Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der Luftfahrtunternehmer hat für jeden Flugzeugtyp geeignete Betriebsverfahren für Start, Landung und Anflug in Übereinstimmung mit folgenden Anforderungen vorzusehen:
Provozovatel stanoví vhodné provozní postupy pro odlety a přílety/přiblížení pro každý typ letadla v souladu s těmito požadavky:
die für die Art des Anflugs erforderlichen Flugzeugsysteme betriebsbereit sind,
palubní systémy nezbytné pro daný druh přiblížení jsou provozuschopné;
Anmerkung 6: Die Tabelle gilt nur für konventionelle Anflüge mit einem Gleitwinkel bis einschließlich 4o (Grad).
Poznámka 6: Tabulka platí pro obvyklá přiblížení s úhlem sklonu klesání do 4° (stupňů) včetně.
Das Luftfahrtunternehmen gab ferner einen Überblick über sein Sicherheitsbewertungs- und Managementsystem sowie seine detaillierte Analyse der Daten betreffend Durchstarten und instabile Anflüge.
Letecký dopravce předložil přehled svého systému hodnocení a řízení bezpečnosti, jakož i podrobnou analýzu údajů o průletech a nestabilizovaných přiblíženích.
Bei der Umschulung darf die geforderte Zahl von Anflügen nicht unter der geforderten Zahl für den Abschluss der Schulung zu Betriebsstufe II mit HUD liegen.
Během přeškolovacího výcviku nesmí být celkový počet požadovaných přiblížení nižší než počet požadovaný pro absolvování výcviku pro provoz za provozních podmínek II. kategorie s použitím HUD.
Tomcat 2-0-0, bin im Anflug, nehme Position ein.
Tady Tomcat 2-0-0, jsem na konečném přiblížení a sestupuji na přistání.
Die letzte Phase des Anflugs führte Flug77 direkt über die Autobahn 395.
Finální přiblížení ho zavedlo přímo přes mezistátní silnici č. 395
Liegt die beantragte DH unter 50 ft, sind mindestens 100 Anflüge und Landungen durchzuführen; die Luftfahrtbehörde kann Ausnahmen zulassen.
Je-li DH nižší než 50 ft, pak je nutno provést nejméně 100 přiblížení a přistání, pokud úřad neschválí jinak.
nach Flugplätzen und Flugzeugkennzeichen gegliederte Berichte von nicht erfolgreichen Anflügen und/oder automatischen Landungen, unterteilt nach folgenden Merkmalen:
hlášení neuspokojivých přiblížení nebo přistání v automatickém režimu rozdělených podle letiště a poznávací značky letounu v tomto členění:
der Anflug ab der jeweiligen Sektormindesthöhe unter Sichtwetterbedingungen durchgeführt wird und
přiblížení je provedeno za VMC z příslušné minimální sektorové nadmořské výšky a
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Bei Anflügen kann die seitliche Streuung ab 6000 m vor dem Aufsetzen vernachlässigt werden.
U příletů lze boční rozptyl zanedbat v pásmu 6000 m od bodu dosednutí.
Angel rescue 02 im Anflug auf Stadtkrankenhaus.
Anděl 02 hlásí přílet do městské nemocnice.
Abbildung 2.7.p veranschaulicht ein Abflugsegment S1S2 — das Flugzeug steigt im Winkel γ — doch sind die Konstellationen für einen Anflug sehr ähnlich.
Na obrázku 2.7.p je zobrazen segment odletu S1S2 – letadlo stoupá v úhlu γ – avšak úvahy jsou velmi obdobné jako u příletu.
Wir nutzen die Stadt, um unseren Anflug zu tarnen.
Využijeme městskou zástavbu k zamaskování našeho příletu.
Bei den Anflügen betrug die durchschnittliche Verzögerung in beiden Betriebsrichtungen ca. 21 Minuten und bei den Abflügen rund 6 Minuten.
Při příletech činilo průměrné zpoždění v obou směrech provozu přibližně 21 minut a při odletech okolo 6 minut.
In Einzelfällen ergaben sich sogar Verzögerungen von 30 Minuten bis zu 1 Stunde bei den Anflügen und bis zu 18 Minuten bei den Abflügen.
V jednotlivých případech existovalo dokonce zpoždění od 30 minut do 1 hodiny při příletu a až 18 minut při odletu.
Die Verwaltung der Engpässe beim Anflug ist durch Datenaustausch, Datenverarbeitung und Anzeige der Informationen am Arbeitsplatz des jeweiligen Fluglotsen in den Flugverkehrsdienststellen (ATS-Stellen) zu unterstützen;
Výměna a zpracování údajů a zobrazení informací na příslušných pracovištích řídících letového provozu na stanovišti ATS musí podporovat zvládání omezení na příletu;
Die Anflugrouten fügen sich in der Regel zu einer sehr engen „Schneise“ in etwa beim Endanflugweg zusammen, so dass es meist ausreicht, alle Anflüge durch eine einzige Strecke darzustellen.
Příletové trasy zpravidla splývají do velmi úzkého pásu kolem dráhy konečného přiblížení a obvykle postačí zobrazit všechny přílety jednou drahou.
Ein verbesserter Luftraum im Nahverkehrsbereich durch RNP-gestützten Betrieb besteht in der Durchführung umweltfreundlicher Verfahren bei Anflug/Abflug und Landeanflug durch PBN im Nahverkehrsbereich mit hoher Verkehrsdichte gemäß folgenden Navigationsspezifikationen:
Posílený koncový vzdušný prostor s využitím provozu na základě RNP spočívá v zavedení ekologicky šetrných postupů pro přílet/odlet a přiblížení s využitím navigace založené na výkonnosti v koncových řízených oblastech s velkou hustotou letového provozu, jak je uvedeno v těchto navigačních specifikacích:
„Flugplatz“ ein festgelegtes Gebiet (einschließlich der Gebäude, Einrichtungen und Ausrüstung) auf dem Lande oder Wasser oder einer festen Struktur, einer festen Struktur auf hoher See oder einer treibenden Struktur befindet und entweder ganz oder teilweise für den Anflug, den Abflug und das Rollen von Luftfahrzeugen bestimmt ist;
„letištěm“ se rozumí jakákoli vymezená plocha (včetně všech budov, zařízení a vybavení) na zemi nebo na vodě nebo na pevné konstrukci, pevné konstrukci na moři nebo na plovoucí konstrukci, která je zcela nebo zčásti určena pro přílety, odlety a pozemní pohyby letadel;
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Es ist wichtig, jeden Anflug von Konfrontation zwischen den wenigen für die Organisation des Flugverkehrs verantwortlichen Institutionen auszuräumen.
Je důležité, abychom odložili jakékoli náznaky konfrontace mezi několika orgány zodpovědnými za organizaci letecké dopravy.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Alles was du brauchst ist der Anflug eins Lächelns.
Vše, co potřebuješ, je jen náznak úsměvu.
Durch die Erstickung jedes Anfluges von Demokratie und politischer Opposition im Irak eliminierte Saddams Polizeistaat jedes mögliche Risiko einer Ausbreitung solcher Ideen auf die Nachbarstaaten.
Saddámův policejní stát zadusil veškeré náznaky demokracie a politické opozice v Iráku, čímž skutečně vyloučil veškeré nebezpečí nákazy sousedních států.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ich habe dieses Mal einen Anflug von Bewegung in deiner Hüfte bemerkt.
Tentokrát jsem v tvých bocích zaznamenal náznak pohybu.
Habe ich da den Anflug von Erstaunen verspürt?
Byl to náznak překvapení?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
4 sind durch, 4 weitere im Anflug.
4 jsou po, 4 další v náletu.
Ich hab noch mal gedreht, für einen zweiten Anflug.
Und Sie haben etwas im Anflug!
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
sagte er, noch immer mit dem gleichen leisen Anflug von Ironie.
řekl, stále ještě s nepatrným nádechem ironie.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Anflug
37 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Anflug auf Sternenbasis Montgomery.
Blížíme se k Hvězdné základně Montgomery.
Feindliche Flotte im Anflug!
Nepřátelksá flotila před námi!
Unbekanntes Objekt im Anflug.
Před přídí lodi zaznamenávám nějaký předmět.
Pane, blížíme se ke Klavdia III.
- Blíží se model MARK 42.
Rakete im Anflug. Kurzstreckenrakete.
Steve, raketa s krátkým doletem.
Flusstal-Anflug, los geht's.
Blížíme se k údolí. Jdeme na to.
Vorsicht, Rentier im Anflug.
Zmije dvě, blížíme se k vám.
Nicht einen Anflug davon.
Všechno proběhne v klidu.
Anflug- und/oder Abflugkennung;
označení pro přílety nebo odlety;
Ein Anflug von Barmherzigkeit?
Ale na něco se přece jen chci zeptat.
Nějaká loď prochází bránou.
Zylonischer Jäger im Anflug.
Blíží se Cylonská stíhačka.
Zwei Flugzeuge im Anflug.
Achtung, Schimpansen im Anflug.
- Pozor. Šimpanzi přilétají.
- Zaznamenali jsme nějaký objekt.
Feindliche Schiffe im Anflug.
Blíží se nepřátelské lodě.
Polizeihubschrauber im Anflug!
Unbekannte Flugzeuge im Anflug.
Rychle se blíží neidentifikovaný letoun.
Unidentifizierte Raumkapsel im Anflug.
Přibližuje se neidentifikovatelný objekt.
Anflug auf Landerampe sieben.
Blížíme se k přistávací plošině 7.
"Köder" im Anflug auf Alcatraz.
Dva vrtulníky pokračují k Alcatrazu.
- Und einem Anflug von Neid.
- A s trochou žárlivosti.
- Die Maschinen sind im Anflug!
Raptor Alfa Eins im Anflug.
Raptor Alfa 1 se přibližuje.
Botschafter, sie sind im Anflug.
Vyslanče, už se k nám blíží.
Die Ringe tarnen seinen Anflug.
- Asi se skrývá za prstenci.
Auf letzem Anflug, bereit halten.
Na poslední přiblížebí, čekejte.
Stallion 1 -5, blížíme se k cíli.
Ihre Transportkapsel ist im Anflug.
Jejich transportér se blíží.
Anflug auf Modulport, 500 m.
Přibližování k připojovacímu doku. 500 metrů.
Wir sind im finalen Anflug.
Anflug auf die Pylonen-Schikane.
Bravo plus eins im Anflug.
Tady Bravo, hlásím, že máme návštěvu.
Hier ist Greeghan, im Anflug.
WARNUNG: Illegales Shuttle im Anflug
VAROVÁNÍ Blíží se neautorizovaná loď
Anflug auf Tower Sky. Standby.
Blížíme se k Nebeským věžím, připravte se.
Oh, Gott, Ärger im Anflug.
- Aufgepasst! Geschwader im Anflug, .06.
- Pozor, letka na vektoru 06!
Feind im Anflug, Richtung Brücke.
Objekte im Anflug von steuerbord.
Pane, máme nepřátele přibližující se na pravoboku.
Anflug! Kennst du meinen Namensvetter?
Už jsi poznala mého jmenovce?
Klingonischer Schlachtkreuzer im direkten Anflug.
Jeden klingonský válečný pták na pravoboku.
fragte Holmes mit einem Anflug von Schroffheit.
tázal se Holmes poněkud pichlavě.
Wir beginnen den Anflug auf San Francisco.
Začínáme sestup nad San Francisko.
Feindliche Flugzeuge befinden sich im Anflug.
Přibližuje se jednotka nepřítele.
Haben wir jeden Anflug von Höflichkeit verloren?
To už jsme všichni ztratili dávku zdvořilosti?
- India Golf neun-neun im Anflug.
8 Viper im Anflug. Kommen in Schussreichweite.
Blíží se 8 viperů, už jsou skoro na dostřel.
Ein Amts Schiff ist im Anflug.
Blíží se k nám konfederační loď.
2 x 2-Makkaroni im Anflug.
Captain Siskos Shuttle ist im Anflug.
Runabout kapitána Siska se blíží ke stanici.
Denn ein Bebop-Storch war im Anflug
Protože mìl zrovna pøiletìt džezový èáp.
Der Aufklarer der "Soryu" ist im anflug.
Vrací se průzkumný letoun ze Sorjú.
Anflug auf Regula und Raumlabor Regula 1.
Blížíme se k Regule, na stanici Regula-1.
4 sind durch, 4 weitere im Anflug.
4 jsou po, 4 další v náletu.
- Aber, Sir ein Föderationsschiff im Anflug.
Ale, pane, blíží se loď Federace.
Oder ein Feindflugzeug im Anflug auf uns.
Nebo útočící nepřátelský letoun.
"Zephyr Rover" beim letzten Anflug auf Jupiter.
Zephyr se blíží k Jupiteru.
Automatischer Anflug/genehmigtes HUDLS bis unter DH
Automatické řízení/schválený HUDLS do výšky nižší než DH
Eine vierte Staffel ist im Anflug.
- Er ist noch im Anflug, Sir.
Věřím, že jsou stále na cestě, pane.
Sie haben Ihren selbstzerstörerischen Anflug beendet.
Skončila jste se svou sebedestrukční fází.
Wir starten beim nächsten MiG-Anflug.
Počkáme na další průlet MiGů.
Feindliches Flugobjekt genau im Anflug auf uns.
Míří k nám nepřátelské vzdušné síly.
- Meine Kaiserin, Raius ist im Anflug!
Vládkyně, Raius se blíží!
- Der Anflug ist in 20 Minuten.
Angel rescue 02 im Anflug zum Evakuierungsplatz.
Anděl 02 se blíží k místu evakuace raněných.
Wenden Sie für einen neuen Anflug.
Damare, otočit k dalšímu průletu.
Ein feindliches Schiff ist im Anflug.
Der Anflug ist tief und direkt.
Budeme nalétávat nízko a přímo.
Lieutenant, Flieger im Anflug, 25 Minuten, Sir.
Poručíku, vrtulníky tu budou za 25 minut.
Feinde im Anflug, 200 und mehr.
Přibližují se Raidery, víc jak 200!
(Funk) Dulles, wir sind im Anflug.
Tech-49, Anflug mit geringem Schub.
Die angeforderten Kampfbomber sind im Anflug.
Najednou odněkud něco vyskočilo a kouslo mě to do zadku.
Sie sind im Anflug auf das Lazarettschiff.
Erlaubnis nicht erteilt, Flugzeug im Anflug.
Zamítá se, Letče 1. V blízkosti je jiné letadlo.
Wir treffen beim Anflug auf ein Unwetter.
Před přistáním proletíme špatným počasím.
Ein Anflug von Belustigung lag auf O' Briens Gesicht.
O´Brienovi se v tváři objevil pobavený výraz.
Cherchez la femme, dachte Rosie mit dem Anflug eines Lächelns.
Cherchez la femme, pomyslela si Rosie se stopou úsměvu.
Ein Anflug von Verärgerung huschte über ihr ausdrucksvolles Gesicht.
Výrazná tvář dívčina zarděla se hněvem.
Sie sah Wendy mit einem Anflug von Unsicherheit an.
Pohlédla na Wendy se zábleskem nejistoty.
Wenn alles normal ist, wo waren die Lichter beim Anflug?
Pokud je všechno normální, proč jsme neviděli žádná světla, když jsme přistávali?
Eins ihrer Schiffe muss schon im Anflug sein.
Jedna z jejich lodí už bude na cestě.
Ein getarntes Frachtschiff der Allianz wurde beim Anflug entdeckt.
Byla detekována blížící se maskovaná nákladní loď aliance.
Anflug drosseln. Auf ein Viertel der Impulsenergie runtergehen.
Přibližujte se pokradmu, pomalu až po čtvrtinu impulsů.
Sie scheinen ihren Anflug durch ein Zerstreuungsfeld getarnt zu haben.
Zdá se, že použili disperzní pole, aby zamaskovali svou přítomnost.
Rettungsschiffe der Centauri werden im anflug von rebellen vernichtet.
Centaurské lodě s jídlem povstalci sestřelují ještě před přistáním.
Wir nutzen die Stadt, um unseren Anflug zu tarnen.
Využijeme městskou zástavbu k zamaskování našeho příletu.
Galactica, Raptor 1-2-9 ist im Anflug.
20 Grad, 30 meilen, im anflug auf uns.
020 stupňů, 30 mil a blíží se.
Feindflugzeuge bei 20 Grad, 30 meilen, im anflug auf uns.
Banditi, pane. 020 stupňů, jdou po nás, 30 mil.
Wir beginnen mit unserem Anflug auf London Heathrow.
Zahájili jsme sestup na letiště Londýn-Heathrow.
Der Captain wird gleich den Anflug auf "Friendship" durchsagen.
Kapitán se chystá oznámit náš sestup do Friendship.
automatischer Anflug unterhalb der DH (siehe Anmerkung 1)
V automatickém režimu do výšky menší než výška rozhodnutí (vizpoznámka 1)