Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der Bonus beträgt mindestens 0,0035 EUR je Achse/km.
Minimální výše bonusu je 0,0035 EUR na nápravu na km.
Wenn alles auf einmal raus soll, an die Achse.
Když to chceš vytáhnout celý, dej to na nápravu.
Definitionsgemäß gilt eine Einzelachse als eine aus einer Achse bestehende Achsgruppe.
Podle zvyklosti se jednotlivá náprava považuje za skupinu o jedné nápravě.
Dann musste er ein Rad wechseln, und die Achse riss ihm den linken Arm ab.
- Potom ztratil i druhou ruku při výměně kola. Náprava praskla a odsekla jeho levou ruku.
Üblicherweise gilt eine Einzelachse als eine aus einer Achse gebildete Achsgruppe.
Podle zvyklosti se jednotlivá náprava považuje za skupinu o jedné nápravě.
Am Zug ist eine Achse heiß gelaufen, klar?
Teď jim řekni, že je přehřáta náprava.
Bremskraft an einem Rad beträgt weniger als 70 % der an dem anderen Rad derselben Achse gemessenen Höchstbremskraft.
Brzdná síla na kterémkoli kole je menší než 70 % největší síly zjištěné na druhém kole téže nápravy.
Fügt man sie zu seinem Aufhängungssystem hinzu, kann man durch ein paar Schlaglöcher fahren, ohne dass die Achse bricht.
Přidejte je k odpružení kol a můžete jet přes výmoly, aniž byste zlomili nápravu.
Apl ist die Anzahl der Achsen geteilt durch die Länge über Puffer.
Apl je počet náprav vydělený délkou vozu přes nárazníky.
Da ist eine Achse heiß gelaufen. Der Schaden ist in 5 Minuten behoben.
Jenom se přehřála náprava, bude to opravené za pět minut.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Prüfeinrichtung kann beliebig um ihre senkrechte Achse gedreht werden.
Zkušební zařízení se může volně otáčet kolem své svislé osy.
Der Gravitonimpuls der Ferengi warf das Loch völlig aus der Achse.
Ferengijský gravitonový puls úplně vychýlil červí díru z její subprosotrové osy.
Außerdem ist zusammen mit dem horizontalen Schwenkwinkel von 90o eine Drehbeweglichkeit von 25o in beide Richtungen um die horizontale Achse notwendig.
Mimoto při natočení ve vodorovné rovině v úhlu 90o musí být pohyblivá okolo vodorovné osy v úhlu 25o v obou směrech.
Wer bezwingt die Achse und ist schlau wie ein Fuchs?
Kdo zatočí s Osou Berlín-Řím-Tokio a je mazaný jako liška?
Die erste Achse liegt rechtwinklig zu der Ebene, die die Beobachtungs- und Beleuchtungsachse enthält.
První osa je kolmá k rovině, ve které leží osa pozorování a osa osvětlení.
Hat sich die Erde um die eigene Achse verschoben, dass ich dich zurückhalten muss?
Copak se země otočila kolem své osy, že tě musím já nabádat ke zdrženlivosti?
b. über mehr als zwei Achsen verfügen, die simultan für die Bahnsteuerung koordiniert werden können.
b. mají více než dvě osy, které mohou být současně koordinovány za účelem interpolace tvaru.
Die Vedette hat horizontale Achsen, die auf zwei Lagern sitzen.
Vedette má horizontální osy, které sedí na dvou ložiskách.
Man sollte sie nicht anstoßen, sonst verschiebt man ihre Achse und sie sind nutzlos.
Nemají rády nárazy. No a víte, ohnete je z osy a budou nanic.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Verluste durch die Lagerreibung der Achse und der Trommel hängen bekanntlich von der Belastung ab.
Je známo, že tření ložisek v hřídeli a bubnu je závislé na použitém zatížení.
Wahrscheinlich hast du die Achse angebrochen oder so etwas.
Nejspíše jsi rozbil hřídel nebo něco.
die Rotationsträgheit von Achse, Reifen und Rad in kg m2,
je rotační setrvačnost hřídele, pneumatiky a kola v kgm2;
Außer bei der Kraftmethode enthält der Messwert die Verluste durch Lagerreibung und durch die Aerodynamik des Rades und des Reifens sowie die ebenfalls zu berücksichtigenden Verluste der Trommel.Die Verluste durch die Lagerreibung der Achse und der Trommel hängen bekanntlich von der Belastung ab.
Je třeba brát v úvahu, že s výjimkou silové metody zahrnuje naměřená hodnota i ztráty při tření v ložiscích a aerodynamické ztráty kola, pneumatiky a bubnu.Je známo, že tření ložisek v hřídeli a bubnu je závislé na použitém zatížení.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
die Bremspedalkraft (Fp), die in Form eines Tangentialbogens um die Achse der Bremspedallagerung auf die Mitte der Bremspedalfläche wirkt;
síla na brzdový pedál (Fp) vyvinutá uprostřed brzdového pedálu v tečném oblouku k čepu brzdového pedálu;
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
ungebremste Achse
nebrzděná náprava
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Das Fahrzeug ist auf seine vom Hersteller angegebene maximale zulässige Masse zu beladen, und eine ungebremste Achse muss mit ihrer maximalen zulässigen Achslast beladen sein.
Vozidlo musí být naloženo na svou maximální přípustnou hmotnost specifikovanou výrobcem a nebrzděná náprava musí být zatížena na svou maximální technicky přípustnou hmotnost.
Die Zugmaschine ist auf die Gesamtmasse und die ungebremste Achse auf die technisch zulässige Achslast zu bringen, auf die Räder der gebremsten Achse sind die Reifen mit den vom Hersteller vorgesehenen größten Abmessungen zu montieren.
traktor musí být naložen na svou maximální hmotnost a nebrzděná náprava musí být zatížena na svou maximální technicky přípustnou hmotnost na nápravu; kola brzděné nápravy musí být vybavena největšími pneumatikami, které určil výrobce pro tento typ traktoru.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Drehen um die X- und Z-Achse
Z-Achse Deckungspoolkennung (offen)
osa z Identifikátor krycího portfolia (otevřený)
Fahrzeugkoordinaten, Abbildung 1, beruhen auf einem rechtshändigen kartesischen Koordinatensystem, bei dem die positive X-Achse (Längsachse) entlang des Fahrzeugs in Fahrtrichtung und die Z-Achse senkrecht nach oben weist und dessen Ursprung sich im Mittelpunkt der Radsatzwelle befindet.
1 vycházejí z pravidla pravé ruky kartesiánského systému souřadnic, kdy pozitivní osa X (podélná) jde podél vozidla ve směru jízdy, osa Z jde svisle nahoru a výchozí bod je uprostřed nápravy dvoukolí.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
der Abstand der k-ten Masse des Abschnitts von der Achse Y.
vzdálenost ktého hmotnostního dílu pole od osy „Y“,
optische Achse
optická osa
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die zweite Achse ist sowohl zur ersten Achse als auch zur Bezugsachse rechtwinklig.
Druhá osa je kolmá k první ose i k referenční ose.
Die zweite Achse ist sowohl zur ersten Achse als auch zur Bezugsachse rechtwinklig.
Druhá osa je kolmá k první ose i ke vztažné ose.
„zweite Achse“: eine Achse durch den Bezugsmittelpunkt und rechtwinklig sowohl zur ersten Achse als auch zur Bezugsachse.
„Druhá osa“ – osa procházející referenčním středem, která je kolmá k první ose i k referenční ose.
Die Stirnfläche muss vertikal und rechtwinklig zur Achse der Beschleunigungsstrecke sein; sie muss mit 2 cm dicken Sperrholzplatten in gutem Zustand verkleidet sein.
Čelní strana musí být svislá, kolmá k ose rozjezdové dráhy a pokryta 2 cm silnými tabulemi z překližky v dobrém stavu.
Die Glühlampe ist so anzuordnen, dass der Sockel nach unten zeigt, die Bezugsachse vertikal liegt und der Leuchtkörper rechtwinklig zur Achse des Hauptleuchtkörpers projiziert wird; in dieser Stellung muss
Při poloze žárovky s paticí dole, vztažné ose svislé a pohledu směrem kolmo k ose hlavního vlákna:
Die Vorderseite muss vertikal und rechtwinklig zur Achse der Anlaufstrecke stehen; sie muss mit 20 ± 1 mm dicken, in gutem Zustand befindlichen Sperrholzplatten verkleidet sein.
Čelní stěna musí být svislá, kolmá k ose jízdní dráhy a musí být pokryta překližkovými deskami o tloušťce 20 ± 1 mm v dobrém stavu.
Das System oder die Systemteile sind an einem Goniometer mit einer festen horizontalen Achse und einer beweglichen Achse senkrecht zur festen horizontalen Achse zu befestigen.
Systém, nebo jedna nebo několik jeho částí, musí být namontován na goniometr, jehož vodorovná osa je pevná a pohyblivá osa je k pevné ose kolmá.
Die Vorderseite muss vertikal und rechtwinklig zur Achse der Prüfstrecke stehen; sie muss mit 20 ± 1 mm dicken, in gutem Zustand befindlichen Sperrholzplatten verkleidet sein.
Čelní stěna musí být svislá, kolmá k ose jízdní dráhy a musí být pokryta překližkovými deskami o tloušťce 20 mm ± 1 mm v dobrém stavu.
Die seitliche Abweichung in Bezug auf die Ebene senkrecht zur Achse X-X wird in der Stellung gemessen, die in Absatz 1 der Prüfvorschriften auf Blatt H21W/2 beschrieben ist.
Boční odchylka vůči rovině kolmé k ose X-X se měří v místě popsaném v bodě 1 postupu zkoušky na listu H21W/2.
Die Vorderseite muss vertikal und rechtwinklig zur Achse der Anlaufstrecke stehen; sie muss mit 20 mm ± 1 mm dicken, in gutem Zustand befindlichen Sperrholzplatten verkleidet sein.
Čelní stěna musí být svislá, kolmá k ose jízdní dráhy a musí být pokryta překližkovými deskami o tloušťce 20 mm ± 1 mm v dobrém stavu.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Achse
41 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Baltisch-Adriatische Achse
Reifengröße (je Achse): …
Rozměr pneumatik(y) (podle nápravy): …
Spurweite jeder gelenkten Achse: …
Rozchod kol u jednotlivých řízených náprav: …
Spurweite der anderen Achse.“
rozchody kol u další nápravy.“
Spurweite jeder gelenkten Achse: …
Rozchod (rozchody) kol u jednotlivých řízených náprav: …
Je něco špatně s nápravou.
Na ose šest stupňů na čtyřicet tři.
Die asiatische Achse nuklearer Abrüstung
Orientace jaderného odzbrojení na Asii
Korpustyp:
Zeitungskommentar
technisch zulässige Achslast je Achse,
maximální technicky přípustná hmotnost na každou z náprav,
Spurweite jeder gelenkten Achse: … mm
Rozchod kol u jednotlivých řízených náprav: … mm
Bremszylinderdruck erste Achse, linkes Rad
Tlak v brzdovém válci v levém kole první nápravy
Bremszylinderdruck erste Achse, rechtes Rad
Tlak v brzdovém válci v pravém kole první nápravy
Bremszylinderdruck zweite Achse, linkes Rad
Tlak v brzdovém válci v levém kole druhé nápravy
Bremszylinderdruck zweite Achse, rechtes Rad
Tlak v brzdovém válci v pravém kole druhé nápravy
Bremszylinderdruck dritte Achse, linkes Rad
Tlak v brzdovém válci v levém kole třetí nápravy
Bremszylinderdruck dritte Achse, rechtes Rad
Tlak v brzdovém válci v pravém kole třetí nápravy
Energieaufnahme (Abbremsung) je Achse (N)
Brzdná síla na nápravu (N)
Spurweite jeder gelenkten Achse (g4)
Rozchod kol u jednotlivých řízených náprav (g4): …
Spurweite der anderen Achse (mm)
Rozchody kol u další nápravy (mm)
Eine Achse 1-Psychose NNB.
Máme co dělat s těžkou psychózou.
Spurweite der anderen Achse (mm)
Rozchod kol u další nápravy (mm)
Ja, die Achse der Ewigkeit.
Jetzt unter die Achse damit.
Tak, vraz to pod nápravu.
DIE SCHRILLEN VIER AUF ACHSE
BÁJEČNÁ DOVOLENÁ MÁME SE SKVĚLE
bei einem Zentralachsanhänger mit einer Achse den waagrechten Abstand zwischen der senkrechten Achse der Verbindungseinrichtung und dem Mittelpunkt der Achse;
v případě přívěsu s jednou nápravou uprostřed vodorovná vzdálenost mezi svislou osou spojovacího zařízení a středem nápravy;
Seiten an der Vertikal-Achse spiegeln
Zrcadlit stránky okolo svislé osy
Drehen um die X- und Y-Achse
Drehen um die X- und Z-Achse
Hart Steuerbord um die eigene Achse.
Ich bin die ganze Zeit auf Achse.
Nevím jak ty, ale já jsem v jednom kuse na cestách.
- Das macht man an der Achse fest.
Ještě jsem to auto ani nesplatil.
Das ist die ganze verdammte Achse.
Máme tu všechny mocnosti Osy.
Aber sie ist ständig auf Achse.
Aber wir sind ständig auf Achse, Mann.
Technisch zulässige maximale Masse je Achse: 1.
Technicky přípustná hmotnost na každé z náprav: 1.
Technisch zulässige maximale Masse je Achse: …
Maximální technicky přípustná hmotnost na každé z náprav: …
Technisch zulässige maximale Masse je Achse:
Technicky přípustná hmotnost na každou z náprav:
Zulässiger Mindestabstand zwischen erster und letzter Achse
Minimální povolená vzdálenost mezi první a poslední nápravou
Hersteller der Achse und/oder Fabrikmarke ABC
Výrobce nápravy a/nebo značka ABC
Fdyn auf die Achse i bei Kraftfahrzeugen
Fdyn na nápravě i u motorových vozidel
Es war wie die Achse der Drecksäcke.
Bylo to jak setkání gangů.
Sie wird die Achse der Welt genannt.
Verbindungen auf der Nord-Süd-Achse Dänemarks
Propojení v severojižní ose Dánska
Ich werde fast immer auf Achse sein.
Víš, Beo, že většinu roku budu na turné.
Bestimmung der mittleren Genauigkeitswerte für jede Achse.
určí se průměrná hodnota přesnosti každé osy.
ein einzelner Ausgleichswert bei einer beliebigen Achse:
hodnota jednotlivé kompenzace na kterékoliv nápravě je:
Spurweite der Lenkachse — der anderen Achse (mm)
Rozchod kol u řízené nápravy – další nápravy (mm)
ein einzelner Ausgleichswert bei einer beliebigen Achse:
individuální hodnota kompenzace na celku kterékoli nápravy:
Ich habe die Achse in diesem Geschäft.
Z tohohle kšeftu jsem vyšel naprázdno.
Auf der Achse liegt zu viel Gewicht.
V zadu je to moc přetížený.
Nun will ich die Achse berühren.
Nyní se ho chci dotknout.
Die Achse ist zu stark geneigt.
Ich drehe unsere X-Achse um.
Převrátím stupnici na ose x.
Sind Sie sicher, dass Sie diese Achse entfernen möchten? Alle diese Achse betreffenden Einstellungen gehen verloren.
Opravdu chcete tuto osu odstranit? Všechna nastavení pro tuto osu specifická budou ztracena.
ab 10,5 Tonnen pro Achse bis zu 11 Tonnen pro Achse
od 10,5 tuny na nápravu do 11 tun na nápravu
ab 11 Tonnen pro Achse bis zu 11,5 Tonnen pro Achse
od 11 tun na nápravu do 11,5 tuny na nápravu
Koordinatenschleifmaschinen, die keine z-Achse oder w-Achse mit einer Gesamtpositioniergenauigkeit kleiner (besser) 4 μm haben.
souřadnicové brusky, které nemají osy z nebo w s celkovou přesností nastavení polohy menší (lepší) než 4 mikrony.
bei einem Zentralachsanhänger mit mehr als einer Achse den waagrechten Abstand zwischen der senkrechten Achse der Verbindungseinrichtung und dem Mittelpunkt der ersten Achse;
v případě přívěsu s více než jednou nápravou uprostřed vodorovná vzdálenost mezi svislou osou spojovacího zařízení a středem první nápravy;
Rotiert die Erde gegen den Uhrzeigersinn um ihre Achse.
Rotuje zemí kolem osy proti směru hodinových ručiček.
7.22 Gasmischanlage in Winksele (BE) auf der Nord-Süd-Achse
7.22 Mísicí stanice ve Winksele (BE) v ose sever - jih
Die Betriebsbremsanlage muß auf die Räder mindestens einer Achse wirken.
Systém provozního brzdění musí působit na obě kola nejméně jedné nápravy.
Neue Verbindungen auf der Achse Südspanien - Zentralspanien (ES)
Nová propojení v ose španělský jih a střed (ES)
Neue Verbindungen auf der Achse Ostspanien - Zentralspanien (ES)
Nová propojení v ose španělský východ a střed (ES)
Ausbau der Transitkapazität auf der Achse Deutschland – Belgien – Vereinigtes Königreich
Posílení přepravní kapacity na ose Německo – Belgie – Spojené království .
· Erhöhung der Kapazität auf der Ost-West-Achse: Zeebrugge – Eynatten
· Zvýšení kapacity na ose východ – západ: Zeebrugge-Eynatten
3.11 Neue Verbindungen auf der Ost-West Achse Italiens
3.11 Nová propojení v západovýchodní ose Itálie
3.21 Neue Verbindungen auf der Achse Centro (ES) — Aragón (ES)
3.21 Nová propojení v ose Centro ( ES ) — Aragon ( ES )
3.22 Neue Verbindungen auf der Achse Aragón (ES) — Levante (ES)
3.22 Nová propojení v ose Aragon ( ES ) — Levante ( ES )
Neue Verbindungen auf der Achse Ostspanien — Zentralspanien (ES)
3.22 b Nová propojení v ose španělský východ a střed (ES)
Rotiert die Erdkugel im Uhrzeigersinn um ihre Achse.
Rotuje zemí kolem její osy ve směru hodinových ručiček.
Wer bezwingt die Achse und ist schlau wie ein Fuchs?
Kdo zatočí s Osou Berlín-Řím-Tokio a je mazaný jako liška?
Steuer, ermitteln Sie einen Ausweichkurs auf die Z-Achse.
Kormidlo, nastavit únikový kurz dolů po ose Z.
Ich hab vor dem Start deine griechische Achse trockengelegt!
Stihl jsem ti udělat technickou kontrolu.
Anscheinend dreht sich das ganze um eine Achse.
Vypadá to, že se to okolo něčeho točí.
Fahrzeugstandfläche: Radstand, Spurweite der Lenkachse und Spurweite der anderen Achse;
stopu: rozvor náprav, rozchod kol u řízené nápravy a rozchod kol u další nápravy;
Abstand zwischen dem Kupplungspunkt und der ersten Achse: … mm
Vzdálenost mezi bodem spojení a první nápravou: … mm
Abstand zwischen dem Kupplungspunkt und der letzten Achse: … mm
Vzdálenost mezi bodem spojení a poslední nápravou: … mm
Pflanzenwachse– achse und Walrat, auch raffiniert oder gefärbt:
Rostlinné vosky– vorvanina (spermacet), též rafinované nebo barvené:
Ausbau des französischen Gasnetzes auf der Achse Afrika—Spanien—Frankreich
Posílení francouzské plynárenské sítě na ose Afrika-Španělsko-Francie
Bestimmung der A-Werte für jede Achse jeder Maschine.
určí se hodnota A pro každou osu každého stroje.
Bestimmung des Mittelwertes des A-Wertes für jede Achse.
určí se střední hodnota hodnoty A každé osy.
mit allen folgenden Eigenschaften für jede einzelne Achse:
pro každou jednotlivou osu všechny dále uvedené charakteristiky:
Verfahrweg der X-Achse größer als 2000 mm und
dráha pohybu v ose x je delší než 2 m;
Gesamtpositioniergenauigkeit der X-Achse größer (schlechter) als 0,030 mm.
celková přesnost nastavení polohy na ose x je větší (horší) než 30 μm.
Rotorrichtausrüstung zum Ausrichten von Gaszentrifugenteilrohren auf eine gemeinsame Achse;
vyrovnávací zařízení pro usměrňování sekcí trubek rotorů pro plynové odstředivky na společnou osu;
Höhe 650 mm (in Richtung der Wabenband (Folien-)Achse)
Výška 650 mm (ve směru osy pásu voštin)
Übermäßiger Weg des Säulenkopfes sternförmig von der Achse der Lenksäule.
Nadměrná pohyblivost horní části sloupku radiálně od osy sloupku.
Reifen unterschiedlicher Größe auf derselben Achse oder an Zwillingsrädern.
Pneumatiky na téže nápravě nebo na dvojitých kolech různé velikosti.
Reifen unterschiedlicher Bauart (Radial-/Diagonalreifen) auf derselben Achse.
Pneumatiky na téže nápravě různé konstrukce (radiální/diagonální).
Federn sind unsicher am Fahrgestell oder an der Achse befestigt.
Nespolehlivé připevnění pružin na podvozek nebo nápravu.
Stoßdämpfer sind unsicher am Fahrgestell oder an der Achse befestigt.
Nespolehlivé připevnění tlumičů k podvozku nebo nápravě.
Bauteil ist unsicher am Fahrgestell oder an der Achse befestigt.
Nespolehlivé připevnění části k podvozku nebo nápravě.
die Rotationsträgheit von Achse, Reifen und Rad in kg m2,
je rotační setrvačnost hřídele, pneumatiky a kola v kgm2;
die Rotationsträgheit von Achse, Reifen und Rad in kg m2,
je rotační setrvačnost osy, pneumatiky a kola v kgm2;
höchste zulässige Achslast der gelenkten Achse in Tonnen,
maximální přípustná hmotnost na řízenou nápravu v tunách.
Die Prüfeinrichtung kann beliebig um ihre senkrechte Achse gedreht werden.
Zkušební zařízení se může volně otáčet kolem své svislé osy.
ein „Einzelbremssystem“ ein Bremssystem, das nur auf eine Achse wirkt;
„Jednookruhovým brzdovým systémem“ se rozumí brzdový systém, který působí pouze na jednu nápravu.