Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Anfahrt&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Anfahrt příjezd 4
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Anfahrt příjezd
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Anfahrt von Norden über die A5
Příjezd ze severu po dálnici A5
   Korpustyp: Allgemein
Anfahrt von Süden über die A5
Příjezd z jihu po dálnici A5
   Korpustyp: Allgemein
Anfahrt von Nordwesten über die A3
Příjezd ze severozápadu po dálnici A3
   Korpustyp: Allgemein
Anfahrt von Südosten über die A3
Příjezd z jihovýchodu po dálnici A3
   Korpustyp: Allgemein

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "Anfahrt"

4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Anfahrt zu weit/keine Transportmöglichkeit
Příliš velká vzdálenost/žádný dopravní prostředek
   Korpustyp: EU
Das war die Anfahrt wert.
Rozhodně to za tu cestu stálo.
   Korpustyp: Untertitel
…ch hab ein Problem mit der Anfahrt.
Nemám na dnešek odvoz.
   Korpustyp: Untertitel
Ich versuche die Anfahrt zu unserem Ziel abzuschätzen.
Snažím se změřit přístup k našemu cíli.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hoffe, die Anfahrt war nicht allzu erschöpfend.
Doufám, že cesta nebyla únavná.
   Korpustyp: Untertitel
Wie war die Anfahrt mit der U-Bahn?
Šlo to, díky.
   Korpustyp: Untertitel
300 für die Arbeit, 200 für die Anfahrt, macht 700.
300 EUR za práci, 200 za cestu .. Jestli dobře počítám, tak 700.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kenne die Anfahrt, ich bin da schon mal langgefahren, ich weiß den Weg.
Znám trasy, většinu z nich jsem projel, znám nejlepší cesty.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist ein 12-stelliger Zahlencode mit Zeitverzögerung, so dass die Polizei mehr Zeit für die Anfahrt hat, falls jemand den stillen Alarm auslöst.
Je tam číselný kód a časovaná doba otevření aby mohla přijet včas policie pokud někdo stiskne tlačítko tichého alarmu.
   Korpustyp: Untertitel