
161 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Osteoporose (Abnahme der Knochendichte),
- problémy s úbytkem kostní hmoty (osteoporóza)
Kein Trickfilm, Skript-Abnahme.
Žádná animace, schválení scénáře.
Abnahme oder Zunahme des Körpergewichts;
- nepravidelný puls a srdeční rytmus,
Abnahme oder Beaufsichtigung der Prüfungen;
provádění zkoušek nebo dozor nad nimi;
Abnahme der Hämatologie : Thrombozytenzahl . neutrophilen Granulozyten . Gelegentlich :
Časté : zvýšené hodnoty ALT , Časté : zvýšení ALT a AST Chemie :
Die Abnahme unter Pramipexol betrug 2,8 Stunden.
Pacienti užívající pramipexol zaznamenali zkrácení této doby o 2, 8 h.
Der gleiche Priester, der Simonsons Beichte abnahm.
S tím samím, u kterého se spovídal Simonsn.
Als sie abnahm, war die Leitung tot.
Abnahme des jährlichen Tätigkeitsberichts der ICOS RI;
přijímání výroční zprávy o činnosti výzkumné infrastruktury ICOS;
die prozentuale Abnahme in den Kontrollgefäßen
procento úbytku v kontrolních nádobách
die prozentuale Abnahme in den Prüfgefäßen
procento úbytku ve zkušebních nádobách
Leckprüfung durch Messung der Abnahme des Unterdrucks
Zkouška netěsnosti pomocí zániku podtlaku
Skript-Abnahme hat er noch nie akzeptiert.
To dosud nikomu neumožnil!
Die Abnahme- oder Betriebsspannung der Stromverbrauchsanlage.
Užité nebo provozní napětí zařízení, které elektřinu využívá.
„Artikel 6.09 — Abnahme und wiederkehrende Prüfungen“
„Článek 6.09 – Schvalování a pravidelné prohlídky“.
Nicht für die private Abnahme bestimmte Zubereitungen
Přípravky, které nejsou určeny pro širokou veřejnost
Einige Kinder zeigten eine Abnahme ihrer Wachstumsrate ( Körpergröße und Körpergewicht ) .
Některé děti měly zpomalený rychlost růstu ( výška a hmotnost ) .
Renagel bewirkte in allen Studien eine wesentliche Abnahme des Serumphosphats.
Přípravek Renagel v rámci všech studií výrazně snižoval hladiny fosfátu v krevním séru.
Dies führte zu einer Abnahme der Wirksamkeit des Arzneimittels.
To vedlo k poklesu ú innosti lé ivého p ípravku.
Eine weitere Abnahme nach 8 -wöchiger Therapie war selten .
Po 8 týdnech léčby již zpravidla k dalšímu poklesu nedocházelo .
Die Abnahme unter Pramipexol betrug 2, 8 Stunden .
Při užívání pramipexolu bylo dosaženo zkrácení doby " off " o 2, 8 hodiny .
Die klinische Bedeutung dieser Abnahme ist nicht bekannt .
Klinický význam tohoto poklesu je neznámý .
Renagel bewirkte in allen Studien eine wesentliche Abnahme des Serumphosphats .
Renagel v rámci všech studií výrazně snižoval hladiny fosfátu v krevním séru .
Anstieg des Kreatinins und Abnahme des Natriums im Blut.
Abnormální klinické a laboratorní nálezy nezařazené jinde
Also sollten wir bald eine Abnahme von Autodiebstehlen sehen.
Takže se brzy uvidíme při další krádeži.
Und dennoch hat er die Abnahme mit Bravour bestanden.
A pak to nějaký inspektor se vší parádou schválil.
PSE verpflichtet sich zur Abnahme dieser Mindestmenge Strom.
PSE se zavazuje nakupovat přinejmenším toto minimální množství elektrické energie;
Leckrate bei der Abnahme des Unterdrucks [mol/s]
míra zániku podtlaku (mol/s)
Qualitätskontrolle und Leistungsprüfung vor der Abnahme und Inbetriebnahme;
kontrolu jakosti a výkonové testy před přijetím a uvedením do provozu,
Natürlich darf man die Abnahme des französischen Einflusses nicht überbewerten.
Tento úpadek se pochopitelně nesmí přeceňovat.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Bei Abnahme von 20 Kisten kostet eine $ 25.
Když vezmete 20 beden, dám vám je po 25 dolarech.
Hatte er Probleme mit jemand, dem er Geld abnahm?
Dělal mu někdy potíže někdo, koho obral?
dieses Mal unter Begleitung einer katastrophalen Abnahme der Gehirnaktivität.
Tentokrát se současným katastrofálním poklesem aktivity mozkových vln.
Abnahme bei der Inbetriebnahme neuer oder umgebauter Strahlungsquellen unter Strahlenschutzgesichtspunkten;
uvádění nových nebo modifikovaných zdrojů záření do provozu z hlediska radiační ochrany;
Abnahme von Fingerabdrücken ab einem Alter von 12 Jahren
Výjimka pro děti do 12 let věku
Flüge des Luftfahrzeugs bei der Abnahme durch den Kunden;
lety letadla pro přejímku zákazníkem;
Dieses Kontrollverzeichnis wird dem für die Abnahme zuständigen Bediensteten ausgehändigt.
Tento kontrolní seznam se předá pracovníkům oprávněným k příjmu.
Verarbeitungsschritte: Abnahme und Vermischung der von den Weinbauern gelieferten Rosinen;
příjem a uskladnění rozinek dodaných vinaři zabývajícími se jejich výrobou,
Sukzessive Verpflichtungen der Wirtschaftsbeteiligten zur Abnahme des EEG-Stroms
Přenesení nákladů je odděleno od přenosu elektřiny podle zákona EEG
Nun, die Eltern bestätigten, dass sie diese nie abnahm.
Rodiče potvrdili, že ho nikdy nesundávala.
Der musste angepasst werden, weil sie so abnahm.
A museli jsme ho zvětšit. Měla hrozně malý prst.
Ich bemerkte eine generelle Abnahme von Gesichtsstraffung und Haartransplantation.
Jako by se letos vykašlali na plastiky a transplantaci vlasů.
Bei erwachsenen Patienten mit einer Abnahme an HBeAg und HBV-DNA wurde eine signifikante Abnahme an Morbidität und Mortalität beobachtet .
U dospělých pacientů se ztrátou HBeAg a HBV-DNA se významně snížila nemocnost a mortalita .
Eine Abnahme der Testosteronkonzentration wurde mit einer Abnahme des sexuellen Verlangens, weniger sexuellen Gedanken sowie einer verminderten sexuellen Erregung in Verbindung gebracht.
Nízké hladiny testosteronu souvisejí s nízkou sexuální touhou, menší mírou sexuálních myšlenek a sníženou vzrušivostí.
Bei erwachsenen Patienten mit einer Abnahme an HBeAg und HBV-DNA wurde eine signifikante Abnahme an Morbidität und Mortalität beobachtet. ln
U dospělých pacientů se ztrátou HbeAg a HBV- DNA se významně snížila nemocnost a mortalita. kj
Eine Abnahme der Testosteronkonzentration wurde mit einer Abnahme des sexuellen Verlangens , weniger sexuellen Gedanken sowie einer verminderten sexuellen Erregung in Verbindung gebracht .
Nízké hladiny testosteronu jsou spojovány s nízkou sexuální touhou , sníženými sexuálními myšlenkami a sníženou vzrušivostí .
Abnahme der Lungenfunktion ge In klinischen Studien wurden in den verschiedenen Behandlungsgruppen geringe, aber konsistent auftretende Unterschiede hinsichtlich der Abnahme der Lungenfunktion (hauptsächlich beim än
V klinických studiích byly mezi léčenými skupinami pozorovány malé, ale konzistentní rozdíly v poklesu funkce plic (zejména v hodnotě FEV1 (tj. objem vzduchu vydechnutého usilovným výdechem
Gleichzeitig wird die Depolymerisation gehemmt, was zu einer deutlichen Abnahme an freiem Tubulin führt.
Docetaxel je cytostatikum podporující zabudovávání tubulinu do stabilních mikrotubulů a zabraňující jejich depolymerizaci, což vede k výraznému poklesu volného tubulinu.
Die Behandlung mit Xiliarx führte in allen Studien zu einer Abnahme des HbA1c-Wertes.
Přípravek Xiliarx snížil hladiny HbA1c ve všech studiích.
Bei Patienten , die Entacapon erhielten , wurde eine ähnliche Abnahme der im " Off " -Zustand verbrachten Zeit beobachtet .
Podobné zkrácení doby v " pasivním " stavu bylo pozorováno u pacientů užívajících entakapon .
Anämie Die Behandlung mit Rosiglitazon ist mit einer dosisabhängigen Abnahme der Hämoglobinwerte verbunden .
Anémie Léčba rosiglitazonem je spojena se snížením hladiny hemoglobinu závislým na dávce .
Umgekehrt kann Lamictal auch die Wirkungsweise hormoneller Empfängnisverhütungsmittel beeinflussen, die Abnahme ihrer Wirksamkeit ist aber unwahrscheinlich.
Lamictal může rovněž ovlivnit způsob účinku hormonální antikoncepce, ačkoliv je nepravděpodobné, že by snížil její účinnost.
Die Behandlung mit Jalra führte in allen Studien zu einer Abnahme des HbA1c-Wertes.
Přípravek Jalra snížil hladiny HbA1c ve všech studiích.
Das wird umso wichtiger, wenn wir die Statistiken zur Alterung und Abnahme der arbeitsfähigen Bevölkerung betrachten.
Ještě důležitější je, abychom jsme vycházeli ze statistik stárnutí pracovní síly a poklesu počtu obyvatel v produktivním věku.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Außerdem gibt es vermehrt Anzeichen einer breiter angelegten Abnahme des Inflationsdrucks .
Stále více se však projevují také známky výraznějšího oslabovaní inflačních tlaků .
2,5 mm geringere Abnahme der Körpergröße im Vergleich zur Placebo-Gruppe auf (95% CI:
Ve skupině s Aclastou byla ztráta výšky přibližně o 2, 5 mm menší oproti placebu (95% CI:
Anämie Die Behandlung mit Rosiglitazon ist verbunden mit einer dosisabhängigen Abnahme der Hämoglobinwerte.
16 Léčba rosiglitazonem je spojena se snížením hladiny hemoglobinu závislým na dávce.
Die Ritonavir Ctrough zeigt eine zeitabhängige Abnahme , die durch mögliche Enzyminduktion verursacht wird .
Je to způsobeno nárůstem zdánlivé clearance ( Cl/ F ) v závislosti na dávce a na čase .
Das wäre möglicherweise nachteilig und würde zur Abnahme der breiten Unterstützung für Europa führen.
To by bylo velmi nebezpečné a vedlo by to k obecné podpoře rozplynutí Evropy.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die gleichzeitige Verabreichung von Amprenavir mit Methadon führt zu einer Abnahme der Methadonkonzentration.
Současné podávání amprenaviru s metadonem vede k poklesu koncentrací methadonu.
Sevofluran hat eine dämpfende Wirkung auf die Atmung , die sich in einer Abnahme der Ventilationshäufigkeit äußert .
Sevofluran má tlumivý vliv na respiraci charakterizovaný snížením ventilační frekvence .
Anämie Die Behandlung mit Rosiglitazon ist verbunden mit einer dosisabhängigen Abnahme der Hämoglobinwerte .
Anémie Léčba rosiglitazonem je spojena se snížením hladiny hemoglobinu závislým na dávce .
Die verbesserte Blutzuckerkontrolle ging mit einer Abnahme des Nüchternblutzuckers sowie des Blutzuckers nach Nahrungsaufnahme einher .
Zlepšení glykemické kontroly je spojeno se snížením hodnot glukózy nalačno i po jídle .
Ratten eine leichte, dosisabhängige Abnahme des Gesamtwachstums nach Behandlung der Tiere mit Ribavirin (siehe Abschnitt 5.3).
novorozených potkanů, jimž byl podáván ribavirin (viz bod 5. 3).
Abnahme der Vitamin B12-Resorption mit Senkung der Vitamin B12-Serumspiegel bei langfristiger Einnahme von Metformin .
Snížená absorpce vitaminu B12 společně se snížením jeho hladiny v séru při dlouhodobém užívání metforminu .
Blutkörperchen) und Abnahme der Blutplättchen (Blutzellen, die für die Blutgerinnung wichtig sind).
počtu krevních destiček (krevní buňky důležité pro srážení krve)
Hieraus resultiert eine Abnahme der Asthmasymptome und Exazerbationen, mit weniger Nebenwirkungen als bei einer systemischen Kortikoidtherapie.
Flutikason- propionát podávaný inhalačně v doporučených dávkách má glukokortikoidní protizánětlivý účinek uvnitř plic, který vede k redukci příznaků a exacerbací astmatu, bez nežádoucích účinků pozorovaných při systémovém podávání kortikosteroidů.
Bei hohen lokalen Gewebekonzentrationen von Gadobutrol führt der T2-Effekt zu einer Abnahme der Signalintensität .
Při vysokých místních koncentracích gadobutrolu ve tkáni mají účinky T2 za následek slábnutí intenzity signálu .
Die Abnahme der Zahl roter Blutkörperchen kann sich durch die Symptome Müdigkeit und Kurzatmigkeit bemerkbar machen .
Je-li snížen počet červených krvinek , může se u Vás vyskytnout únava nebo dušnost .
Eine Verschlechterung der Nierenfunktion kann zu einer Abnahme des Insulinbedarfs führen .
Zhoršení renálních funkcí může vést k poklesu potřeby inzulínu .
die Abnahme oder der völlige Wegfall seines Einkommens aus nicht landwirtschaftlichen Aktivitäten, während:
snížením nebo omezením nezemědělského příjmu, zatímco:
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Zulassung zum Beruf des Kraftverkehrsunternehmers benannt hat, sowie die Liste der für die Abnahme der Prüfungen
výkonu povolání provozovatele silniční dopravy, a seznam akreditovaných orgánů nebo subjektů pověřených organizací zkoušek
Ist jedoch die Abnahme einzelner Fingerabdrücke möglich, so sind diese zu erfassen.
Pokud je však možné získat otisky méně než deseti prstů, odebere se odpovídající počet otisků.
Folgende Personengruppen sind von der Pflicht zur Abnahme von Fingerabdrücken befreit:
Od požadavku poskytovat otisky prstů jsou osvobozeny:
Eine verminderte Calciumausscheidung im Urin geht häufig mit einer nicht behandlungsbedürftigen Abnahme des Serumphosphatspiegels einher .
Časté je snížené vylučování kalcia ledvinami doprovázené poklesem hladiny fosfátů v séru , které nevyžaduje terapeutický zásah .
Es gab keinen klaren Zusammenhang zwischen der Abnahme der neutrophilen Granulozyten und dem Auftreten schwerwiegender Infektionen.
Nebyla zde pozorována žádná zřejmá spojitost mezi poklesem neutrofilů a objevením se závažných infekcí.
Lucentis war bei der Verhinderung einer Abnahme der Sehkraft wirksamer als die Vergleichstherapien .
Lucentis byl účinnější v prevenci zhoršení zraku než přípravky , se kterými byl srovnáván .
31 Abnahme ist deutlich ausgeprägter im dritten Trimenon (bis zu 60% der Anfangskonzentration vor Schwangerschaftsbeginn).
K výraznějšímu poklesu docházelo během třetího trimestru gravidity (v tomto období byla koncentrace levetiracetamu v plasmě snížena až o 60% proti výchozí koncentraci před začátkem gravidity).
Diese Abnahme ist deutlich ausgeprägter im dritten Trimenon (bis zu 60% der Anfangskonzentration vor Schwangerschaftsbeginn).
K výraznějšímu poklesu docházelo během třetího trimestru gravidity (v tomto období byla koncentrace levetiracetamu v plasmě snížena až o 60% proti výchozí koncentraci před začátkem gravidity).
Diese Abnahme ist deutlich ausgeprägter im dritten Trimenon (bis zu 60% der Anfangskonzentration vor Schwangerschaftsbeginn).
K výraznějšímu poklesu docházelo během třetího trimestru gravidity (v tomto období byla í koncentrace levetiracetamu v plasmě snížena až o 60% proti výchozí koncentraci před začátkem gravidity).
Eine Abnahme des Blutzuckers ( Hypoglykämie ) könnte jedoch die Verkehrstüchtigkeit oder das Bedienen von Maschinen beeinträchtigen .
Hypoglykémie však může zhoršit schopnost řídit a obsluhovat stroje .
Bei Patienten mit schwerer Leberfunktionsstörung wurde eine Abnahme der Somatropin-Clearance bemerkt .
U pacientů se závažnou jaterní dysfunkcí byla pozorována redukce somatropinové clearance .
Die gleichzeitige Verabreichung von Amprenavir mit Methadon führt zu einer Abnahme der Methadonkonzentration .
Současné podávání amprenaviru s metadonem vede k poklesu koncentrací metadonu .
Lucentis war bei der Verhinderung einer Abnahme der Sehkraft wirksamer als die Vergleichstherapien.
Přípravek Lucentis byl účinnější v prevenci zhoršení zraku než přípravky, se kterými byl srovnáván.
- senkt die Blutglukose und bewirkt eine Zunahme anaboler sowie eine Abnahme kataboler
- snižuje hladinu glukózy v krvi a podporuje anabolické účinky, stejně jako potlačuje katabolické
Abnahme der Blutplättchen (kann Sie für Blutergüsse und Blutungen anfälliger machen)
krevních destiček (může vést ke snadné tvorbě modřin a ke krvácení);
Dies hängt offensichtlich mit der Abnahme der VZV-spezifischen Immunität zusammen .
Zdá se , že toto riziko příčinně souvisí s poklesem VZV-specifické imunity .
Hämatologische Veränderungen Die Behandlung mit Rosiglitazon ist mit einer dosisabhängigen Abnahme der Hämoglobinwerte verbunden .
Monitorace hematologických parametrů Léčba rosiglitazonem je spojena se snížením hladiny hemoglobinu závislým na dávce .
Das ist das Buch, das ich einem der Männer abnahm. Seyyed Hamza.
Tohle je sešit, který jsem vzal jistému Seyyedu Hamzovi.
Woher wußte ihr Dad wo er euch finden konnte wenn dieser Mark euch alle Handys abnahm?
Jak tvůj táta věděl, kde vás najít když vám ten Mark vzal všechny mobily?
Die 20 Dollar, die ich dir gestern abnahm, sagen mir, dass du es nicht tust.
A těch dvacet babek, které jsem na tobě včera vyhrál mi říká, že to neuděláš.
Manchmal klingelte das Telefon, und wenn ich abnahm, war niemand dran.
Někdy zvonil telefon, a když jsem ho zvedla, nikdo tam nebyl.
Als die Schwester mir Blut abnahm, sagte sie, dass Sie einen Gentest veranlasst haben.
Když mi sestra brala krev, říkala, že jste objednal genetické vyšetření.
Die stärkste Abnahme war 2009 aufgrund des allgemeinen wirtschaftlichen Abschwungs zu verzeichnen.
K největšímu poklesu došlo v roce 2009 v důsledku obecného zhoršení hospodářské situace.
sich vergewissern, dass der Hersteller die Abnahme gemäß Anhang I Nummer 3.2 tatsächlich durchführt;
ověří, zda výrobce skutečně provádí konečné posouzení v souladu s bodem 3.2 přílohy I,
Die Anforderungen für die Abnahme der Fahrzeuge sind in den TSI „Fahrzeuge“ HS und CR festgelegt.
Požadavky na schválení typu vozidla jsou stanoveny v TSI CR a HS kolejová vozidla.
die Abnahme der jeweiligen Mengen vom Antragsteller gemäß Artikel 27 Absatz 3 gelieferter Rohstoffe;
povinnost převzít dodávku relevantních množství surovin dodanou ze strany žadatelů podle čl. 27 odst. 3,
Es wurde festgelegt, dass diese Menge an Strom im System der garantierten Abnahme abgekauft werden kann.
Bylo stanoveno, že se toto množství elektrické energie může odkoupit v systému garantovaného odkupu.
Einheitliche technische und funktionale Abnahme des ordnungsgemäßen Betriebs für die 2 dadurch entstandenen Teileinheiten
Jednotné technické a funkční testování řádného fungování každého z obou systémů vytvořených tímto způsobem.