Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Absatzgebiet&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Absatzgebiet odbytiště 2 odbyt 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Absatzgebiet odbytiště
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

zur Minderung von erhöhten Transportkosten bei der Lieferung von Milch zwischen Molkereien, sofern die Lieferung zur Sicherung der Versorgung des Absatzgebietes der belieferten Molkereien mit Trinkmilch notwendig ist, und
ke zmírnění zvýšených přepravních nákladů při dodávce mléka mezi mlékárnami, pokud je dodávka nezbytná pro zajištění zásobování odbytiště zásobovaných mlékáren konzumním mlékem;
   Korpustyp: EU
Nach Ansicht des deutschen Mälzerbundes wird die Ausfuhr aus der Gemeinschaft auf traditionelle Absatzgebiete wie die Mercosur-Länder und Russland/Ukraine beträchtlich zurückgehen, weil diese Länder eine eigene Malzindustrie aufbauen und sich gegen Einfuhren schützen.
Podle německého sdružení výrobců sladu vývoz ze Společenství do tradičních odbytišť, jako jsou země Mercosur, Rusko a Ukrajina, značně poklesne v důsledku vývoje vlastního sladovnictví a ochrany před dovozem.
   Korpustyp: EU

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Absatzgebiet"

3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Während des gesamten Bezugszeitraums war der nordamerikanische Markt für die VR China weiterhin ein zentrales Absatzgebiet.
Během celého posuzovaného období byl severoamerický trh i nadále klíčovou oblastí zájmu ČLR.
   Korpustyp: EU
Seit kurzem ist der russische Markt jedoch kein sicheres Absatzgebiet für die Ausfuhr von Erzeugnissen des Weinsektors mehr.
Nicméně ruský trh v poslední době už nepředstavuje pro vývoz vinařských výrobků jistotou.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Nach Ansicht des deutschen Mälzerbundes wird die Ausfuhr aus der Gemeinschaft auf traditionelle Absatzgebiete wie die Mercosur-Länder und Russland/Ukraine beträchtlich zurückgehen, weil diese Länder eine eigene Malzindustrie aufbauen und sich gegen Einfuhren schützen.
Podle německého sdružení výrobců sladu vývoz ze Společenství do tradičních odbytišť, jako jsou země Mercosur, Rusko a Ukrajina, značně poklesne v důsledku vývoje vlastního sladovnictví a ochrany před dovozem.
   Korpustyp: EU