Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Dementsprechend wurde der Ausfuhrpreis auf der Grundlage des Weiterverkaufspreises an unabhängige Abnehmer berechnet.
Vývozní cena byla proto stanovena na základě cen při dalším prodeji nezávislým odběratelům.
Mit Hilfe des Captains habe ich den größten nichtkommerziellen Abnehmers an Kilowattstunden in der Region gefunden.
Takže s kapitánovou pomocí jsem identifikoval největšího nekomerčního odběratele kilowatt hodin v oblasti.
Ein Einführer verwies auf die Bedeutung doppelter Beschaffungsquellen für seine Abnehmer.
Jeden dovozce zdůraznil význam zajištění dvou zdrojů dodávek pro své odběratele.
Aber er ist der einzige Abnehmer meines Produktes.
Je jediný odběratel mého výrobku.
Zudem waren die Waren zu niedrigeren als den Mindesteinfuhrpreisen an den ersten unabhängigen Abnehmer in der Gemeinschaft weiterverkauft worden.
Zboží bylo rovněž dále prodáno prvnímu nezávislému odběrateli ve Společnosti za cenu nižší, než je minimální dovozní cena.
Zu Gruppe A gehören die Abnehmer mit einem Jahresstromverbrauch von bis zu 25 MWh.
kategorie A zahrnuje odběratele, jejichž měřiče vykazují roční spotřebu elektřiny nejvýše 25 MWh.
Deshalb wurde, wo immer möglich, der Normalwert anhand des vom ersten unabhängigen Abnehmer im normalen Handelsverkehr gezahlten oder zu zahlenden Preises ermittelt.
Proto byla, kdekoli to bylo možné, běžná hodnota stanovena na základě ceny zaplacené nebo splatné v běžném obchodním styku prvním nezávislým odběratelem.
Mithilfe einer Ausgleichsvereinbarung mit mindestens einem Abnehmer in der EU verstieß das Unternehmen fortlaufend gegen den MEP.
Dohodou o vyrovnání uzavřenou nejméně s jedním odběratelem v EU společnost Ma Gang trvale porušovala pravidlo MDC.
Dazu wurde der Anteil der gewinnbringenden Inlandsverkäufe an unabhängige Abnehmer im UZ ermittelt.
Bylo tak učiněno zjištěním poměru ziskového domácího prodeje nezávislým odběratelům v období šetření.
Japan ist ein enorm wichtiger Abnehmer für sudanesisches Öl.
Japonsko je velkým odběratelem súdánské ropy.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Alle weiteren Ausfuhren der betroffenen Ware in die Gemeinschaft im UZ gingen an unabhängige Abnehmer.
Ostatní vývozní prodeje dotyčného výrobku byly dosaženy v období šetření ve Společenství prodejem nezávislým zákazníkům.
Ich könnte dein größter Abnehmer sein.
Mohla bych být váš největší zákazník.
Der Ursprung der von den weiterverarbeitenden Unternehmen verkauften Ware ist den Abnehmern in der Regel ohnehin nicht bekannt.
Na tomto místě je třeba říci, že zákazníci obecně neznají původ výrobku, který jim zpracovatelé prodávají.
Der Verbrauch wurde auf der Grundlage der Verkäufe der bekannten Hersteller an unabhängige Abnehmer in der Gemeinschaft zuzüglich der Einfuhren aus Drittländern ermittelt.
Spotřeba byla stanovena na základě objemu prodeje známých výrobců zákazníkům ve Společenství, kteří nejsou ve spojení, a dovozu ze třetích zemí.
Zvornik erzeugten Waren, da sie auf völlig anderen Märkten tätig sind als die Abnehmer der anderen Waren.
Zvornik, jelikož působí na zcela odlišných trzích než zákazníci nakupující tyto jiné výrobky.
Die Seefrachtkosten sind für die Mehrheit der Abnehmer das wichtigste Kriterium bei der Wahl eines Terminals.
Náklady na námořní dopravu jsou pro většinu zákazníků nejdůležitějším faktorem, který ovlivňuje výběr vhodného terminálu.
Alle Ausfuhrverkäufe der mitarbeitenden ausführenden Herstellerin in die Union wurden direkt an unabhängige Abnehmer in der Union getätigt.
Všechen prodej na vývoz do Unie ze strany spolupracujícího vyvážejícího výrobce proběhl přímo nezávislým zákazníkům usazeným v Unii.
Minikompressoren sind für andere Abnehmer bestimmt und werden über andere Absatzkanäle vertrieben als andere der betroffenen Maßnahme unterliegende Kompressoren.
Minikompresory jsou určeny pro jiné zákazníky a distribuují se jinými cestami než ostatní kompresory, jichž se dotyčné opatření týká.
Ein ähnlicher Preisunterschied war bei den anderen Abnehmern außerhalb der Gemeinschaft festzustellen.
Obdobný rozdíl v cenách platil i pro ostatní zákazníky mimo Společenství.
Zvornik direkt an den ersten unabhängigen Abnehmer in der Union versandt; entweder erhalte dieser die Rechnung von Alumina d.o.o.
Zvornik prvnímu nezávislému zákazníkovi v Unii a fakturu vystaví buď Alumina d.o.o.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Acetex ist ein Abnehmer von Ethylen/Vinylacetat-Harz-Copolymeren und PVAc-Harzen.
Acetex je spotřebitel kopolymerů ethylenu, vinyl acetatu a PVA.
Dank dem Ausbau des Rohrleitungsnetzes wird LNG für immer mehr Abnehmer im Europäischen Wirtschaftsraum verfügbar.
Díky rozšiřování plynovodní sítě je zkapalněný zemní plyn k dispozici rostoucímu počtu spotřebitelů v EHP.
Gute nachbarschaftliche Beziehungen sowohl für Produzenten als auch für Abnehmer sind daher unerlässlich.
Dodavatelé i spotřebitelé jsou tak v podstatě odkázáni na úroveň sousedských vztahů.
Der erhebliche Anstieg der Produktionskosten kann nicht an die Abnehmer weitergegeben werden, ohne dass es zu deutlichen Absatzeinbußen kommt.
značný nárůst výrobních nákladů nelze přenést na spotřebitele, aniž by to vedlo k významnému snížení prodeje.
Die kleineren Packungsgrößen werden über den Einzelhandel an private Abnehmer verkauft, die größeren von 20 kg oder mehr an gewerbliche Verwender.
Balení o menší velikosti se soukromým spotřebitelům prodávají prostřednictvím maloobchodníků, zatímco větší balení o hmotnosti 20 kg a více jsou určena pro průmyslové uživatele.
der erhebliche Anstieg der Produktionskosten könnte nicht an die Abnehmer weitergegeben werden, ohne dass es zu deutlichen Absatzeinbußen kommt.
podstatný nárůst výrobních nákladů nelze přenést na spotřebitele, aniž by to vedlo k významnému snížení prodeje.
Deshalb lassen die verfügbaren Daten darauf schließen, dass die inländischen Abnehmern in Rechnung gestellten Erdgaspreise reguliert und bei weitem nicht kostendeckend waren.
Ze všech dostupných údajů tedy jednoznačně vyplývá, že ceny zemního plynu byly domácím spotřebitelům účtovány v regulované výši, která zdaleka nepokrývala náklady.
An das Stromnetz mit einer Spannung von mehr als 65 kV angeschlossene Abnehmer.
Velkými spotřebiteli elektřiny jsou podniky připojené k elektrické síti o napětí vyšším než 65 kV.
Der mit den handelbaren Umweltzertifikaten verbundene Kostenanstieg kann nicht an die Abnehmer weitergegeben werden, ohne dass es zu deutlichen Absatzeinbußen kommt.
nárůst výrobních nákladů v souvislosti se systémem obchodování s povolenkami nemůže být přenesen na spotřebitele, aniž by vedl k významnému snížení prodeje;
☐ Der mit den handelbaren Umweltzertifikaten verbundene Kostenanstieg kann nicht an die Abnehmer weitergegeben werden, ohne dass es zu deutlichen Absatzeinbußen kommt.
☐ nárůst výrobních nákladů v souvislosti se systémem obchodování s povolenkami nelze přenést na spotřebitele, aniž by to vedlo k významnému snížení prodeje;
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die fertige Ware muss also nicht über die Grenze des Staatsgebiets verbracht werden, sondern sie wird aufgrund des Status des Abnehmers als vorgesehene Ausfuhr eingestuft.
Jinak řečeno, hotové výrobky nemusí opustit zemi, ale jsou na základě statutu zákazníka považovány za domnělý vývoz.
Jedes spätere Geschäft dieses unabhängigen Abnehmers ist nicht zu berücksichtigen, da es sich erstens nicht um Ausfuhrverkäufe im Sinne des Artikels 2 Absätze 8 und 9 der Grundverordnung handelt und da zweitens die Gefahr einer Doppelzählung dieser Verkäufe besteht.
Všechny následné transakce ze strany tohoto nezávislého zákazníka se nesmí brát v úvahu, protože zaprvé nejde o prodej na vývoz ve smyslu článku 2 odst. 8 a 9 základního nařízení a za druhé existuje riziko dvojího započtení tohoto prodeje.
Zweitens belegen die der Kommission von Belgien am 6. August 2009 übermittelten Unterlagen, dass die Beförderung tatsächlich für Rechnung des Steuerpflichtigen B (und nicht für Rechnung eines möglichen Abnehmers) erfolgte.
Za druhé z dokumentů předaných Komisi Belgií v dopise ze dne 6. srpna 2009 vyplývá, že přeprava byla skutečně provedena pro osobu povinnou k dani B (a ne pro případného následného zákazníka).
Die Aussagen von Sea-Invest und der befragten Unternehmen der Marktuntersuchung bestätigen, dass Antwerpen und Rotterdam weitgehend unterschiedliche Regionen im Hinterland bedienen und dass die Wahl eines Terminals erheblich durch den Sitz des Abnehmers vorherbestimmt ist.
Odpovídá to rovněž tvrzení společnosti Sea-Invest a jiných respondentů průzkumu, podle nějž Antverpy a Rotterdam do značné míry slouží k obsluze různých vnitrozemních lokalit, přičemž výběr terminálu je značně ovlivněn sídlem zákazníka.
Der Kontrollbesuch erbrachte, dass das Unternehmen das Handelsgefüge bei Ausfuhren in die Gemeinschaft nach der Einführung der Antidumpingmaßnahmen geändert hatte, zumindest im Falle eines Abnehmers, mit dem das Unternehmen einen erheblichen Teil seines Umsatzes mit der betroffenen Ware erwirtschaftete.
Inspekce na místě odhalila, že společnost změnila strukturu obchodu s Evropským společenstvím po uložení antidumpingových opatření, přinejmenším pokud jde o jednoho zákazníka, který představuje podstatnou část obratu společnosti týkajícího se dotčeného výrobku.
Die Kommission weist diese Vorbringen zurück, weil ZNSHINE dafür keine Beweise vorlegte, beispielsweise Angaben zu den Eigentumsverhältnissen seines angeblichen Abnehmers, die die in Erwägungsgrund 15 genannten verfügbaren Angaben widerlegen würden.
Komise toto tvrzení odmítá, protože společnost ZNSHINE nepředložila na podporu svého tvrzení žádné důkazy, například informace týkající se vlastnictví jejího údajného zákazníka, které by vyvrátily dostupné informace uvedené v 15. bodu odůvodnění.
Auf dem Handelsmarkt für Kalziumkarbonate für die Papierauffüllung wird der räumliche Markt durch die Entfernung zwischen dem Rohstoffwerk und dem Standort des belieferten Abnehmers bestimmt, der je nach Werk, Produkt, Beförderungsart und Beförderungsbedingungen zwischen 400 km und höchstens 2000 km betragen kann;
u obchodně dodávaných uhličitanů vápenatých se příslušný trh určí na základě vzdálenosti mezi továrnou na výrobu surovin a umístěním obsluhovaného zákazníka, jemuž továrna dodává, přičemž příslušná vzdálenost se bude pohybovat od 400 km do maximálně 2000 km v závislosti na továrně, výrobku a způsobu dopravy;
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Diesbezüglich ist darauf hinzuweisen, dass die bei der Bestellung formulierten Spezifikationen des Abnehmers gegenteilige Angaben enthalten, denn dort wird eine Wärmebehandlung der Ware erwähnt.
V tomto ohledu je třeba poznamenat, že v kupních specifikacích odběratele jsou uvedeny rozporné informace, jelikož je v nich zmíněno tepelné opracování tohoto výrobku.
Mit Hilfe des Captains habe ich den größten nichtkommerziellen Abnehmers an Kilowattstunden in der Region gefunden.
Takže s kapitánovou pomocí jsem identifikoval největšího nekomerčního odběratele kilowatt hodin v oblasti.
Diese Parallelverkäufe lägen in den unterschiedlichen Produktspezifikationen und in den Handelsgepflogenheiten des betreffenden Abnehmers begründet.
Rozdíl ve specifikacích výrobku a obchodních zvyklostech tohoto konkrétního odběratele společnosti Chint Solar tento paralelní prodej odůvodňují.
Andere Indikatoren konzentrieren sich auf die Stellung des Abnehmers auf dem nachgelagerten Markt und auf Merkmale wie etwa eine breite geografische Streuung seiner Betriebsanlagen oder sein Markenimage bei den Endverbrauchern.
Další ukazatele jsou zaměřeny na postavení odběratele na jeho trhu pro další prodej, včetně takových vlastností, jako je velké zeměpisné rozšíření jeho prodejen a image jeho značky u konečných spotřebitelů.
Außerdem führt dieser Verwender an, dass aufgrund der beschränkten Herstellungskapazitäten in der Union höchstwahrscheinlich kein Unionshersteller dazu bereit wäre, einen großen Teil seiner Kapazität für die Belieferung eines einzigen Abnehmers einzusetzen.
Kromě toho tento uživatel uvádí, že v důsledku omezené výrobní kapacity v Unii nebudou výrobci v Unii s největší pravděpodobností ochotni věnovat velkou část své kapacity na dodávky pro jednoho odběratele.
Anzumerken ist auch, dass in den Spezifikationen des unabhängigen Abnehmers bei der Bestellung eindeutig von Halbzeug die Rede ist, und nicht von Rohrluppen oder „hollows“.
Rovněž bylo uvedeno, že specifikace objednávky odběratele, který není ve spojení, jasně odkazovaly na „meziprodukty“, a nikoli na polotovary („blanks“) nebo „duté prvky“.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die von der Kommission genannten verfügbaren Informationen würden zwar die Geschäftsbeziehungen von ZNSHINE zu diesem Abnehmer beschreiben.
Dostupné informace, které Komise uvedla, popisují obchodní vztah společnosti ZNSHINE s tímto zákazníkem.
Außerdem ist IFC für den Wirtschaftszweig der Union der wichtigste Abnehmer, auf den 32 % des Gesamtabsatzes entfallen.
Dále je IFC hlavním zákazníkem výrobního odvětví Unie a nakupuje zhruba 32 % veškerého prodeje.
ZNSHINE brachte vor, dass eines der an den genannten Vorgängen beteiligten Unternehmen (siehe Erwägungsgründe 14 und 15) kein verbundenes Unternehmen, sondern lediglich Abnehmer von ZNSHINE in einem Drittland sei.
Společnost ZNSHINE tvrdila, že jedna ze společností účastnících se činností uvedených ve 14. a 15. bodu odůvodnění není stranou ve spojení, protože je pouze zákazníkem společnosti ZNSHINE ve třetí zemi.
Die Kommission vertritt die Auffassung, dass die Einführung von Antidumpingzöllen zur Lebensfähigkeit eines Industriezweigs beitragen wird, der als wichtigster Abnehmer und Verwender von PET-Verpackungsabfällen eine zentrale Rolle in der Wiederverwertung von PET-Verpackungsabfällen spielt.
Komise má za to, že uložení cel přispívá k zaručení životaschopnosti průmyslového odvětví, které hraje hlavní roli v recyklaci odpadu z PET obalů, pro niž je hlavním zákazníkem.
Selbst wenn das fragliche Unternehmen unabhängiger Abnehmer wäre — was aber nicht der Fall ist —, hätte ZNSHINE es versäumt, Maßnahmen zu ergreifen, die verhindert hätten, dass die Module von diesem Abnehmer verkauft wurden, was einen Verstoß gegen eine andere Klausel des Verpflichtungsangebots darstellen würde.
I kdyby však dotčená společnost byla nezávislým zákazníkem, což není, společnost ZNSHINE nepřijala žádná opatření zabraňující prodeji modulů tímto zákazníkem do Unie, a tak by porušila jiné ustanovení závazku.
an den Abnehmer
odběrateli
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Gleichzeitig führte der Hersteller die Ware auch direkt an denselben Abnehmer in der EU aus.
Uvedený výrobce zároveň stejnému odběrateli v EU dodával také přímo.
In diesem Fall konnte kein Preis für den Weiterverkauf der betroffenen Ware an einen unabhängigen Abnehmer in der Gemeinschaft ermittelt werden.
V tom případě nelze určit cenu opětovného prodeje dotčeného výrobku nezávislému odběrateli ve Společenství.
Die von der Kommission festgestellten Ausgleichsvereinbarungen gehen jedoch auf Parallelverkäufe dieses verbundenen Unionsherstellers an einen Abnehmer von Chint Solar oder an Abnehmer, die mit einem Abnehmer von Chint Solar verbunden sind, zurück.
K dohodám o vyrovnání odhaleným Komisí došlo kvůli paralelnímu prodeji tohoto výrobce ve spojení v Unii odběrateli společnosti Chint Solar nebo odběratelům ve spojení s odběratelem společnosti Chint Solar.
Aus den Verkäufen unterhalb des MEP an einen Abnehmer von Chint Solar oder an einen Abnehmer, der mit einem Abnehmer von Chint Solar verbunden ist, zog die Kommission den Schluss, dass eine Ausgleichsvereinbarung vorlag und dass Chint Solar die Verpflichtung verletzt hatte, keine Ausgleichsvereinbarung einzugehen.
Dospěla k závěru, že se prodejem za ceny nižší než minimální dovozní cena odběrateli společnosti Chint Solar nebo odběrateli společnosti ve spojení s odběratelem Chint Solar ve spojení, uskutečnila dohoda o vyrovnání a že společnost Chint Solar porušila povinnost v rámci závazku neuzavírat dohody o vyrovnání.
Dies geschah durch Parallelverkäufe an denselben Abnehmer in großem Stil; dabei wurden einerseits in die Union eingeführte Module, die den Maßnahmen nicht unterworfen worden waren, verkauft und dann (über verschiedene Wege) in Lager verbracht sowie andererseits die unter die Verpflichtung fallende Ware verkauft.
Tento prodej stejnému odběrateli probíhal paralelně, ve velkém měřítku, a týkal se na jedné straně modulů dovezených do Unie (prostřednictvím různých kanálů), na které se nevztahovala daná opatření a které byly poté uskladněny, a na druhé straně výrobku, na nějž se vztahuje závazek.
Zudem habe sich Chint Solar verpflichtet, die betroffene Ware nicht mehr aus der VR China an diesen Abnehmer zu verkaufen, vierteljährliche Berichte über die Verkäufe des mit ihm verbundenen Herstellers in der Union vorzulegen und eine Prüfung dieser Berichte zuzulassen.
Společnost Chint Solar se navíc zavázala, že prodej dotčeného výrobku uvedenému odběrateli společnosti Chint Solar z ČLR ukončí, že bude předkládat čtvrtletní zprávy o prodeji svého výrobce ve spojení v Unii a že umožní ověření přesnosti těchto zpráv.
Die EuroChem-Gruppe wurde gehört; darüber hinaus gingen schriftliche Stellungnahmen ein, in denen die Gruppe anbot, die unter die Verpflichtung fallende Ware nicht an Abnehmer zu verkaufen, an die ihre kürzlich in der EU erworbene Produktions- und Verkaufseinheit für Düngemittel von ihr hergestellte Waren verkauft.
Skupině Eurochem byla poskytnuta příležitost ke slyšení; byla také přijata písemná podání, v nichž skupina Eurochem nabídla, že nebude prodávat výrobek, na který se vztahuje závazek, žádnému odběrateli, kterému její nedávno získané zařízení v Evropské unii vyrábějící a prodávající hnojiva prodává jakýkoliv ze svých výrobků.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Abnehmer
151 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Leg auf, sobald ich abnehme.
An einen glaubwürdigen, finanzkräftigen Abnehmer.
Chtěli věrohodného kupce, který má peníze.
Und er findet keinen Abnehmer.
Es gibt keinen Abnehmer, Mann.
Žádnej překupník není, kámo.
Zuteilung einzelner Abnehmer und Aufträge;
rozdělování zákazníků a obchodů,
Findet der Kaffee keine Abnehmer?
Du hast noch mehr Abnehmer.
- Hast du einen Abnehmer im Großraum Dallas?
- Máš nějaké kupce i v Dallasu?
Vielleicht, weil ich beim Träumen abnehme.
Možná ty kila shazuju během snění.
Es gibt noch einen zweiten Abnehmer.
Do obchodu se zapojil další hráč.
Soll die Ware an verschiedene Abnehmer gehen?
Chceš, abychom to rozdělili mezi různé kupce?
Verkäufe an unabhängige Abnehmer in der Union
Prodej stranám v Unii, které nejsou ve spojení
Verkäufe an unabhängige Abnehmer in der Gemeinschaft
Prodej nezávislým subjektům ve Společenství
EU-Verkäufe an unabhängige Abnehmer (in Tonnen)
Objem prodeje EU odběratelům, kteří nejsou ve spojení (v tunách)
EG-Verkäufe an unabhängige Abnehmer (Stück)
Objem prodejů ES odběratelům, jež nejsou ve spojení (kusy)
EU-Verkäufe an unabhängige Abnehmer (in Tonnen)
Prodej zákazníkům v Unii, kteří nejsou ve spojení (v tunách)
Uns interessiert, ob er Abnehmer findet.
Až to někdo přijme, to bude novina.
Wetten wir, dass ich mein Kopftuch abnehme?
Vsadíte se, že si sundám šátek?
EU-Verkäufe an unabhängige Abnehmer (in Stück)
Prodej EU odběratelům, kteří nejsou ve spojení (v kusech)
Verkäufe an unabhängige Abnehmer in der Union
Prodej nezávislým odběratelům v Unii
EU-Verkäufe an unabhängige Abnehmer (in t)
Prodej zákazníkům v Unii, kteří nejsou ve spojení (v tunách)
Ich bin in einer Abnehm-Klinik.
Jsem na odtučnovací kúře.
Jetzt verstehe ich, warum ich nicht abnehme.
Už vím, proč prostě nehubnu.
Wenn ich abnehme, meldet sich keiner.
Jdu zvednout telefon a nikdo neodpovídá..
Ich habe einen privaten Abnehmer dafür.
Die Schweiz ist einer der wichtigsten Abnehmer von EU-Gütern.
Švýcarsko představuje jeden z nejdůležitějších trhů pro zboží z EU.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Russland ist ein wichtiger Abnehmer für die moldauischen Winzer.
Pro moldavské vinaře je významným odbytištěm Rusko.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wichtige Abnehmer wie China haben die Importe gedrosselt.
A velcí hráči, jako například Čína, omezili své dovozy.
Japan ist ein enorm wichtiger Abnehmer für sudanesisches Öl.
Japonsko je velkým odběratelem súdánské ropy.
Wenn ich die Handschellen abnehme, läufst du nicht weg, ja?
Kdybych un-manžeta vy, nejste to dělat něco hloupého, jako je běh?
Du weißt, dass ich dir das nicht abnehme.
Sie sagt, sie hat einen Abnehmer für die Steine.
Říkala, že má překupníka na ty kameny.
Wirst du mein Freund sein, wenn ich sie abnehme?
Staneš se mým Přítelem, když si ji sundám?
Sie bieten sich als Abnehmer für gestohlene Güter an.
Chcete, abych vám nabídnul kradené zboží.
Wenn ich sie dir abnehme, stirbst du dann?
Bist du auch ruhig, wenn ich dir das Band abnehm?
Odtrhnu ti tu pásku a ty budeš klidnej.
Verkäufe an unabhängige Abnehmer, Verkäufe für Eigenverbrauch und Eigenverbrauch
Prodej stranám, které nejsou ve spojení, závislý prodej, vlastní spotřeba
Verkäufe des Wirtschaftszweigs der Union an unabhängige Abnehmer
Prodej výrobního odvětví Unie odběratelům, kteří nejsou ve spojení
Verkäufe (Volumen) an unabhängige Abnehmer in der EU
Objem prodeje nezávislým odběratelům v EU
Verkäufe (Wert) an unabhängige Abnehmer in der EU (in Euro)
Hodnota prodeje nezávislým odběratelům v EU (v EUR)
Preis je Einheit, Verkäufe an unabhängige Abnehmer in der EU
Jednotková cena při prodeji nezávislým odběratelům v EU
Außerdem verkaufte das betreffende Unternehmen auch direkt an unabhängige Abnehmer.
Dotyčná společnost také uskutečňovala přímý prodej zákazníkům, kteří s ní nejsou ve spojení.
Preis je Einheit, Verkäufe an unabhängige Abnehmer in der Union
Jednotková cena při prodeji nezávislým odběratelům v Unii
Rentabilität der Verkäufe an unabhängige Abnehmer in der Union — Index
Ziskovost prodeje v Unii odběratelům, kteří nejsou ve spojení – index
Verkäufe der Union an unabhängige Abnehmer (in Tonnen)
Objem prodeje Unie nezávislým stranám (v tunách)
Verkäufe der Union an unabhängige Abnehmer in Drittländern (in Tonnen)
Objem prodeje Unie nezávislým stranám ve třetích zemích (v tunách)
Volumen der Gemeinschaftsverkäufe (Eigenmarke) an unabhängige Abnehmer (in Tonnen)
Objem prodeje v ES (vlastní značka) odběratelům, kteří nejsou ve spojení (tuny)
Rentabilität der Gemeinschaftsverkäufe an unabhängige Abnehmer (Eigenmarke) (in % Nettoverkäufe)
Ziskovost prodeje v ES odběratelům, kteří nejsou ve spojení (vlastní značka) (% čistých prodejů)
Durchschnittlicher Stückpreis der Verkäufe an unabhängige Abnehmer in der Union
Průměrná jednotková prodejní cena v Unii pro zákazníky, kteří nejsou ve spojení
Verkaufsmengen der Gemeinschaft (Einzelhandelsmarke) an unabhängige Abnehmer (in Tonnen)
Objem prodeje ES (pod značkou maloobchodníků) nezávislým odběratelům (t)
Rentabilität der Gemeinschaftsverkäufe an unabhängige Abnehmer (Einzelhandelsmarke) (in % der Nettoverkäufe)
Ziskovost prodejů ES nezávislým odběratelům (pod značkou maloobchodníků) (v % čistého prodeje)
Rentabilität der Verkäufe an unabhängige Abnehmer in der Union (Spanne)
Ziskovost prodeje v Unii odběratelům, kteří nejsou ve spojení (rozpětí)
Verkaufsmengen der Gemeinschaft an unabhängige Abnehmer (in Stück)
Objem prodejů ES odběratelům, kteří nejsou ve spojení (kusy)
Rentabilität der Gemeinschaftsverkäufe an unabhängige Abnehmer (in % der)
Ziskovost prodejů ES odběratelům, kteří nejsou ve spojení (% čistých prodejů)
Cashflow in % der Verkäufe in der Union an unabhängige Abnehmer
Peněžní tok v % prodeje Unie stranám, které nejsou ve spojení
Verkaufsmenge in der Union (Einzelhandelsmarken) an unabhängige Abnehmer (in Tonnen)
Objem prodeje EU (pod značkou maloobchodníka) odběratelům, kteří nejsou ve spojení (v tunách)
Und einige Abnehmer haben inzwischen starkes Interesse an ihm.
Slyšel jsem, že se o něj začala zajímat místní policie.
Gott, selbst für Gratisdrogen finde ich keine 650 Abnehmer.
I kdybych byl dealer, nedokázal bych dát za den fet zdarma 650 lidem.
Du behältst es, bis ich 'nen Abnehmer hab.
Nech si to u sebe, dokud ti neřeknu, že je čas to prodat.
Wenn ich den abnehme, könnte ich vergessen, wer ich bin.
- Pokud ji pustím, tak můžu zapomenout, kdo jsem.
Sudan und Simbabwe sind die größten Abnehmer chinesischer Waffen.
Hlavními příjemci čínských zbraní jsou Súdán a Zimbabwe.
Ich habe fünf Sommer in einem Abnehm-Camp verbracht.
Patery letní prázdniny jsem strávila na táboře pro tlouštíky.
Sieht so aus, als hätten wir einen Abnehmer.
Ale, ale, asi tu máme vítěze.
Versprichst du, nicht zu schreien, wenn ich den Knebel abnehme?
Slibuješ, že nebudeš řvát a ječet, když ti ten roubík sundám?
Verkäufe an unabhängige Abnehmer in der Union (in t)
Prodej odběratelům v Unii, kteří nejsou ve spojení (v tunách)
Rentabilität EG-Verkäufe an unabh. Abnehmer (% der Nettoverkäufe)
Ziskovost prodejů ES určených odběratelům, kteří nejsou ve spojení (% čistých prodejů)
Verkäufe an unabhängige Abnehmer in der EU in Tonnen
Objem prodeje v EU subjektům, které nejsou ve spojení, v tunách
Verkäufe an unabhängige Abnehmer in der Gemeinschaft (in Tonnen)
Prodej nespřízněným zákazníkům v ES (tuny)
Rentabilität der Verkäufe an unabhängige Abnehmer in der Union
Ziskovost prodeje v Unii odběratelům, kteří nejsou ve spojení
Verkäufe an unabhängige Abnehmer in der Union (in Tonnen)
Prodej odběratelům v Unii, kteří nejsou ve spojení (v tunách)
Rentabilität EG-Verkäufe an unabhängige Abnehmer (in % der Nettoverkäufe)
Ziskovost prodejů ES odběratelům, kteří nejsou ve spojeni (% čistého prodeje)
Ich mache viel Geld damit, finde ich einen Abnehmer.
Vím, že se to vyplatí, až najdu kupce.
Ihr könnt zugucken, wenn ich dem das Stirnband abnehme!
Jen se dívejte, jak si vezmu pásku Číslo dvě.
- Sie wissen nicht, dass ich ihnen ihre Lügen nicht abnehme.
Nevědí, že jejich lžím nevěřím. Ne, Miro.
Glaubst du, dass ich dir diese Ausrede abnehme?
Opravdu čekáš, že tomu uvěřím?
Wenn ich es abnehme, fällt mir was runter.
Kdybych si ji sundala, tak ze mne něco spadne.
Wette, wenn ich dir Fingerabdrücke abnehme, sind das Hapsburgs.
Vsadím se, že kdybych ti vzal, otisky, byly by Hapsburgovy.
Die von der Kommission festgestellten Ausgleichsvereinbarungen gehen jedoch auf Parallelverkäufe dieses verbundenen Unionsherstellers an einen Abnehmer von Chint Solar oder an Abnehmer, die mit einem Abnehmer von Chint Solar verbunden sind, zurück.
K dohodám o vyrovnání odhaleným Komisí došlo kvůli paralelnímu prodeji tohoto výrobce ve spojení v Unii odběrateli společnosti Chint Solar nebo odběratelům ve spojení s odběratelem společnosti Chint Solar.
Hierzu ist zunächst zu bemerken, dass der betreffende Folientyp nicht nur an Abnehmer ausschließlich dieses Folientyps, sondern auch an Abnehmer anderer Folientypen verkauft wurde.
V této souvislosti je třeba si nejdříve uvědomit, že dotčený typ filmu se neprodával jen zákazníkům, kteří by kupovali výhradně tento typ filmu, ale i zákazníkům, kteří nakupují jiné typy.
Außerdem dürfte es der geringe Anteil der Kosten der betroffenen Ware an den Gesamtkosten der Abnehmer den Einführern ermöglichen, eine etwaige Preissteigerung an die Abnehmer weiterzugeben.
Navíc nízký podíl nákladů dotčeného výrobku na celkových nákladech zákazníků by měl dovozcům umožnit na zákazníky zvýšené ceny přenést.
Bezüglich der angeblich unzureichenden Inlandsverkäufe an unabhängige Abnehmer wird bestätigt, dass die an unabhängige Abnehmer getätigten Verkäufe ausreichten, um den Normalwert zu ermitteln.
Co se týká údajné neexistence dostatečných domácích prodejů nezávislým odběratelům, potvrzuje se, že bylo zjištěno, že se prodej nezávislým odběratelům uskutečnil v dostatečném množství, aby bylo možno stanovit běžnou hodnotu.
Die daraus resultierende Auffassung, dass das Währungsrisiko abnehme, steigerte die Kapitalzuflüsse noch weiter.
Výsledný pocit, že se měnové riziko snižuje, podpořil kapitálové přílivy ještě víc.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Abnehmer der Textilien aus Valencia ist Europa und innerhalb Europas Frankreich, Italien und Deutschland.
Trhem pro produkty textilního odvětví Valencie je Evropa a v rámci Evropy je to Francie, Itálie a Německo.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Der Berichterstatter entnimmt der Rechtsprechung des Gerichtshofs, dass auch indirekte Abnehmer klageberechtigt sein müssen.
Z judikatury Soudního dvora zpravodaj usuzuje, že také nepřímí účastníci musí mít právo podávat žalobu.
Die Spirituosenindustrie ist, insbesondere nach der Zuckerreform, weiterhin ein wichtiger Abnehmer für Zucker.
Zpracovatelský průmysl lihovin je stále významným odbytištěm pro cukr, obzvláště po reformě odvětví cukru.
Gute nachbarschaftliche Beziehungen sowohl für Produzenten als auch für Abnehmer sind daher unerlässlich.
Dodavatelé i spotřebitelé jsou tak v podstatě odkázáni na úroveň sousedských vztahů.
Also, Dewey kam zu dir, um einen Abnehmer für sein geklautes Heroin zu finden.
Takže Dewey se chtěl zbavit toho šlohnutýho heroinu.
Dass ich ihr die 30 abnehme, ist das größte Geschenk für die alte Schachtel.
Připomenout jí, že jí táhne na třicet bude můj dárek pro tu starou dakotu.
Und ich versuche dir zu erklären, dass ich es dir nicht abnehme.
A já ti chci vysvětlit, že ti to nežeru.
Und wenn ich Ihnen das Messer abnehme und in den Hals steche?
Jak moc tě bude tížit, když ti tu kudlu seberu a vrazím do krku?
Macht es dir was aus, wenn ich den Ärmsten an diesem Tisch ein paar Dollar abnehme?
Nevadí, když tyhle chudáky oberu o pár dolarů u tohoto stolu?
Aber was ich ihnen nicht abnehme ist, dass sie solch ein Risiko eingehen.
Ale nemůžu pochopit, proč tak hrozně riskujou.
Name und Anschrift des Abnehmers, falls das Erzeugnis Gegenstand einer Transaktion ist, sowie die abgenommene Menge;
jméno (název) a adresu strany, která produkt přijímá, a příslušné množství produktu, je-li produkt předmětem transakce;
Als wir zusammen im Abnehm-Camp waren, wusstest du, dass Ali am Leben ist.
Obrazně řečeno. Když jsem se procházel sexy kemp společně, jste věděl, že Ali byl naživu.
Sonst such ich mir für deinen Scheiß 'n anderen Abnehmer und schick dir 'ne Quittung.
Tohle je jediná dohoda, nebo se těch sraček zbav u nějakýho jinýho kupce.
Wenn ich das abnehme, versprichst du mir dann, nicht wieder zu spucken?
Když ti to sundám, slíbíš, že nebudeš zase plivat?
Nach einem 8, 3-Sekunden-Stoß werden alle EPS-Abnehmer durch die Phaser entladen.
Po 8, 3 sekundy dlouhém výboji z hlavní paraboly, vyšleme celý elektrostatický náboj našimi phasery.
Dieses stellte wiederum die Waren einem ebenfalls in Italien ansässigen mehrwertsteuerpflichtigen Abnehmer C in Rechnung.
Tato společnost přefakturovala zboží zákazníku „C“, který je osobou povinnou k DPH a také sídlí v Itálii.
Hierzu wurde der Anteil der gewinnbringenden EU-Verkäufe an unabhängige Abnehmer ermittelt.
Toto ověření proběhlo stanovením podílu ziskového prodeje v EU nezávislým odběratelům.
Rentabilität der Verkäufe an unabhängige Abnehmer in der Union (in % des Umsatzes)
Ziskovost prodeje v Unii odběratelům, kteří nejsou ve spojení (% z tržeb)