Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Altmaterial&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Altmaterial odpad 4
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Altmaterial odpad
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Großhandel mit Altmaterialien und Reststoffen
Velkoobchod s odpadem a šrotem
   Korpustyp: EU DCEP
Großhandel mit Altmaterial und Reststoffen
Velkoobchod s odpadem a šrotem
   Korpustyp: EU
Großhandelsleistungen mit Altmaterial und Reststoffen
Velkoobchod s odpadem a šrotem
   Korpustyp: EU
Großhandelsleistungen mit Altmaterial und Reststoffen
Velkoobchod s odpadem a šrotem 46.90 Nespecializovaný velkoobchod
   Korpustyp: EU

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "Altmaterial"

4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Großhandelsleistungen mit Altmaterial und Reststoffen
Velkoobchod s odpadem a šrotem
   Korpustyp: EU
Großhandel mit Altmaterial und Reststoffen
Velkoobchod s odpadem a šrotem
   Korpustyp: EU
Großhandelsleistungen mit Altmaterial und Reststoffen
Velkoobchod s odpadem a šrotem 46.90 Nespecializovaný velkoobchod
   Korpustyp: EU
Steuerbefreiung für Lieferungen und innergemeinschaftliche Erwerbe von Altmaterial und Abfallstoffen durch Unternehmen mit einem Jahresumsatz von weniger als 2,5 Millionen NLG.
osvobození pro dodání a v rámci Společenství uskutečněné pořízení použitých a odpadních materiálů podniky s ročním obratem nižším než 2,5 milionu NGL.
   Korpustyp: EU
die spezifischen Emissionen und der Ressourcenverbrauch (je Untersuchungseinheit) infolge der Entsorgung von Altmaterial am Ende der Lebensdauer des untersuchten Produktes (z. B. Deponie, Verbrennung, Pyrolyse).
specifické emise a spotřebované zdroje (na jednotku analýzy) vznikající z odstraňování odpadního materiálu na konci životnosti analyzovaného produktu (např. skládkování, spalování, pyrolýzy).
   Korpustyp: EU
die spezifischen Emissionen und der Ressourcenverbrauch (je Untersuchungseinheit) infolge der Entsorgung von Altmaterial am Ende der Lebensdauer des untersuchten Produkts (z. B. Deponie, Verbrennung, Pyrolyse).
specifické emise a spotřebované zdroje (na jednotku analýzy) vznikající z odstraňování odpadního materiálu na konci životnosti analyzovaného produktu (např. skládkování, spalování, pyrolýza).
   Korpustyp: EU
die spezifischen Emissionen und der Ressourcenverbrauch (je Untersuchungseinheit) infolge der Entsorgung von Altmaterial (z. B. Deponie, Verbrennung, Pyrolyse) am Ende der Lebensdauer des Materials, von dem die recyclierten Materialanteile stammen.
specifické emise a odstraněné zdroje (na jednotku analýzy) vznikající z odstraňování odpadního materiálu (např. skládkování, spalování, pyrolýzy) na konci životního cyklu materiálu po odebrání recyklovaného obsahu.
   Korpustyp: EU
Mit der Entscheidung 98/161/EG wurden die Niederlande ermächtigt, bis zum 31. Dezember 1999 eine Ausnahmeregelung anzuwenden, um Steuerhinterziehung in Verbindung mit der Lieferung und dem innergemeinschaftlichen Erwerb von Altmaterial und Abfallstoffen zu verhindern.
Rozhodnutí 98/161/ES povolilo Nizozemsku uplatňovat do 31. prosince 1999 některá opatření k zabránění daňovým únikům ve spojení s dodávkami či pořízením použitých a odpadních materiálů uvnitř Společenství.
   Korpustyp: EU