Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Angel&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Angel prut 20 udice 15 pant 9 rybářský prut 5 stěžej 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Angeles Angeles 660
Los Angeles Los Angeles 648
Salto Angel Salto Ángel
in los angeles v Los Angeles
Flughafen Los Angeles Los Angeles International Airport

Angeles Angeles
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Los Angeles mit seinen sowjetisch anmutenden Warteschlagen vor der Sicherheitskontrolle bekommt den Oscar.
Oscara získává Los Angeles s frontami v sovětském stylu před bezpečnostními kontrolami.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
James Walker in Los Angeles wurde vor neun Tagen getötet.
James Walker z Los Angeles byl zabit před devíti dny.
   Korpustyp: Untertitel
Deepak Lal ist Professor der Wirtschaftswissenschaften an der Universität von Kalifornien in Los Angeles.
Deepak Lal je profesorem ekonomie na Kalifornské univerzitě v Los Angeles.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Raymond, wollen Sie mit Charlie in Los Angeles bleiben?
Raymonde, chtěl bys zůstat s Charliem v Los Angeles?
   Korpustyp: Untertitel
Sebastian Edwards ist chilenischer Staatsbürger und lehrt als Professor für Wirtschaftswissenschaften an der University of California in Los Angeles.
Chilan Sebastian Edwards je profesorem ekonomie na Kalifornské universitě v Los Angeles.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Los Angeles ist toll, was SUPER-O?
Los Angeles je skvělý, viď ASIMO!
   Korpustyp: Untertitel
Chinese Rebels From Los Angeles to Beijing, das im November erscheinen wird.
Čínští rebelové z Los Angeles po Peking, jenž vyjde v listopadu.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Und warum verfolgt man Hundert Leute in Los Angeles?
Tak tedy proč označil stovky lidí v Los Angeles?
   Korpustyp: Untertitel
Deepak Lal, Professor für Internationale Entwicklung an der Universität von Kalifornien, Los Angeles, hat viele Regierungen beraten.
Deepak Lal je profesorem mezinárodního rozvoje na University of California v Los Angeles. Byl poradcem řady vlád.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Pavel hat studiert, wie man in Los Angeles unterirdisch baut.
Pavel studoval, jak v Los Angeles stavět pod zemí.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Angel

118 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Angel
Andělín
   Korpustyp: Wikipedia
ATP Los Angeles
Farmers Classic
   Korpustyp: Wikipedia
Battle Angel Alita
Gunnm
   Korpustyp: Wikipedia
Downtown Los Angeles
Downtown
   Korpustyp: Wikipedia
Flughafen Los Angeles-Ontario
Letiště Ontario
   Korpustyp: Wikipedia
Sogar in Los Angeles.
A v L.A. taky.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist mit Angel?
Co je s Angelem?
   Korpustyp: Untertitel
Ich angele immer noch.
Pořád jezdím na ryby.
   Korpustyp: Untertitel
WTA Los Angeles
LA Women's Tennis Championships
   Korpustyp: Wikipedia
Es ist die Angel.
To je můj Zelenej sršeň.
   Korpustyp: Untertitel
Die Sache mit Angel?
O tu věc s Angelem?
   Korpustyp: Untertitel
Erzählt mir von Angel.
Řekni mi o Angelovi.
   Korpustyp: Untertitel
Es war Angels Idee.
Byl to Angelův nápad.
   Korpustyp: Untertitel
Das sind Angels Zeichnungen.
To jsou Angelovy náčrtky.
   Korpustyp: Untertitel
Lass gut sein, Angel.
Nech to být, andílku.
   Korpustyp: Untertitel
Ich angele mir niemanden.
Já na nikoho nelíčím.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist erstaunlich, Angel.
Vytáčíš mě, Ángeli.
   Korpustyp: Untertitel
Angel, bleib bei mir.
Zůstaň se mnou, Angelo.
   Korpustyp: Untertitel
Himmelschreiber für Los Angeles.
Pan Steve Lopez je můj bůh.
   Korpustyp: Untertitel
- Die Angel, schnell!
- Rychle mi ho podej!
   Korpustyp: Untertitel
Gib mir die Angel!
Sem s tím prutem!
   Korpustyp: Untertitel
- Du träumst von Angel?
Zdálo se ti o Angelovi?
   Korpustyp: Untertitel
Angeles Krankenhaus in Juarez gefragt?
- Ptal se už v Juarezu?
   Korpustyp: Untertitel
Ab Dienstag in Los Angeles.
Film, na kterém teď děláš?
   Korpustyp: Untertitel
Alarmstufe rot für Los Angeles.
Červený alarm pro L.A.
   Korpustyp: Untertitel
- Hast du mit Angel gesprochen?
Mluvila jsi teď s Angelem?
   Korpustyp: Untertitel
Ich meine das mit Angel.
- Mluvím o záležitosti s Angelem.
   Korpustyp: Untertitel
- Angele, beweg deinen Arsch her.
-Angelo, přijeď sem s tou mašinou.
   Korpustyp: Untertitel
Wir fliegen nach Los Angeles?
- Jedeme do LA?
   Korpustyp: Untertitel
Was hast du Angel gesagt?
Co jsi řekla Angelovi?
   Korpustyp: Untertitel
Die Angel schlägt wieder zu.
Zelený sršeň zase útočí.
   Korpustyp: Untertitel
- Was weißt du über Angel?
Co ty víš o Angelovi?
   Korpustyp: Untertitel
Das hier war Angels Idee.
- Všechno to byl Angelův nápad..
   Korpustyp: Untertitel
Angel, ich ruf dich an.
Zavolám ti, andílku.
   Korpustyp: Untertitel
Zutritt nur für Hell's Angels.
Sem můžou jen andělé.
   Korpustyp: Untertitel
Auf "ER", in Los Angeles.
V Pohotovostí v L.A.
   Korpustyp: Untertitel
Hab ihn an der Angel.
To je pro finančního ředitele největšího realitního koncernu v zemi.
   Korpustyp: Untertitel
Prüf ihr Los Angeles Flughafenbüro.
Ok, zkontroluj jejich pobočku na Los Angelském letišti.
   Korpustyp: Untertitel
Hey, Angele. Wir haben's geschafft!
Hej, Angelo, my to dokázali.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir fahren nach Los Angeles?
Řekni, a má opravdu vagon s barem?
   Korpustyp: Untertitel
Charly hängt an der Angel.
Charly je v pasti.
   Korpustyp: Untertitel
Genau hier in Los Angeles.
Přímo tady, v Los Angelels.
   Korpustyp: Untertitel
Bankschließfach hier in Los Angeles.
V bezpečnostní schránce tady v L.A.
   Korpustyp: Untertitel
Los Angeles ist eine Wüstengemeinde.
Los Angales je město na hranici pouště.
   Korpustyp: Untertitel
Er nennt es die Angel auswerfen.
Říká tomu jít na ryby.
   Korpustyp: Literatur
Ich habe größere Fische an der Angel.
Mám tu teď větší rybu.
   Korpustyp: Untertitel
Die Blue Angels kommen bald hierher.
Za chvilku tu budou Modří andělé.
   Korpustyp: Untertitel
Erzähl mir mehr von Los Angeles, Liebling.
Řekni mi víc o L.A., brouku.
   Korpustyp: Untertitel
- In Los Angeles ist es morgens.
V L.A. je ráno.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bringe diesen Häftling nach Los Angeles.
Vezu ho do LA.
   Korpustyp: Untertitel
Bis du wieder in Los Angeles bist.
Vyřešíme to, až se vrátíš do LA.
   Korpustyp: Untertitel
- Wen kanntest du denn in Los Angeles?
Koho jsi tam znal?
   Korpustyp: Untertitel
Kaufte eine Tüte Red Devil Angel Dust.
Dal jsem si pořádně do nosu.
   Korpustyp: Untertitel
Bob ist schon beinahe an der Angel.
Bob to stěží baští tak, jak to je.
   Korpustyp: Untertitel
Ich fahre nicht nach Los Angeles!
Ríkám vám to rovnou.
   Korpustyp: Untertitel
Der Held von San Angel kehrt zurück!
San Angelovský hrdina se vrátil!
   Korpustyp: Untertitel
Er machte diese Angel-Sachen wirklich gut.
Jiste.
   Korpustyp: Untertitel
Ich glaube, die Angels werden gerade ausgeschifft.
Věřím, že zlatíčka odplouvají.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab Constantino an der Angel.
Mám schůzku s Constantinem.
   Korpustyp: Untertitel
Wir machen alles zwischen Tür und Angel.
Všechno děláme v poklusu.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben Ihre Angel-Köder gefunden.
Našli jsme vaše vějičky.
   Korpustyp: Untertitel
"Angel"! Ich zweifle nicht an deiner Schauspielkunst.
Ángeli, nepochybuju, že jsi skvělý herec, a teď míň než kdy jindy.
   Korpustyp: Untertitel
East L.A., unten am Los Angeles Fluss.
Východní L.A., dolů po řece.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie haben einen Helden an der Angel.
- Zdá se, že máte doma hrdinu.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab ihn an der Angel.
Mám ho! Vážně jsem ho dostal!
   Korpustyp: Untertitel
Ich arbeite mit Angel unten im Revier.
Dělám s Angelem na stanici.
   Korpustyp: Untertitel
Unterwegs nach Osten, Richtung Innenstadt Los Angeles.
Nad hlavou nám letí nepřítel, míří směrem do centra L.A.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin nur, etwa bestürzt wegen Angel.
Já jsem jenom, však víš, rozrušený kvůli Angelovi.
   Korpustyp: Untertitel
Aber Stella wohnt jetzt in Los Angeles.
Ale Stella teď žije v LA.
   Korpustyp: Untertitel
Seid ihr beide aus Angel Arc?
Vy jste z AngelArc?
   Korpustyp: Untertitel
Werfen Sie da ihre Angel aus.
Běž si to zkoušet tam.
   Korpustyp: Untertitel
Du weißt, wer ich bin, Angel.
Víš, kdo jsem, Angelo.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Finger hängt da an der Angel.
Chytit se na rybářský háček.
   Korpustyp: Untertitel
Willst du mich an Angel verfüttern?
Chceš mě dát Angelovi?
   Korpustyp: Untertitel
Mayka fliegt demnächst nach Los Angeles.
Mayka se chystá do L.A.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will meine Los Angeles Lakers.
Chci svůj basketový tým.
   Korpustyp: Untertitel
- Alles in Ordnung mit dir und Angel?
Tak už je to s Angelem lepší?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist eine epische Los-Angeles-Verbrechenssaga.
Tohle je vélká Los Angeleská kriminální sága.
   Korpustyp: Untertitel
Organisches Pflanzen Material an der Angel.
Na pantu byl organický materiál.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind nicht in Los Angeles.
V autě mám brokovnici.
   Korpustyp: Untertitel
Vom Ministerium für religiöse Angele-genheiten.
Protest ministerstva kultúry i náboženství.
   Korpustyp: Untertitel
Hier steht Polizei von Los Angeles!
Pořádně si to prohlídni, stojí tu:
   Korpustyp: Untertitel
Schwergewichtler aus Südamerika trainiert in Los Angeles
JlHOAMERlCKÁ NADEJE V TEŽKČ VÁZE V L.A. NA TRČNINKU
   Korpustyp: Untertitel
Also, wie gefällt ihnen Los Angeles?
Jak se vám líbí v LA?
   Korpustyp: Untertitel
Ausweis Nummer AB-55. Dienststelle Los Angeles.
Číslo průkazu AB-55 z úřadu v L.A.
   Korpustyp: Untertitel
Halt ihn weiter an der Angel.
Pokračujte v práci volavky a podávajte pravidelné hlášení.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hänge an der Angel, zwei Tage.
Na dva dny. - Co můj syn?
   Korpustyp: Untertitel
Ja, Los Angeles hat mich inspiriert.
- Našel jsem inspiraci v LA.
   Korpustyp: Untertitel
Wann haben Sie ihn gesprochen, Angel?
Kdy jste ho viděl?
   Korpustyp: Untertitel
Mayka fliegt demnächst nach Los Angeles.
Mayka brzy odjíždí do L.A.
   Korpustyp: Untertitel
- Das wurde in Los Angeles besprochen.
- Bavili jsme se o tom v LA.
   Korpustyp: Untertitel
In Los Angeles tagt der Paläontologenkongress.
Na paleontologickou konferenci do L.A.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich fahre nach Hause! Nach Los Angeles!
Jsme na ostrově, na druhý straně toho posranýho oceánu!
   Korpustyp: Untertitel
- Die sind nicht wie Angels Titten.
To nebýt Angeliny kozy.
   Korpustyp: Untertitel
Geboren und aufgewachsen in Los Angeles.
Narodil se a vychovali ho v L.A.
   Korpustyp: Untertitel
Hier Officer Rolvaag, Polizei Los Angeles.
Pan Lebowski, tady důstojník Rolvaag od losangeleské policie.
   Korpustyp: Untertitel
Wie als Angel gebissen wurde, ja?
Ale no tak! Je to sebeobrana.
   Korpustyp: Untertitel
Das Treffen heute Abend war Angels Idee?
Dostat nás všechny tady byl Angelův nápad?
   Korpustyp: Untertitel
Ein frischer Fisch an der Angel.
Mám políčeno na chutný masíčko.
   Korpustyp: Untertitel
Es befahl mir, Angel Arc zu verlassen.
Řekla, abych odešla z AngelArc.
   Korpustyp: Untertitel