Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Kalman Mizsei ist stellvertretender Administrator und Regionaldirektor des UNDP-Regionalbüros für Europa und die GUS.
Kalman Mizsei je pomocný správce a regionální ředitel Rozvojového programu OSN pro Evropu a SNS.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Der Administrator sagte Zeichnung, die viel Strom überlasten könnte den Kern.
Správce řekl, že tolik energie by mohlo přetížit jádro.
Biokraftstoff aus Cellulose [6] wird definiert als erneuerbarer Kraftstoff aus Cellulose, Hemicellulose oder Lignin, die aus erneuerbarer Biomasse gewonnen werden; dieser Kraftstoff muss gemäß den Feststellungen des Energy Policy Act Administrator Lebenszyklus-THG aufweisen, die mindestens 60 % unter dem Basiswert für Lebenszyklus-THG liegen.
Konkrétněji je celulózové biopalivo [6] definováno jako obnovitelné palivo získané z jakékoli celulózy, hemicelulózy nebo ligninu získaných z obnovitelné biomasy, jehož emise skleníkových plynů v průběhu životního cyklu, určené správcem podle zákona o energetické politice, jsou alespoň o 60 % nižší než základní emise skleníkových plynů v průběhu životního cyklu.
Willst du morgen immer noch mit dem Administrator sprechen?
Stále ještě chceš zítra ráno mluvit se správcem?
Administrator (ServerAdmin) Die E-Mail-Adresse, an die alle Probleme oder Beschwerden gesendet werden. Standardmäßig verwendet CUPS" root@rechnername". Beispiel: administrator@privatdomain.de Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)
Správce serveru (ServerAdmi Emailová adresa sloužící k zasílání všech problémů a připomínek. Ve výchozím nastavení CUPS použije "root@ hostname" např.: root@ myhost. cz Do not translate the keyword between brackets (e. g. ServerName, ServerAdmin, etc.)
Ich weiß nicht, wer du bist, aber Administrator Halpurn würde niemals zustimmen.
Nevím, kdo jste, ale správce Halpurn by s tím nikdy nesouhlasil.
Entfernter Administrator (RemoteRoot) Name des Benutzers, dem unautorisierte Zugriffe von entfernten Systemen zugeordnet werden. Standardmäßig" remroot". Beispiel: remroot Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)
Jméno vzdáleného správce (RemoteRoot) Jméno uživatele, kterému jsou přiděleny neautentikované přístupy ze vzdálených systémů. Výchozí nastavení je "remroot". např.: remroot Do not translate the keyword between brackets (e. g. ServerName, ServerAdmin, etc.)
Wir glauben nämlich, Administrator, dass Hoffnung eine mächtige Waffe gegen alles ist.
Poučili jsme se, správce, že naděje je mocná zbraň proti čemukoli.
Ich glaube, es ist für Sie Administrator.
Věřím, že je to pro vás, správce.
Zugang nur für Administrator.
Přístup pouze pro správce.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Er schien sehr argwöhnisch, bevor uns der Administrator aus dem Forum schmiss.
No, předtím, než nás administrátor vykopl z fóra, vypadal pěkně podezřívavě.
Apostolischer Administrator
Der Administrator sagte ihm, dass der Achterbahnunfall nicht genug Menschen getötet hat.
Administrátor mu odepsal, že ta havárie dráhy zabila málo lidí.
%1 ist Administrator in den Kanälen: %2
% 1 je administrátorem na kanálech:% 2
- Er denkt, wir sind der Administrator.
Nezapomeň, on si pořád myslí, že jsme administrátor fóra.
Der Administrator hat die Rechte für den Dateiversand eingeschränkt.
Administrátor omezil práva na odesílání souborů
Die Administratoren des Forums, die es erstellt haben und leiten, sie nehmen die Exklusivität sehr ernst.
Administrátoři, co vytvořili a provozují ty sítě? Ti berou svou exkluzivitu strašně vážně.
Liste der Administratoren der utraquistischen Kirche
Seznam administrátorů podobojí
Wenn ich in das Netzwerk als ein Administrator eintrete, kann ich die Dateien in einen Nicht - PDF - Format sehen.
Když se dostanu do sítě jako administrátor, uvidím všechna data ve formátu jiném než PDF.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
administrative
administrativní
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Schlussendlich würden zusätzliche finanzielle und administrative Belastungen der KMU nämlich auf den Kunden abgewälzt werden.
Další finanční a administrativní zátěž malých a středních podniků by se nakonec přenášela na spotřebitele.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Aber ich habe Textil-Manufakturen und administrative Einrichtungen in Mexiko.
Ale mám textilní továrny a administrativní středisko v Mexiku.
Wir lehnen administrative Gesetze zugunsten einer Handvoll von multinationalen Unternehmen ab.
Odmítáme administrativní právní předpisy, které vyhovují jen hrstce nadnárodních společností.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Uh, nur ein paar administrative Sachen.
Uh, jen menší administrativní ruch.
Dies bedeutet zusätzliche administrative Arbeit, was zur Folge hat, dass die Mitglieder qualifizierte, als Berater fungierende Mitarbeiter benötigen.
Tato situace znamená administrativní práci navíc a výsledkem je, že poslanci potřebují kvalifikované zaměstnance, kteří budou fungovat jako poradci.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Es handelt sich um eine administrative Vernehmung.
Je to administrativní slyšení.
Angesichts ihrer außervertraglichen Art sollte eine solche rein administrative Beziehung nicht in den Anwendungsbereich der Verfahren für die öffentliche Auftragsvergabe fallen.
S ohledem na svou nesmluvní povahu by tyto čistě administrativní vztahy neměly spadat do oblasti působnosti zadávacích řízení na veřejnou zakázku.
Mich interessieren administrative Probleme.
Hluboce se zajímám o administrativní problémy.
Die EZB wird dem ESRB analytische , statistische , administrative und logistische Unterstützung zur Verfügung stellen .
ECB bude ESRB poskytovat analytickou , statistickou , administrativní a logistickou podporu .
Zusätzlich muss China die administrative Willkür verringern und vernünftige, vorhersagbare Regulierungsrichtlinien einführen, um gegen natürliche Monopole und externe Effekte vorzugehen.
Kromě toho musí Čína snížit administrativní libovůli a zavést rozumnou a předvídatelnou regulaci, která bude řešit otázku přirozených monopolů a externalit.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Administration
administrativa
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Bush weigert sich Verantwortung für die Wirtschaft zu übernehmen, ebenso wie seine Administration sich weigert, für ihr Versagen im Irak einzustehen.
Bush odmítá přijmout za ekonomiku zodpovědnost, stejně jako jeho administrativa nepřijímá zodpovědnost za selhání v Iráku.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Selbst wenn sie recht habe, es sind hunderte in Logan's Administration.
I kdybyste měl pravdu, v Loganově administrativě jsou stovky lidí.
Seine Administration ist immer stärker im lähmenden Griff der Partikularinteressen gefangen.
Jeho administrativa je stále více uvězněná v ochromujícím sevření zájmových skupin.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Jetzt mach ich Administration, nicht mehr so viel Personenschutz.
Jo, pracuju hlavně v administrativě. Trochu míň osobního ochrankování.
Die Administration hat versucht, der amerikanischen Öffentlichkeit die Kriegskosten zu verheimlichen.
Administrativa se snaží náklady na válku před americkou veřejností skrývat.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Nun ja, als erstes, würde das bedeuten, dass jemand in der Administration, auch mit dem Diebstahl des Nervengases verwickelt ist.
To by znamenalo, že by někdo z tého administrativy byl taktéž za tou krádeží nervového plynu.
Unterdessen verfolgt die Administration Obama weiterhin ihre Pläne für eine europäische Raketenabwehr.
Obamova administrativa zatím dál prosazuje své plány evropské protiraketové obrany.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Er sagte mir, dass einer aus Logan's Administration mich töten will.
Řekl mi, že po mně jde někdo z Loganovy administrativy.
Die amerikanische Administration stellte klar, dass eine militärische Intervention der Türkei im Nordirak nicht hingenommen werden würde.
Americká administrativa dala jasně najevo, že vojenský zásah Turecka na severu Iráku nebude tolerovat.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Tatsächlich könnten zahlreiche Forderungen des Kremls weit über den Möglichkeiten der Administration Obama liegen.
Splnění mnoha požadavků Kremlu přitom může být nad možnosti Obamovy administrativy.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Was man erhält ist eine zentralisierte Administration der Kontrolle über den Buchhandel durch Nutzung von Zensur und Monopolen von etablierten Verlegern.
Takže zde máme centralizovanou správu pro řízení obchodu s knihami, použitím cenzury a taktéž díky monopolu vydavatelství.
Die Administration erfolgte durch die Arbeiter- bzw. die Angestelltenrentenversicherungsträger, die zum damaligen Zeitpunkt ca. 50.000 Mitarbeiter beschäftigten.
Ve správě důchodového pojištění pracujících a zaměstnanců bylo tehdy zaměstnáno přibližně 50 000 osob.
„Verwaltungskosten“ sind die Kosten, die dem System für seine Administration berechnet werden.
„Správní náklady“ jsou náklady na řízení a správu daného programu.
In diesem Gebiet, das bis 1976 unter spanischer Administration war, herrschen noch immer starke Spannungen zwischen den marokkanischen Behörden und der Unabhängigkeitsbewegung.
Toto území, které bylo do roku 1976 pod španělskou správou, je stále předmětem značného napětí mezi marockými úřady a hnutím za nezávislost.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Es ist sehr viel mehr Aufwand für uns als Abgeordnete, aber auch für die Administration des Hauses.
Je to další velká zátěž jak pro nás, poslance Evropského parlamentu, tak i pro správu této sněmovny.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Sie soll Verbesserungen in den Bereichen Administration, Flexibilität, Sicherheit und Datenspeicherkapazitäten beinhalten sowie andere neue Funktionen bereitstellen.
Má umožnit lepší správu, flexibilitu, bezpečnost, pojme větší objem dat a poskytne další nové funkce.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Können wir bitte dieses Parlament dazu bringen, für seine Mitglieder zu arbeiten und nicht für seine Administration?
Nemohli bychom se dobrat toho, že tento Parlament bude fungovat s ohledem na poslance Parlamentu, a nikoli s ohledem na správu Parlamentu?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Gleichermaßen wichtig war es, die Selbstverwaltungskörperschaften der Rentenversicherungsträger und ihre Administrationen in Wirtschaftlichkeits- aber auch in systemischen Fragen konstruktiv zu begleiten.
Stejný význam měla i konstruktivní podpora samosprávných spolků nositelů důchodového pojištění a jejich správ v hospodářských, ale také systémových záležitostech.
Kreditadministration, Management und Überwachung der Kreditsicherheiten, generelle Pflege und Administration der Sicherheitendatenbank
správa úvěrů, řízení a sledování úvěrového zajištění, všeobecná péče o databázi zajištění a její správa,
Administration
administrace
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Es muss natürlich gesagt werden, dass die Fehlerquote nicht immer fehlerhaften Umgang mit übertragenen Ressourcen anzeigt, sondern häufig von Fehlbuchungen in der Administration einzelner Projekte herrührt.
Je ovšem třeba zmínit, že chybovost ne vždy znamená nesprávné nakládání se svěřenými prostředky, ale mnohdy jde o spíše účetní chyby v administraci jednotlivých projektů.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Zero Administration, Lastenausgleich und Failover Switching
Nulová administrace, vyrovnávání zátěže a přepínání při selhání
Der Gruppenname fürs System oder den Zugang zur Administration des Druckers. Die Standardeinstellung variiert auf den verschiedenen Betriebssystemen. Versuchen Sie sys, system oder root (in dieser Reihenfolge).
Jméno skupiny pro Systém nebo pro přístup k administraci tiskárny. Výchozí hodnoty se liší v závislosti na operačním systému, ale bude to některá z sys, system nebo root (kontrolované v tomto pořadí).
administrative Kontrolle
administrativní kontrola
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Natürlich gibt es bei jeder Überweisung von Geldern ein gewisses Risiko, aber übermäßige administrative Kontrolle solcher Risiken erhöht auch die Gesamtkosten des ganzen Vorgangs.
Každá finanční transakce s sebou přirozeně nese určitou míru rizika, ale přehnaná administrativní kontrola těchto rizik zároveň zvyšuje celkové náklady celého procesu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Administrator
55 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Business-To-Administration
Food and Drug Administration
Úřad pro kontrolu potravin a léčiv
China National Space Administration
Mich interessieren administrative Probleme.
Hluboce se zajímám o administrativní problémy.
National Oceanic and Atmospheric Administration
Národní úřad pro oceán a atmosféru
Administrative Gliederung der Volksrepublik China
Administrativní dělení Čínské lidové republiky
Register und andere administrative Quellen,
registry a jiné správní zdroje;
Administrative und operative Ausgaben insgesamt
Správní a provozní výdaje celkem
Sie erledigen verschiedene administrative Dinge.
Můžeš mu pomoct třeba s administrativou.
Unterstützungsausgaben (technische und administrative Hilfe)
Výdaje na podporu (technická a správní pomoc)
Administrative Dienste im Bereich Fremdenverkehr
Administrativní služby vztahující se k cestovnímu ruchu
Direktion Administrative und finanzielle Angelegenheiten
Ředitelství pro administrativní a finanční záležitosti
Technische und administrative Unterstützung (NGM)
Technická a administrativní pomoc (NP)
b) Register über administrative Maßnahmen
b) rejstřících týkajících se správních úkonů;
Administrative und operationelle Ausgaben insgesamt
Správní a provozní výdaje celkem
a) administrative Änderungen der Zulassung;
a) administrativní změny povolení;
Irgendwer in Präsident Logan's Administration?
Někdo z týmu prezidenta Logana?
Das ist eine administrative Befugnis.
Tohle je správní povolení.
%1 ist Administrator in den Kanälen: %2
% 1 je administrátorem na kanálech:% 2
Administrative und strukturelle Schranken müssen fallen.
Musí být odstraněny administrativní a strukturální překážky.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
United Nations Interim Administration Mission in Kosovo
b) Technische und administrative Unterstützung und Unterstützungsausgaben
b) Výdaje na správní pomoc a podporu
Die administrative und logistische Unterstützung umfasst Folgendes:
Tato administrativní a logistická podpora spočívá:
Erstens mit dem Mythos über administrative Arbeit.
Prvním je mýtus týkající se administrativy.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
(b) Technische und administrative Unterstützung, darunter Unterstützungsausgaben
Technická a administrativní pomoc, z toho výdaje na podporu
Empfehlung 4 (administratives Verlegungsverfahren und Prüfung)
Doporučení 4 (administrativní postup přemístění a ověření)
Dieses ist das administrative Leitungsorgan des Hauses.
V případě rovnosti hlasů je prohlášen za zvoleného nejstarší poslanec.
Die administrative Ingewahrsamnahme von Kindern ist inakzeptabel.
Administrativní zadržování dětí je nepřijatelné.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Zero Administration, Lastenausgleich und Failover Switching
Nulová administrace, vyrovnávání zátěže a přepínání při selhání
Es handelt sich um eine administrative Vernehmung.
Je to administrativní slyšení.
Dann darf ich präsentieren an den Administrator?
Mohu to tedy předat správci?
Nicht mehr seit der Clinton-Administration.
Naposled když byl ve funkci Clinton.
Uh, nur ein paar administrative Sachen.
Uh, jen menší administrativní ruch.
Administrative Gebühren hat sie es genannt.
"Administrativní výdaje". Tak to nazvala.
RSRD: umfasst einige „administrative“ Positionen des NVR.
RSRD: zahrnuje některé „administrativní“ body NVR.
In Montenegro: Administrative Stärkung der Ombudsstelle.
V Černé Hoře: Posílit správní kapacitu Úřadu veřejného ochránce práv.
Administrative Aufgaben nach Auflösung der WEU
Administrativní úkoly po ukončení činnosti ZEU
administrative, vertragliche und finanzielle Abwicklung der Maßnahmen;
správní, smluvní a finanční řízení akcí;
Errichtung starker Institutionen im Administrations- und Kontrollbereich.
· ustavení silných administrativních a regulačních institucí.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Seine Administration ist voller Wall-Street-Banker.
Jeho administrativa je plná bankéřů z Wall Street.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
United Nations Relief and Rehabilitation Administration
Správa Spojených národů pro pomoc a obnovu
Dieses ist das administrative Leitungsorgan des Hauses.
Podle něj tyto neprůhledné dohody jen matou občany.
Technische und administrative Unterstützung (NGM) Personalkosten + 50%
Technická a správní pomoc (NP), osobní náklady + 50 %
Ein dunkler Schatten hängt über dieser Administration.
Nad prezidentovým úřadem visí temný stín.
Teil 1 — Administrative und technische Daten
Část 1 — Administrativní a technické údaje
Tabelle 1: Operative und administrative Ausgaben (EUR)
Tabulka č. 1: Provozní a správní výdaje (v EUR)
Die Bush-Administration untergräbt die Menschenrechte.
Bushení do lidských práv.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die Ausgabenschätzung umfasst administrative und operative Ausgaben.
Odhady výdajů zahrnují správní a provozní výdaje.
Der administrative Mist übernimmt meine Karriere.
Administrativa mi přebírá vládu nad kariérou.
Hast du dem Administrator deine Beweise vorgelegt?
Ukázal jsi Správci své důkazy?
Sie ist Administrative Assistentin in Kensington.
Je úřední asistentka v Kensigtonu.
Dann kommen sie direkt ins administrative Auffanglager.
Tak tedy půjdou do tábora pro uprchlíky.
Dies bedeutet, dass wir die administrative Belastung weiter verringern müssen.
To znamená, že musíme i nadále zlehčovat administrativní zátěž.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nur der Administrator kann den Nachrichten-Server einrichten!
Pouze administrátor může nastavit server zpráv!
Die Rückzieher und Fehltritte der Bush-Administration sind Legion.
Prudké změny názorů a chybné kroky Bushovy administrativy jsou nesčetné.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Diese Frage stellt sich bei jeder neuen amerikanischen Administration.
Tuto otázku si Evropa klade s každou novou americkou administrativou.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Aber die Bush-Administration trägt einen erheblichen Teil der Verantwortung.
Podstatný díl zodpovědnosti nicméně nese Bushova administrativa.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Trotzdem bin ich völlig anderer Auffassung als die Bush-Administration.
Přesto jsem s Bushovou administrativou v ostrém rozporu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Heute benötigt die Ukraine politische, administrative und wirtschaftliche Stabilität.
Současná Ukrajina potřebuje politickou, správní a ekonomickou stabilitu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Solche Politiker fand man in der ersten Bush-Administration.
Takoví úředníci pracovali v administrativě prvního Bushe.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Wir sollten nicht so viel Zeit auf administrative Belange verwenden.
Neměli bychom tolik plýtvat časem na administrativní záležitosti.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
b) die administrative Zusammenarbeit in hochregulierten Sektoren sollte verbessert werden;
b) administrativní spolupráce ve vysoce regulovaných odvětvích by měla být rozšířena;
2001 Abschluss Master of Business Administration (MBA) an derselben Universität.
V roce 2001 získala na stejné univerzitě magisterský titul v oboru podnikového řízení (MBA).
Sie dürfen den Herstellern keine übermäßige administrative Belastung aufbürden.
nepředstavují pro výrobce nadměrné administrativní zatížení.
- eindeutige administrative Verantwortung für die Widerrufung oder Einziehung von Betriebsgenehmigungen;
– jasné vymezení správní odpovědnosti za rušení či pozastavení provozních licencí;
Politische Verantwortung und administrative Verantwortung in der Kommission
Politická a administrativní odpovědnost v Komisi
Wir müssen uns mehr darum bemühen, administrative Hindernisse zu beseitigen.
Musíme intenzivněji pracovat na odstranění administrativních překážek.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jetzt mach ich Administration, nicht mehr so viel Personenschutz.
Jo, pracuju hlavně v administrativě. Trochu míň osobního ochrankování.
Aber ich habe Textil-Manufakturen und administrative Einrichtungen in Mexiko.
Ale mám textilní továrny a administrativní středisko v Mexiku.
Der Administrations-Komplex, das Raumflugzentrum mit allen Details!
Tady máme vchod do budovy, zde je administrativní komplex, vesmírný přístav se všemi detaily.
Er arbeitet für die D.E.A.* (*Drug Enforcement Administration-Antidrogenbehörde)
einer Abteilung für die administrative und logistische Unterstützung,
útvarem administrativní a logistické podpory mise,
Administrative Einheiten, aus denen sich die statistische Flächeneinheit zusammensetzt.
Územní správní jednotky používané k vybudování statistické jednotky plochy.
3 Stunden Administrative Wiederausstellung von Dokumenten 1 Stunde
Schválení letových podmínek pro povolení k letu
administrative und finanzielle Überprüfungen jedes Erstattungsantrags der Endbegünstigten;
správní a finanční ověření každé žádosti o úhradu, kterou podal konečný příjemce;
Europäisches Erdbeobachtungsprogramm (GMES) — Ausgaben für die administrative Verwaltung
Evropský program monitorování Země (GMES) – Výdaje na správu a řízení
sie dürfen den Herstellern keine übermäßige administrative Belastung aufbürden.
nepředstavují pro výrobce nadměrnou administrativní zátěž.
Verfahren für die administrative, vertragliche und finanzielle Verwaltung von Maßnahmen
Postupy pro správní, smluvní a finanční řízení akcí
Administrative Dienste in den Bereichen Freizeit, Kultur und Religion
Administrativa rekreačních, kulturních a náboženských služeb
Die Unternehmen müssen komplexe, aufwändige und langwierige administrative Verfahren durchlaufen.
Podniky se potýkají se složitými, zatěžujícími a zdlouhavými správními postupy.
technische und administrative Unterstützung auf Verlangen der Kommission.
veškerá technická a správní podpora požadovaná Komisí.
einer Abteilung für die administrative und logistische Unterstützung der Mission,
útvarem administrativní a logistické podpory mise,
Mehrwertsteuernummer (MwSt.-Nummer) bzw. sonstige administrative Kennnummer (1.3)
Registrační číslo pro účely daně z přidané hodnoty (DPH), popřípadě jiné správní identifikační číslo (1.3)
Nennung der Grundanforderungen an die finanzielle und administrative Berichterstattung.
určují hlavní požadavky pro finanční a správní vykazování.
Schwierigkeiten bei der Erledigung finanzieller und alltäglicher administrative Angelegenheiten
Potíže při hospodaření s finančními prostředky a vyřizování běžných administrativních záležitostí
Conférence Européenne des Administrations des Postes et des Télécommunications
Die Bush-Administration befindet sich nun in einer peinlichen Lage.
Bushova administrativa je tak ponechána v nepříjemném postavení.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die Bush-Administration hat sich dies allerdings alles selbst eingebrockt.
Bushova administrativa si to všechno způsobila sama.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Natürlich ist es unwahrscheinlich, dass der Bush-Administration das gelingt.
Samozřejmě, je nepravděpodobné, že by toho dosáhla Bushova administrativa.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Leider hat sich die Bush-Administration ablenken lassen.
Bushova vláda se však bohužel odchýlila.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die Bush-Administration geht streng nach ihrem Plan vor.
Bushova administrativa lpí na své strategii.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Es ist nicht die Kommission, die administrative Aufgaben hinzufügt.
Není to Komise, kdo přidává další administrativní úkoly.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- Otto hält Nelson für den Administrator des Forums.
Otto si myslí, že je Nelson admin fóra.
Der echte Administrator muss uns entdeckt und rausgeworfen haben.
Musel nás zpozorovat opravdový admin a zablokoval nás.
Die Bush-Administration verbreitete weiter die Lügen der Putschisten.
Bushova administrativa se stavěla na stranu lží spiklenců
Administrative Dienstleistungen im Sozial-, Bildungs-, Gesundheits- und kulturellen Bereich
Administrativa sociálních a vzdělávacích služeb, služeb zdravotní péče a kulturních služeb
Kapazitäten des Begünstigten im Bereich administratives und Finanzmanagement.
H.1.2.2 Administrativní způsobilost příjemce a jeho způsobilost v oblasti finančního řízení.
Das Präsidium trifft finanzielle, organisatorische und administrative Entscheidungen in Angelegenheiten
Předsednictvo přijímá finanční, organizační a administrativní rozhodnutí ve věcech týkajících se
Eine Funktion ist die administrative Kapazität zur Übernahme bestimmter Governanceaufgaben.
Funkce je administrativní schopnost vykonávat konkrétní úkoly související s řízením a kontrolou.