Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wenn nicht, riskiert Präsident Bush eine rechtswidrige Aggression gegen ein fremdes Land.
Bush riskuje, že se zaplete do nezákonného útoku proti cizí zemi.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Okay, aktive Aggression war eigentlich "A."
Dobře, fyzický útok je vlastně "A".
Die kosmetischen Korrekturen am Türkentum-Paragraphen verstellen Brüssel den Blick auf rohe Gewalt gegen Demonstranten und militärische Aggressionen gegen den Nordirak.
Drobné změny trestního zákona, které zakazují ponižování a hanobení Turecka a Turků, odvádějí pozornost Bruselu od používání násilných prostředků proti demonstrantům a od vojenského útoku proti severnímu Iráku.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Beschwichtigung ist niemals die Antwort, wenn man mit nackter Aggression konfrontiert wird.
Politika appeasementu není nikdy odpovědí na neskrývaný útok.
ein griechische Veto gegen die nationalen Bestrebungen Mazedoniens, solange sich das Land nicht für einen Namen entschieden hat, der die Griechen nicht aus Angst vor der Aggression aus dem Norden erzittern lässt.
řecké veto makedonských národních aspirací, dokud si Makedonie nezvolí název, který Řeky nebude rozechvívat strachem z útoku ze severu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Diese Aggression gegen Kuwait wird nicht geduldet.
Tento útok na Kavajt nezůstane bez odezvy.
Anwälte müssen danach trachten diese Grenzlinie zu finden, denn wenn wir der Selbstverteidigungs-Rhetorik der Staatschefs und Paranoiker nichts entgegensetzen, wird diese Grenze zwischen Aggression und Selbstverteidigung verschwinden.
Právníci se musí po této odlišnosti pídit, neboť pokud se poddáme rétorickým tvrzením politiků a paranoiků, hranice mezi útokem a sebeobranou se ztratí.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Dahlia beobachtet, wie wir auf Aggression reagieren.
Dahlia sleduje naší reakci na útok.
c) alle zivilen Maßnahmen müssen ergriffen werden, um Menschenrechtsverletzungen in bewaffneten Konflikten zu vermeiden, insbesondere sexuelle Gewalt und geschlechterspezifische Aggression gegen Frauen und Kinder, und Konflikte zu beenden,
c) je třeba přijmout veškerá občanskoprávní opatření potřebná k tomu, aby bylo zabráněno porušování lidských práv v ozbrojených konfliktech, zejména sexuálnímu násilí a útokům na ženy a děti na základě pohlaví, a aby byly ukončeny konflikty;
Die Scheren, die an die der größeren Krebse erinnern sind Instrumente der Aggression und Information.
Jeho klepeta, která připomínají klepeta většího raka, jsou nástroje pro útok a pro získávání informací.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Mit Überraschung und Besorgnis haben wir die jüngste aggressive Politik der belarussischen Behörden gegenüber nationalen Minderheiten, besonders der polnischen Minderheit, mitansehen dürfen.
S překvapením a úzkostí jsme proto sledovali nedávnou agresívní politiku běloruských úřadů vůči národnostním menšinám, obzvláště pak polské komunitě.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Beide Beteiligten behaupteten, die Weiterführung des Betriebs von NCHZ habe den Wettbewerb insbesondere auf dem Calciumcarbidmarkt verfälscht und NCHZ habe in diesem Zeitraum eine sehr aggressive Preispolitik betrieben.
Obě zúčastněné strany uvedly, že pokračování provozu NCHZ narušilo hospodářskou soutěž zejména na trhu s karbidem vápníku a že NCHZ měly během tohoto období velmi agresívní cenovou politiku.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Aggression
31 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
"Aggressive Verhandlungen"?
Co to je agresivní vyjednávání?
Ty jseš tady ta agresivní!
Aggressive Gefühle überwältigen sie.
- die Aggression sollte nachlassen.
Deine Aggression reicht mir.
"Aber begehe keine Aggression."
Ale nesmíš být agresivní.
Ihre Aggression gegenüber Euch?
Dein Tumor ist zu aggressive.
Tvé nádory jsou příliš agresivní.
Verspätet und eine aggressive Haltung.
Also sind es aggressive Stimmungsschwankungen.
Takže je to vztek ze steroidů.
Ein aggressives Hämangiom hingegen schon.
Ale agresivní míšní hemangiom by mohl.
Sie haben ein aggressives Immunsystem.
Dali jsme těmto dětem agresivní imunitu.
Aggressives Verhalten in der Schule?
Agresivní chování ve škole?
Die aggressive Einstellung gefällt mir.
Ten agresivní přístup se mi líbí.
- Sehr aggressive Reaktion, oder nicht?
Was für aggressive, brutale Schnitte.
Tak agresivní a násilné řezy.
Um Nordkoreas Aggression zu beenden.
- Aby ukončila severokorejskou agresi.
Das sind aggressive Gefühle, Sir.
Rozhodně cítím agresivní tendence, pane!
Er wittert bestimmt Ihre Aggression.
Musel z tebe vycítit ten neklid.
- Nein, aber gegen aggressive Frauen.
- Ne, ale umím zvládat agresivní ženy.
Ziemlich aggressive Töne da draußen.
Vypadá to tam pěkně agresivně.
Sie ist ein aggressives Weibchen.
- Anzeichen von Aggression oder Gewalt?
- Byla útočná nebo agresivní?
Sogar erhöhte Aggression und Risikobereitschaft
Dokonce i zvýšenou agresi a chuť riskovat.
Das ist eine aggressive Angabe.
Tohle je rozzlobené podání.
- Aufgeregtheit oder Nervosität, aggressives Verhalten, Teilnahmslosigkeit, Verwirrtheit,
- neklid nebo nervozita, agresivní chování, nezájem, zmatenost, neobvyklé sny, duševní poruchy,
- Aufgeregtheit oder Nervosität, aggressives Verhalten, Teilnahmslosigkeit, Verwirrtheit,
- pocit neklidu nebo nervozity, agresivní chování, nezájem, zmatenost, poruchy spánku,
- Aggressives Verhalten gegenüber einer anderen Spielerin.
es gibt ein Riesenpotenzial für aggressive Expansion.
Naše skupina je malá, ale má velký potenciál pro agresivní expanzi.
So überträgt sich seine Aggression auf Ted.
Tudíž se jeho agresivní chování vybilo na Tedovi.
Na, das nenne ich passiv-aggressives Verhalten.
Tak tomu říkám pasivně agresivní chování.
Nun, das sind beides recht aggressive Stuhlweichmacher.
Tak, to jsou obě poměrně agresivní změkčovače stolice.
Es ist eine ungewöhnlich aggressive Infektion.
Jde o nezvykle agresivní infekci.
Sie kennen nur meine aggressive Seite.
To je moje hrubší stránka.
Es reagiert nur auf aggressives Verhalten.
Jediné čemu porozumí je skutečná obrana.
Das ist ein verdammt aggressive Verkaufsstrategie, Dom.
Dome, tohle bude kurva těžké prodat.
Plutoxin Sieben ist eine schnelle, aggressive Grippeart.
Plutoxin Seven je rychlý a agresivní případ chřipky.
Die Anti-Aggressions-Therapie wirkt offenkundig nicht.
Zřejmě pro vás byl kurz sebeovládání nedostačující.
Brauchte Klein-David etwas Anti-Aggressions-Therapie?
Takže malý Davey potřeboval nějakou radu k sebeovládání?
Wills Krebs ist ein sehr aggressives Sarkom.
Willova rakovina má formu velice agresivního sarkomu.
Das ist eine aggressive Kanzlei, Larry.
To je dost agresivní firma, Larry.
Man könnte das als Aggression werten.
Lze to posuzovat jako agresi.
Nein, das nenne ich aggressive Verhandlungen.
Ne, tomu říkám "agresivní vyjednávání".
Die Bank darf keine aggressive Geschäftsstrategie verfolgen.
banka nesleduje žádnou agresivní obchodní strategii,
Der Aggressive darauf bin wohl eher ich.
Já jsem ten agresivní na té kazetě.
In der hinteren Ecke: Zwei aggressive Barbaren.
Ve vzdáleném rohu dvojice velmi agresivních barbarů.
- Gib mich noch einen Keks. - Besonders Aggression.
Petre, doufám, že sis nic nenechal?
Sucht mir einen neuen Aggressions-Therapeuten.
Sežeňte mi nového terapeuta.
Wir sollten Sprachverlust und Aggression hinzufügen.
Měli bychom přidat ztrátu jazyka a agresi.
Es gibt explosive und implosive Aggression.
Jsou dva typy rozzlobených lidí: explozivní a implozivní.
Sie dürfen keine aggressive Musik hören.
Nechci, abys poslouchal žádnou vzteklou hudbu.
Ohne Slippy-Flippies und aggressives Masturbieren?
Bez Delfínků nebo vzteklého masturbování?
Die aggressive Preispolitik wurde im Untersuchungszeitraum fortgeführt.
Agresivní cenová strategie pokračovala i v období šetření.
kollektive Anstrengung, Mannschaftsfarben, Geschwindigkeit und körperliche Aggression.
to kolektivní úsilí, barvy mužstev, rychlost, fyzická útočnost.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ich erwog, den Aggressions-bewältigungskurs zu machen,
Přemejšlel jsem, že si zaplatím ten kurz zvládání vzteku,
Es steht für Aggression und Männlichkeit.
Představuje agresivitu a mužství.
Whoa, Sie ist ein aggressives Weibchen.
No páni, to je agresivní samice.
Zu viel Aggression Frauen gegenüber, schätze ich.
Zřejmě příliš nenávisti vůči ženám.
Es ist ein sehr aggressives, antagonistisches Protein.
Nějaký druh agresivního nepřátelského proteinu.
Ein aggressives Vorgehen ist Ihre einzige Chance.
Jinou možnost než agresivní přístup nemáte.
Meister Ogami, warum plötzlich diese Aggression?
Pane Ogami, proč ta náhlá útočnost?
Weil wir passiv-aggressive Menschen sind.
Protože jsme pasivně agresivní lidé.
Ja, verzeihen Sie die aggressive Werbung.
Ano, omlouvám se za nátlak.
Und das da ist die aggressive Krankenschwester.
A tady je sestra, která je strašně nepříjemná.
se aggressives Verhalten (manchmal gegen andere Personen gerichtet).
(někdy namířené proti druhým).
Welche Schutzmechanismen und Absicherungen gibt es gegen aggressive Exporte?
Jaké obranné mechanismy a záruky existují proti agresivnímu vývozu?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wie viele Fälle äußerer Einmischung und Aggression erwähnt sie?
Kolik případů vnějšího zasahování a napadení to odráží?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Der aggressive Keim ist scheinbar nicht zu stoppen.
Tato agresivní bakterie se zdá nezastavitelná.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Außerdem steigern öffentliche Hinrichtungen das aggressive Verhalten in der Bevölkerung.
Kromě toho, veřejné popravy vyvolávají agresivní chování mezi obyvatelstvem.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- Aggressives Verhalten, Selbstmordgedanken, seltsame Gedanken, Paranoia, Unfähigkeit klar zu
- zlostné chování, sebevražedné myšlenky, podivné nápady, paranoia, neschopnost jasně přemýšlet,
Bei Kindern wurde außerdem häufig aggressives Verhalten sowie Hyperkinesie beobachtet .
U dětí se běžně vyskytovaly projevy agresivního chování a hyperkineze .
Ich frage, weil Sie eine aggressive Eröffnung haben.
Ptám se, protože otevíráte hru velice agresivně.
Ok, hier, um, aggressive Flüssigkeiten, unterstützende Pflege, Steroide.
Dobrá, tady, aktivní tekutiny, podpůrná péče, steroidy.
Wir haben Ihre Dopaminwerte erhöht. Sie verstärken aggressive Impulse.
Zvyšovali jsme u vás množství domaminu, stimulovali různé agresivní impulsy, abychom zjistili změny vašeho chování.
Durch deine Aggression anderen gegenüber schadest du dir nur selbst.
Chceš lidem ublížit, až ublížíš sám sobě.
Du bist ein aggressives kleines Schlitzauge, oder nicht?
Ty jsi ale divoká potvora.
Das vermittelt ein ziemlich aggressives Bild, denken Sie nicht?
To vysílá celkem agresivní zprávu.
Spart euch die Aggression für zwischen den Pfiffen!
Šetři si agresivitu do hry!
Du hast deinen Abschluss in der Anti-Aggressions-Therapie erhalten!
Právě jsi dokončil kurz sebeovládání!
Obwohl ich auf die passive Aggression verzichten konnte.
Tu poznámku sis mohl odpustit.
Sie ist immer eine sehr aggressive Klägerin gewesen.
Byla velmi agresivní vyšetřovatel.
Verdeckte Ermittler brauchen einen Hang zu Aggression und Gesetzesuntreue.
Hele, vím, že práce v utajení vyžaduje agresivitu, trošku nezákonný přístup.
Es handelt sich um keinen Akt der Aggression.
Ujišťuji vás, že nešlo o žádnou agresi.
Als relativ junge Kanzlei betreiben wir eine aggressive Mandantenakquise.
- Jsme začínající firma a proto sháníme nové klienty. Přestaň Bess dávat cigarety.
Außerdem angewendet um aggressive Patienten und Insassen zu überwältigen.
Také se používá ke zklidnění agresivních pacientů a vězňů.
Ich nehme an, sie war eine ziemlich aggressive Konkurrentin.
Asi byla dost agresivní soutěžící.
Wissen Sie, eine Beschimpfung ist auch eine Art Aggression.
- Nadávání je také druh týrání.
Es gab mehrmals aggressive Kontakte im Training mit anderen Fahrern.
Několikrát tam byl agresivní kontakt s jinými jezdci při tréninku.
Eishockey ist im Gegensatz zu Tennis ein aggressives Spiel.
Hokej je agresivní hra. Není jako tenis, že?
Dieser aggressive, fundamentalistische Weg wirft Pakistan unaufhaltsam um Jahrhunderte zurück.
Tato agresivní fundamentalistická cesta neúprosně vede Pákistán o několik století zpět.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die einprogrammierte Aggression blieb und verursachte eine unkontrollierbare Wut.
Agresivní program v jádru stále zůstával.
Eine aggressive Bewegung und wir schießen auf euch.
Budete-li se chovat agresivně, budeme střílet.
Durchbrechen Sie den Schutzschild auf weniger aggressive Weise.
Navrhuji udělat méně provokativní způsob proniknutí jejich obranou.
Oh, dein aggressives Verhalten beweist nur, dass du koffeinsüchtig bist.
Tohle agresivní chování dokazuje tvoji závislost na kofeinu.
Aus Chicago hierher versetzt, wegen Aggressions-Bewältigungs-Problemen.
Přeložili ji před týdnem z Chicaga protože měla problémy se sebeovládáním.
Sie haben mir sogar Anti-Aggressions-Therapie aufgebrummt.
Dokonce mě kvůli tomu poslali ke kurzu sebeovládání.
Der Aggressive öffnet den Mund und schließt die Augen.
Vzteklý člověk otevře svoji pusu a zavře oči.
Ich sehe ein aggressives Wachstum in meiner Zukunft vorraus.
Cítím velký růst ve své budoucnosti.
Man heilt zukünftige Aggression, indem man diese Gene rausschneidet.
Agresi se dá předejít, jen když se jí přeseknou genetické kořeny.
Die aggressive Verkaufs- und Preisstrategie wurde im Untersuchungszeitraum fortgeführt.
Agresivní prodejní a cenové strategie pokračovaly i v období šetření.