Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Affen&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Affen Opice 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Affen

409 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

- Affen, ja.
- Jo, opicím.
   Korpustyp: Untertitel
Alles mit "Affen" sagen?
Komandovat opičáky těma blbostma.
   Korpustyp: Untertitel
Wieso ausgerechnet einen Affen?
Kdybych mohl mít cokoliv, chtěl bych opici?
   Korpustyp: Untertitel
Wie einen Affen Freund.
- Za přátelského poskoka.
   Korpustyp: Untertitel
Dem Affen gefällt's hier.
Líbí se mu tady.
   Korpustyp: Untertitel
Für die Affen natürlich.
No, opicím, samozřejmě.
   Korpustyp: Untertitel
- Eine Show über Affen?
- O opicích?
   Korpustyp: Untertitel
Du wolltest einen Affen.
Podívej se na ni.
   Korpustyp: Untertitel
Wir klauen den Affen.
"Nechoďme krást tu opici!"
   Korpustyp: Untertitel
Wir lieben diesen Affen.
My máme tu opici radi.
   Korpustyp: Untertitel
- Und 'nen Affen.
Do podlahy jde proud a na objekt náhodne padá teplá a studená voda.
   Korpustyp: Untertitel
- Auf einen roten Affen.
- Na rudou opici!
   Korpustyp: Untertitel
Ich mit einem Affen.
- Já s opičkou.
   Korpustyp: Untertitel
Macht die Affen bereit!
To mi ho vyndej!
   Korpustyp: Untertitel
Johnny will seinen Affen.
Johnny chce svou opici!
   Korpustyp: Untertitel
- Schluss mit Affen.
- Přestaň s těma opicema.
   Korpustyp: Untertitel
- Brauchen wir den Affen?
- Potřebujeme tu opici?
   Korpustyp: Untertitel
- Kennen Sie den Affen?
- Znáte tu opici?
   Korpustyp: Untertitel
Affen sind sehr ortsverbunden.
Opi jsou vázáni na své teritorium.
   Korpustyp: Untertitel
Haben wir hier einen Affen?
Jo, máme tu zlobivou opici?
   Korpustyp: Untertitel
Da, das mit dem Affen.
Ten s tou opicí!
   Korpustyp: Untertitel
Über Affen und affiges Zeug.
O opicích a opičárnách.
   Korpustyp: Untertitel
Macht's gut, ihr hirnlosen Affen!
Pozdravuj ode mě svou matku!
   Korpustyp: Untertitel
Die Affen kommen ins Primatenlabor.
Dejte šimpanze zpět do laboratoře primátů.
   Korpustyp: Untertitel
Die Compliance-Affen übersahen es.
V osli ve shodě ho minul.
   Korpustyp: Untertitel
Besorg dir 'nen dressierten Affen.
Proč si neseženeš cvičenou opici?
   Korpustyp: Untertitel
Du machst dich zum Affen.
Děláš ze sebe blázna.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab einen Affen gekriegt!
Já mám opici!
   Korpustyp: Untertitel
Was ist mit dem Affen?
Co je s tím opičákem?
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben einen neuen Affen?
- Vy jste si pořídila další opici?
   Korpustyp: Untertitel
Geh und kämm einen Affen!"
"Jsi v pořádku?"
   Korpustyp: Untertitel
Macht ihr wieder den Affen?
To už se tam zase flákáte?
   Korpustyp: Untertitel
Zieh den verdammten Affen rein!
Vtáhni sem tu bestii!
   Korpustyp: Untertitel
Du besitzt einen rauchenden Affen?
Ty máš kouřící opici?
   Korpustyp: Untertitel
- Du machst dich zum Affen.
- Co je s tebou?
   Korpustyp: Untertitel
Ich komme wegen der Affen.
Jsem tady kvůli opicím.
   Korpustyp: Untertitel
Dem Affen haben wir's gezeigt.
To víš, že si ji můžeš dát zase do pusy.
   Korpustyp: Untertitel
- Schon mal 'nen Affen gevögelt?
- Už jsi to někdy dělala s opicí?
   Korpustyp: Untertitel
Komm, küss den hübschen Affen.
Pojď sem. Dej pusu týhle krásný opici.
   Korpustyp: Untertitel
Sie hat den Affen beobachtet.
Dívala se na opici.
   Korpustyp: Untertitel
Nennst du Bartokai einen Affen?!
- Ty nebudeš nikomu říkat negr nebo gorila!
   Korpustyp: Untertitel
Dieses Foto zeigt den Affen.
Toto je jeho fotografie.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist mit dem Affen?
A na co máš tu opici?
   Korpustyp: Untertitel
Justice starb für diesen Affen.
Justice zahynula, protože chtěla zachránit tuto opici.
   Korpustyp: Untertitel
Wer klaut schon einen Affen?
Kdo kurva právě ukrad naší opici?
   Korpustyp: Untertitel
Affen, unten auf dem Boden.
Dva lidoopi jsou na dně.
   Korpustyp: Untertitel
Mach mich nicht zum Affen!
Tak na ty své blbinky si vyber někoho jiného.
   Korpustyp: Untertitel
Nimm diesen Affen und verschwinde.
Seber si tu olezlou opici a vypadni.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe einen Affen gevögelt.
Já jsem si to rozdala s opicí.
   Korpustyp: Untertitel
Und du hast einen Affen.
A navíc máte vlastní opici.
   Korpustyp: Untertitel
Leg den Affen wieder hin.
Prosím, polož tu opici.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, nicht die Affen, bitte.
Nemám tušení, chlape, ale hodně to vysvětluje.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, einen Cartoon-Affen spielen.
Jo, hrát kreslenou opici!
   Korpustyp: Untertitel
Und wie viele Affen sterben?
Kolik z nás by zemřelo?
   Korpustyp: Untertitel
Menschen. Ihr jetzt Affen-Gefangene.
Lidé jsou teď našimi vězni!
   Korpustyp: Untertitel
Wie ein Haufen hirnloser Affen!
Změnili se v kupu divokejch zvířat!
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich den Affen küssen?
Nevadí, když políbím opici?
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann keinen Affen versorgen.
Nemůžu se starat o opici.
   Korpustyp: Untertitel
24 Lebergewichts bei Ratten und Affen führt.
Klinický význam tohoto nálezu není znám.
   Korpustyp: Fachtext
Affen als Astronauten sind doch ein Witz.
Vždyť jsme Vesmírní opičáci, to je k smíchu.
   Korpustyp: Untertitel
Ich setze 1 00 auf den Affen!
Sto babek na opici!
   Korpustyp: Untertitel
Guckt euch den verfluchten Affen an.
"Podívej se na ty prachy."
   Korpustyp: Untertitel
Du machst meinen Bruder zum Affen!
Děláš z mýho bratra troubu!
   Korpustyp: Untertitel
Aber ich rede mit einem Affen.
To je jak mluvit s opicí!
   Korpustyp: Untertitel
Einem grossen, dummen Affen namens Kronk.
S velkou, obrovsky blbou opicí jménem Kronk!
   Korpustyp: Untertitel
Grundgütiger, Lawrence! Warum verhaust du einen Affen?
Dobrý Bože Larry Proč si uhodil tu opici?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich würde mich nie zum Affen machen.
Nikdy bych ze sebe neudělal atrakci.
   Korpustyp: Untertitel
Dann sagt sie etwas über Affen.
Potom ona říká něco o opicích.
   Korpustyp: Untertitel
Du warst ganz begeistert von den Affen.
Tady vypadáme jako opičky.
   Korpustyp: Untertitel
Glauben Sie, ich mag diesen Affen?
Myslíš, že mě těší žít s tím zvrhlíkem?
   Korpustyp: Untertitel
Ein niedlicher Name - für einen Affen.
Rozkošné jméno pro opičku.
   Korpustyp: Untertitel
Daddy, du machst dich zum Affen.
Tati, děláš ze sebe blbce.
   Korpustyp: Untertitel
Wer ist der Anführer der Affen?
-'Kdo je váš velitel? '
   Korpustyp: Untertitel
Unsere Rasse gegen die Affen verteidigen.
Chráním nás před opicemi.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast das Gehirn eines Affen.
A malé čelo znamená malý mozek.
   Korpustyp: Untertitel
Grey, leben Sie mit einem Affen?
Greyová, žijete s opičákem?
   Korpustyp: Untertitel
Wieviel willst du für den Affen?
Kolik za tu opici?
   Korpustyp: Untertitel
Wir führten Experimente mit Affen durch.
Dělali jsme pokusy na opicích.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich werde dir einen Affen zeigen.
- Já ti dám "kwyjibo" na zadek!
   Korpustyp: Untertitel
Du kannst dir 'n anderen Affen suchen.
Najdi si jinou opici.
   Korpustyp: Untertitel
Newt, jetzt mach dich nicht zum Affen.
Newton, ne rozpaků sebe.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Bestechungsgeschenk für solche Affen wie dich.
Pro úřední šimly, jako jsi ty.
   Korpustyp: Untertitel
Mich fragen keine Affen nach einem Bier.
Opičky po mně nechtějí injekci.
   Korpustyp: Untertitel
Mom hat den Affen verletzt, die Schlampe.
Máma znásilnila moji opici. Mrcha.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben den Affen nicht, Chow.
Tu opici už nemáme, Chowe.
   Korpustyp: Untertitel
Man könnte einen Affen schneller ausbilden.
Možná by bylo rychlejší vycvičit si opici.
   Korpustyp: Untertitel
Man kann einen Affen schneller anlernen, hahaha!
Možná by bylo lepší vycvičit si opici.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich trinke nicht gern mit dreckigen Affen.
- Nerad piju se špinavou opicí.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich soll einem Affen $10.000 geben?
- Vy chcete, abych dal $10, 000 opici?
   Korpustyp: Untertitel
Schaff mir den verdammten Affen vom Hals!
Sundejte ze mě tu prašivou opici.
   Korpustyp: Untertitel
Du weißt schon, einer mit einem Affen.
Víš, ten s opičkou.
   Korpustyp: Untertitel
Du willst mich zum Affen machen.
- No tak padej.
   Korpustyp: Untertitel
Er macht Affen von uns Menschen.
Vždyť si z nás dělá srandu, lidi.
   Korpustyp: Untertitel
Der kleine Junge hat meinen Affen kaputtgemacht.
Ten chlapeček rozbil mou opičku.
   Korpustyp: Untertitel
BUSCHMANN HAUST MIT AFFEN IM KÄFIG
DOMORODEC V KLECI S OPICEMI
   Korpustyp: Untertitel
Ich vermisse den Affen mit einem Ständer.
To radši nadrženou opici.
   Korpustyp: Untertitel
Gott, seht euch mal diese Affen an!
Bože, podívejte se na ty klece!
   Korpustyp: Untertitel
Und die Schlangen, und die Affen.
Ráda bych viděla vydry, hady a opičky.
   Korpustyp: Untertitel
Los hol den verdammten Reis Affen ein!
Ty zatracený rýžožrouty dostanem!
   Korpustyp: Untertitel
Die Rechte von Affen – und Menschen
Práva lidoopů – a lidí
   Korpustyp: Zeitungskommentar