Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Am häufigsten&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
Am häufigsten Nejčastěji 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Am häufigsten

190 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

- Du schießt am häufigsten daneben!
- Střílíš vedle jako málokdo!
   Korpustyp: Untertitel
Am häufigsten vergiften sich Ehepaare.
Nejvíce otrav je mezi partnery.
   Korpustyp: Untertitel
Zu den am häufigsten beobachteten Nebenwirkungen zählen :
Většina nežádoucích účinků byly přechodné a měly mírnou intenzitu .
   Korpustyp: Fachtext
Am häufigsten sind Kinder und Jugendliche betroffen.
Nejvíc postiženy bývají děti a dospívající.
   Korpustyp: Fachtext
Weil er am häufigsten hier war.
To protože se tu často objevoval.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist das am häufigsten genutzte Anästhetikum?
Co je nejčastější globální anestetikum? Propofol.
   Korpustyp: Untertitel
Der am häufigsten gekaufte Dichter des Landes.
- Nejprodávanější básník v zemi.
   Korpustyp: Untertitel
Am häufigsten fängt man hier die Seezunge.
Mořský jazyk se loví hlavně tady.
   Korpustyp: Untertitel
Am häufigstens während des Mittags am Nachmittag des siebten Mai.
Naposledy minulý rok během oběda 7. května odpoledne.
   Korpustyp: Untertitel
Die am häufigsten beobachteten Nebenwirkungen von NSAR sind gastrointestinaler Art .
Nejčastější nežádoucí příhody pozorované u NSAID jsou gastrointestinální poruchy .
   Korpustyp: Fachtext
Wie bei anderen Antikoagulanzien treten am häufigsten Blutungen auf .
Stejně jako u ostatních antikoagulancií je nejčastějším nežádoucím účinkem krvácení .
   Korpustyp: Fachtext
Infusionsbedingte Reaktionen waren die am häufigsten berichteten Nebenwirkungen .
Nežádoucí účinky spojené s infuzí byly nejčastějšími hlášenými nežádoucími účinky .
   Korpustyp: Fachtext
Blutungen : Die am häufigsten beobachtete Nebenwirkung unter Metalyse sind Blutungen .
Krvácení Nejčastější komplikací během léčby přípravkem Metalyse je krvácení .
   Korpustyp: Fachtext
2 ) Am häufigsten traten Kopfschmerzen bei GIST-Patienten auf .
2 Bolesti hlavy byly nejčastější u pacientů s GIST .
   Korpustyp: Fachtext
Am häufigsten sind Bluthochdruck, Shunt-Thrombosen und Kopfschmerzen.
Mezi nejčastější nežádoucí účinky patří hypertenze, trombόza související se vpichem a bolest hlavy.
   Korpustyp: Fachtext
Ciprofloxacin ist das bei Jugendlichen bisher am häufigsten eingesetzte Fluorchinolon.
Ciprofloxacin je dodnes nejvíce používaným fluorochinolonem u mladistvých.
   Korpustyp: Fachtext
Während dieser Zeit kommt es am häufigsten zu Abstoßungsreaktionen .
V tomto období je odmítnutí ( rejekce ) orgánu nejpravděpodobnější .
   Korpustyp: Fachtext
Brustkrebs ist die am häufigsten auftretende Krebs-Art.
To je vysoké číslo, přitom lze smrtelným následkům lehce předejít včasnou kontrolou.
   Korpustyp: EU DCEP
Am häufigsten beanstandeten sie die mangelnde sprachliche Klarheit der Urteile.
Nejčastější výtky se soustředily na jazykovou srozumitelnost rozsudků.
   Korpustyp: EU DCEP
Die am häufigsten kritisierten Missstände bezogen sich auf mangelnde Transparenz.
Nejběžnějšími druhy udávaných správních selhání souvisely s nedostatečnou transparentností.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Am häufigsten sind Bluthochdruck , Shunt-Thrombosen und Kopfschmerzen .
Mezi nejčastější nežádoucí účinky patří hypertenze , trombza související se vpichem a bolest hlavy .
   Korpustyp: Fachtext
Wie die Hib-Bakterien verursachen MenC- Bakterien am häufigsten Meningitis.
Podobně jako baktérie Hib, způsobuje baktérie MenC najčastěji meningitidu.
   Korpustyp: Fachtext
Die am häufigsten beobachtete Nebenwirkung unter Metalyse sind Blutungen.
Krvácení Nejčastější komplikací během léčby přípravkem Metalyse je krvácení.
   Korpustyp: Fachtext
Die am häufigsten berichtete Nebenwirkung war Akne (7 -14%).
Nej ast ji hlášeným nežádoucím ú inkem je akné (7- 14%).
   Korpustyp: Fachtext
Mit welchen Tieren werden die Formics am häufigsten verglichen?
- Termiťané bývají srovnáváni s čím?
   Korpustyp: Untertitel
Die repräsentativen Sorten sind die am häufigsten zertifizierten Hartweizensorten.
Reprezentativní odrůdy budou ty nejosvědčenější odrůdy tvrdé pšenice.
   Korpustyp: EU
Der Nutzen durch „Energie- und Ressourceneinsparungen“ wurde am häufigsten ausgewählt.
„Úspory energie a zdrojů“ představovaly nejčastější přínos.
   Korpustyp: EU
Am häufigsten kommen sie in Vietnam, Indien und Südkorea vor.
Jsou nejvíce běžné ve vietnamu, indii a jižní koreji,
   Korpustyp: Untertitel
Welches Team gewann am häufigsten die World Series?
Který tým vyhrál nejvícekrát Světovou sérii?
   Korpustyp: Untertitel
Wieso diese Fahrzeuge? Sie sind am häufigsten zugelassen.
To jsou čtyři nejběžnější registrované vozy v D.C..
   Korpustyp: Untertitel
Langfristig würden einkommensschwache Familien (die am häufigsten unter Fettleibigkeit leiden) am meisten profitieren.
V dlouhodobém měřítku by rodiny s nízkými příjmy (které obezitou trpí nejvíce) byly největšími příjemci.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Wusstest du, dass man am 11. Dezember am häufigsten abserviert wird?
Vědělas, že 11. listopad je na Facebooku nejpravděpodobnějším dnem rozchodu?
   Korpustyp: Untertitel
Die Infektionen , über die am häufigsten berichtetet wurde , waren Infektionen der oberen Atemwege und Pharyngitis und die schweren Infektionen , über die am häufigsten berichtetet wurde , waren Abszesse .
Nejčastějšími hlášenými infekcemi byly infekce horních cest dýchacích a zánět hltanu , nejčastější hlášenou závažnou infekcí byl absces .
   Korpustyp: Fachtext
Die Infektionen, über die am häufigsten berichtet wurde, waren Infektionen der oberen Atemwege und Pharyngitis und die schweren Infektionen, über die am häufigsten berichtet wurde, waren Abszesse.
Nejčastějšími hlášenými infekcemi byly infekce horních cest dýchacích a zánět hltanu, nejčastější hlášenou závažnou infekcí byl absces.
   Korpustyp: Fachtext
Die am häufigsten berichteten Nebenwirkungen sind Kopfschmerzen , Unterleibsschmerzen , Brustschmerzen , Übelkeit , Schläfrigkeit und Zysten der Eierstöcke .
Mezi nejčastější zaznamenané nežádoucí účinky patří bolesti hlavy , bolesti břicha , bolesti prsou , nevolnost , ospalost a cysty na vaječnících .
   Korpustyp: Fachtext
Die während dieser Studien am häufigsten berichteten Reaktionen waren Schmerzen an der
V několika klinických studiích byla v rámci základní imunizace podána vakcína Quintanrix přibližně 1340 zdravým dětem ve věku od 6 týdnů.
   Korpustyp: Fachtext
Wie bei anderen Insulinprodukten ist die Hypoglykämie im Allgemeinen die am häufigsten auftretende Nebenwirkung.
Jako u dalších inzulinových p ípravk je nej ast ji se vyskytujícím nežádoucím ú inkem hypoglykemie.
   Korpustyp: Fachtext
In Spontanmeldungen nach Markteinführung sind Infektionen die am häufigsten berichteten schweren Nebenwirkungen .
13 Ve spontánních hlášeních po uvedení přípravku na trh jsou infekce nejčastějším závažným nežádoucím účinkem .
   Korpustyp: Fachtext
Diese Rubrik behandelt die beim Schreiben von PHP-Skripten am häufigsten auftretenden Fehler.
Tato část shrnuje nejčastější chyby, se kterými se můžete setkat při psaní PHP skriptů.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: PHP
Die Europäische Kommission wurde am häufigsten vom Bürgerbeauftragten kritisiert, oftmals für die unzureichende Bereitstellung von Informationen.
Evropská komise je nejčastějším cílem kritiky veřejného ochránce práv, často kvůli nedostatku informací.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Das für Offenmarktgeschäfte am häufigsten verwendete Instrument ist die befristete Transaktion ;
Rychlá nabídková řízení se provádějí v časovém rozmezí jedné hodiny a s omezeným souborem protistran .
   Korpustyp: Allgemein
Schwindelgefühl war die Nebenwirkung, die am häufigsten zum Abbruch der Lacosamid-Therapie führte.
Nejčastějším nežádoucím účinkem vedoucím k ukončení léčby lacosamidem byly závratě.
   Korpustyp: Fachtext
Mögliche Nebenwirkungen werden vermutlich am häufigsten zu Beginn der Medikamenteneinnahme oder bei Dosissteigerung auftreten .
Při zahájení užívání Vašeho přípravku nebo při zvýšení dávky můžete mít větší sklon k výskytu nežádoucích účinků .
   Korpustyp: Fachtext
Zu den am häufigsten berichteten Nebenwirkungen gehörten Reaktionen an der Injektionsstelle und Fieber .
Mezi nejběžnější hlášené nežádoucí účinky patřila reakce v místě vpichu a horečka .
   Korpustyp: Fachtext
Am häufigsten wird das Bakterium über die Luft durch das Einatmen kontaminierter Aerosole übertragen.
Nejčastější způsob přenosu je vzdušnou cestou inhalací kontaminovaných aerosolů.
   Korpustyp: Fachtext
Ich möchte auf einige der im Laufe der Aussprache am häufigsten diskutierten Angelegenheiten separat eingehen.
Chtěla bych se jednotlivě věnovat tématům, o kterých se v rozpravě nejvíce diskutovalo.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Am häufigsten waren gastrointestinale Nebenwirkungen mit Diarrhoe und anderen abdominalen Beschwerden sowie Gewichtsverlust .
Nejčastější nežádoucí účinky byly gastrointestinální , s průjmem a jinými abdominálními obtížemi a ztrátou tělesné hmotnosti .
   Korpustyp: Fachtext
Die am häufigsten berichteten Nebenwirkungen in diesen Patientengruppen waren Übelkeit und Erbrechen.
Nejčastějšími nežádoucími účinky v těchto skupinách pacientů byly nevolnost a zvracení.
   Korpustyp: Fachtext
Die am häufigsten mit Abatacept berichteten Ereignisse ( 1-2 % ) waren Benommenheit , Kopfschmerzen und Hypertonie .
Mezi nejčastější příhody hlášené ve skupině s abataceptem ( 1-2 % ) patřily závratě , bolesti hlavy a hypertenze .
   Korpustyp: Fachtext
Die am häufigsten berichteten Fehlbildungen sind Lippenspalten, kardiovaskuläre Fehlbildungen und Neuralrohrdefekte.
Mezi nejčastější malformace patří rozštěpy patra, kardiovaskulární malformace a defekty neurální trubice.
   Korpustyp: Fachtext
Wie bei anderen Insulinprodukten ist die Hypoglykämie im Allgemeinen die am häufigsten auftretende Nebenwirkung .
Jako pro ostatní inzulinové přípravky je obecně nejčastějším nežádoucím účinkem hypoglykemie .
   Korpustyp: Fachtext
In der Studie C04-001 waren Kopfschmerzen das am häufigsten beobachtete unerwünschte Ereignis unter Eculizumab .
Ve studii C04-001 byla nejčastějším nežádoucím účinkem zaznamenaným v souvislosti s podáváním ekulizumabu bolest hlavy .
   Korpustyp: Fachtext
Am häufigsten berichteten Patienten nach der ersten Injektion über grippeähnliche Symptome .
Symptomy zahrnovaly bolesti hlavy , zimnice , horečky , nevolnosti a myalgie .
   Korpustyp: Fachtext
Die am häufigsten berichteten unerwünschten Ereignisse waren Übelkeit , Erbrechen , Kopfschmerzen und Juckreiz .
Nejčastější hlášené nežádoucí účinky byly nauzea , zvracení , bolesti hlavy a pruritus .
   Korpustyp: Fachtext
Am häufigsten waren Störungen des Geschmacksempfindens , Hitzegefühl , Kopfschmerzen und Benommenheit/ Schwindel .
Nějčastějšími vedlejšími účinky byly dysgeuzie , pocity horka , bolest hlavy a závrať .
   Korpustyp: Fachtext
Die am häufigsten beobachteten Anzeichen für eine Überempfindlichkeitsreaktion sind erhöhte Temperatur ( Fieber ) und Hautausschlag .
Často pozorované příznaky zahrnují vysokou teplotu ( horečku ) a kožní vyrážku .
   Korpustyp: Fachtext
Zu den am häufigsten berichteten grippeähnlichen Symptomen zählen Muskelschmerzen , Fieber , Schüttelfrost , Schwitzen , Asthenie , Kopfschmerzen und Übelkeit .
Mezi jeho nejčastější příznaky patří bolesti ve svalech , zvýšená teplota , pocity mrazení , pocení , astenie , bolesti hlavy a nausea .
   Korpustyp: Fachtext
Die Funktion MODE() gibt die am häufigsten vorkommende Zahl in einem Satz von Daten zurück.
Funkce MAX () vrací největší hodnotu zadanou v parametrech.
   Korpustyp: Fachtext
Wie bei anderen Insulinprodukten ist die Hypoglykämie im Allgemeinen die am häufigsten auftretende Nebenwirkung.
Jako pro ostatní inzulinové p ípravky je obecn nej ast jším nežádoucím ú inkem hypoglykemie.
   Korpustyp: Fachtext
Dies ist von allen derartigen Systemen, die den Entwicklungsländern zur Verfügung stehen, das am häufigsten angewandte.
Mezi obdobnými systémy, které mají rozvojové země k dispozici, je tento systém nejpoužívanější.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Nach wie vor werden abgebrannte Brennelemente am häufigsten in Kernkraftwerken erzeugt.
Vyhořelé palivo však přesto z největší části vzniká v jaderných elektrárnách.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
In den meisten europäischen Ländern sind Antibiotika nach den Schmerzmitteln die am häufigsten benutzte Medikamentenklasse.
Ve většině evropských zemí patří hned po analgeticích k nejužívanější skupině léčiv.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Die Religionsfreiheit stellt das Menschenrecht dar, das in der Welt gegenwärtig am häufigsten ungestraft verletzt wird.
Svoboda náboženského vyznání je lidským právem, které je v současném světě nejběžněji beztrestně porušováno.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Das "Angebot" kann sich nicht verknappen. Wasserstoff ist das am häufigsten vorkommende Element des Universums.
"Zásoby" nemohou být vyčerpány, neboť jde o nejrozšířenější prvek ve vesmíru.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Die am häufigsten gestellten Fragen betreffen die Erweiterungspolitik und den Vertrag von Lissabon.
Občané se zajímají o problematiku určitých sektorů trhu práce , např. o rozvoj v oblastech turistického ruchu či výzkumu .
   Korpustyp: EU DCEP
Anerkennung artenspezifischer Ängste, Schmerzen und Leiden der am häufigsten für Tierversuche verwendeten Arten.
Uznání druhově specifického strachu, bolesti a utrpení většiny běžných laboratorních druhů.
   Korpustyp: EU DCEP
a) sie das bewährteste, ausgereifteste, bekannteste und am häufigsten angewandte Markinstrument ist,
a) se jedná o nejosvědčenější nástroj na trhu, institucionálně nejvíce integrovaný a nejznámější a nejpoužívanější,
   Korpustyp: EU DCEP
Die in klinischen Studien am häufigsten beobachteten Nebenwirkungen sind Vasodilatation , Hypotonie , Kopfschmerzen und vermehrter Husten .
Nejčastější nežádoucí účinky pozorované v klinických studiích zahrnují vazodilataci , hypotenzi , bolest hlavy a zhoršení kašle .
   Korpustyp: Fachtext
Von den verschiedenartigen Absetzsymptomen wurde am häufigsten über Schwindel, Agitiertheit, Angst, Kopfschmerzen und Übelkeit berichtet.
Informujte svého lékaře, pokud užíváte některý z těchto léčivých přípravků.
   Korpustyp: Fachtext
Am häufigsten kommt es zu Frakturen der Fuß-, Hand- oder Armknochen.
Nejčastější jsou zlomeniny nohou, rukou a paží.
   Korpustyp: Fachtext
Die am häufigsten beobachteten Anzeichen für eine Überempfindlichkeitsreaktion sind erhöhte Temperatur ( Fieber ) und Hautausschlag .
Nejčastějšími příznaky této reakce jsou zvýšená tělesná teplota ( horečka ) a kožní vyrážka .
   Korpustyp: Fachtext
Wie bei anderen Insulinprodukten ist die Hypoglykämie im Allgemeinen die am häufigsten auftretende Nebenwirkung .
Jako pro ostatní inzulinové produkty je obecně nejčastějším nežádoucím účinkem hypoglykemie .
   Korpustyp: Fachtext
Die am häufigsten vorkommenden Nebenwirkungen betreffen den Magen-Darm-Trakt und das Zentralnervensystem .
Nejčastější nežádoucí účinky se týkají gastrointestinálního traktu a centrálního nervového systému .
   Korpustyp: Fachtext
Am häufigsten trat im Zusammenhang mit der Therapie bei dieser Spezies eine Lymphozytopenie auf .
U tohoto druhu byla lymfocytopenie nejobvyklejším účinkem souvisejícím s léčbou .
   Korpustyp: Fachtext
el ug Wie bei anderen Insulinprodukten ist die Hypoglykämie im Allgemeinen die am häufigsten auftretende Nebenwirkung.
Jako pro ostatní inzulinové p ípravky je obecn nej ast jším nežádoucím ú inkem hypoglykemie.
   Korpustyp: Fachtext
Die am Häufigsten berichteten Nebenwirkungen in dieser Patientengruppe waren Übelkeit und Erbrechen .
Nejčastějšími nežádoucími účinky v této skupině pacientů byly nevolnost a zvracení .
   Korpustyp: Fachtext
Hib-Bakterien verursachen am häufigsten Meningitis (Entzündungen der Hirn- und Rückenmarkhäute).
Baktérie Hib najčastěji vyvolává meningitidu (zánět blan pokrývajících mozek a míchu).
   Korpustyp: Fachtext
Die am häufigsten berichtete Nebenwirkung war eine im Allgemeinen leichte Akne.
Nej ast ji hlášeným nežádoucím ú inkem byla akné, ale byla v tšinou mírná.
   Korpustyp: Fachtext
Als systemische Nebenwirkungen wurden Kopfschmerzen , Müdigkeit , Übelkeit und Brechreiz am häufigsten genannt .
Nejběžnější hlášené systémové vedlejší účinky zahrnovaly bolest hlavy , únavu , nevolnost a horečku .
   Korpustyp: Fachtext
Am häufigsten traten Infekte der oberen Atemwege sowie der Harnwege auf .
Většinou se jednalo o infekce horních dýchacích cest a infekce močových cest .
   Korpustyp: Fachtext
lm Gegensatz zu ihrem Namen, werden Schlagringe am häufigsten aus Stahl gemacht.
Narozdíl od toho, jaký je jejich název, se boxery většinou vyrábí z oceli.
   Korpustyp: Untertitel
Minnie, ich brauche die Erinnerung, an die er am häufigsten denkt.
Minnie, najdi vzpomínku, na kterou nejvíce myslí.
   Korpustyp: Untertitel
Anhand der auf dem Gemeinschaftsmarkt am häufigsten verkauften Modelle konnte ein Vergleich gezogen werden.
Díky tomu bylo možné provést srovnání pomocí nejprodávanějších modelů na trhu Společenství.
   Korpustyp: EU
Das Besatzungsmanagement ist die mit Abstand am häufigsten erbrachte Dienstleistung des Schiffsmanagementgewerbes weltweit.
Správa posádky představuje na celém světě zdaleka největší část odvětví správy lodí.
   Korpustyp: EU
Doch im Laufe der Jahre hat sich das PUREX-Verfahren als das am häufigsten verwendete etabliert.
V průběhu let se však nejpoužívanějším a nejuznávanějším postupem stal Purex.
   Korpustyp: EU
In diesem Merkblatt wird versucht, die am häufigsten gestellten Fragen zu diesem Verfahren zu beantworten.
Tento materiál má zodpovědět nejčastější dotazy týkající se tohoto řízení.
   Korpustyp: EU
Die am häufigsten angebauten Futterpflanzen sind Hafer, Roggen, Mais, Futtersorghum und Sumpfgras oder einjähriges Weidelgras.
Nejvíce se pěstují tyto pícniny: oves, žito, kukuřice, krmný čirok a mokřadní tráva či jílek vytrvalý.
   Korpustyp: EU
Die dargestellten Indikatoren wurden als die von Modellorganisationen in der Branche am häufigsten verwendeten Indikatoren ausgewählt.
Předložené indikátory byly zvoleny jako indikátory nejběžněji používané příkladnými organizacemi v daném odvětví.
   Korpustyp: EU
„Energie- und Ressourceneinsparung“ wurde mit 21 % am häufigsten ausgewählt, wie Abbildung 1 zeigt.
Nejvýše se umístila „úspora energie a zdrojů“ (21 %), jak je vidět na obrázku 1.
   Korpustyp: EU
Am Häufigsten durch sexuelle Aktivitäten, aber wir können es nicht mit Bestimmtheit sagen.
Nejpravděpodobněji sexuální aktivitou, ale není to jisté.
   Korpustyp: Untertitel
Der Nasswäscher ist die am häufigsten eingesetzte Technik für die Rauchgasentschwefelung in kohlebefeuerten Kraftwerken.
Mokrá vypírka plynu je nejpoužívanější technikou odsiřování odpadních plynů v uhelných elektrárnách.
   Korpustyp: EU
von Verbrauchern im Zusammenhang mit ihrem Zahlungskonto am häufigsten genutzt werden,
spotřebitelé ve vztahu ke svému platebnímu účtu nejvíce využívají;
   Korpustyp: EU
Erkennung artspezifischer Ängste, Schmerzen und Leiden der am häufigsten für Tierversuche verwendeten Arten.
Uznání druhově specifického strachu, bolesti a utrpení většiny běžných laboratorních druhů.
   Korpustyp: EU
Die am häufigsten verwendeten Stämme sind die diploiden Stämme D4, D5, D7 und JD1.
Nejpoužívanějšími kmeny jsou diploidní kmeny D4, D5, D7 a JD1.
   Korpustyp: EU
sie das bewährteste, ausgereifteste, bekannteste und am häufigsten angewandte Markinstrument ist,
se jedná o nejosvědčenější, nejvyzrálejší, nejznámější a nejpoužívanější nástroj na trhu,
   Korpustyp: EU DCEP
Haushühner sind überdies die am häufigsten in der Vogelschutzforschung verwendete Vogelart.
Kur domácí je také nejběžněji používaným druhem při výzkumu dobrých životních podmínek ptáků.
   Korpustyp: EU
Ben hat die Wörter ausgewählt, von denen er dachte, dass wir sie am häufigsten benutzen.
Ben vybral slova, o kterých myslel, že je používáme nejvíce.
   Korpustyp: Untertitel
Er wird Sie nicht einstellen, weil Sie ihn am häufigsten anrufen.
Uh, on vás nevezme jen proto, že mu voláte nejvíc.
   Korpustyp: Untertitel
- In Ihrem Brief schrieben Sie, am häufigsten spukt es in den Zimmern unterm Dach.
V dopise jste uvedli, že pokoje s nejsilnějšími paranormální aktivitami jsou v podkroví.
   Korpustyp: Untertitel
Sicher kann man die Pestizidgesamtmenge reduzieren, oftmals sind jedoch die am häufigsten eingesetzten Pestizide diejenigen, die am wenigsten gefährlich sind.
Určitě je možné snížit množství pesticidů, ale často jsou to právě nejpoužívanější pesticidy, které jsou nejméně nebezpečné.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte