Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Das sind die besten Angeln, die man kriegen kann.
To je nejlepší prut, jaký se dá sehnat.
Zwei Angeln aus der Garage und den Angel-kasten.
Dva pruty v garáži a bednu s háčky.
Manchmal durfte ich die Angel halten, während er rauchte.
Někdy mě nechal držet prut, když kouřil.
Ja, runter von dem Santa Monica Pier mit meinem alten Herrn und einer Angel und einem Köder.
Jo, na molu v Santa Monica s dedou. A prutem a návnadou.
Mit dem Protokoll werden Fangmöglichkeiten für Thunfischwadenfänger aus Spanien und Frankreich, Thunfischfänger mit Angeln aus Portugal und Oberflächen-Langleinenfischer aus Spanien und Portugal eingeräumt.
Protokol stanoví rybolovná práva pro španělská a francouzská plavidla plavidlům s košelkovým nevodem, pro portugalská plavidla lovící tuňáky na prut a španělská a portugalská plavidla lovící na dlouhý vlasec s návazci.
Die Gebühr für Thunfischfänger mit Angeln beträgt in Anbetracht des handwerklichen Charakters dieser Fischerei weiterhin 25 EUR.
Pro plavidla lovící na pruty byl zachován příspěvek 25 EUR z důvodu řemeslné povahy jejich rybolovu.
Am besten ist es natürlich, ihnen die Angel zu geben.
Samozřejmě nejlepší je dát jim rybářský prut.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Thunfischfänger mit Angeln: 12 Schiffe.
plavidla lovící tuňáky na pruty: 12 plavidel.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ein Beispiel ist der Köder für den Thunfischfang mit Angeln.
Příkladem je návnada používaná při lovu tuňáků na udici.
Jungs was würdet ihr davon halten wenn ihr eure Angeln und Köder holen würdet und wir würden zum Pier gehen?
Chlapci jak se to jmenuje když jedete dolů do přístavu s udicí a návnadou?
Die Menschen glaubten, es genüge mit einer Angel gemütlich am Ufer zu sitzen und zu warten bis das große Geld an Land gezogen werden könne.
Lidé prostě věřili, že ,,stačí sedět s udicí v ruce na břehu řeky a lovit z vody zlato``.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Morgen um diese Zeit fischen wir 72 Stunden am Stück, mit Angeln.
Zítra touhle dobou budeme lovit 72 kusů za hodinu, na udici.
„Angel-Thunfischfänger“ Fischereifahrzeuge, die für den Thunfischfang mit Angeln ausgerüstet sind.
„plavidlem lovícím tuňáky pomocí udic a lovných šňůr“ plavidlo s vybavením pro lov tuňáka pomocí udic a lovných šňůr.
Das nütze ich aus, um die Angel auszuwerfen.
Tak toho chci využít a provětrat udice.
Das Angeln hat im Osten Irlands eine lange und wichtige Tradition mit Szenen von Anglern an Flüssen wie Slaney oder an der Ostküste, es geht um eine populäre Darstellung irischer Kultur.
Lov na udici má ve východním Irsku dlouhou a důležitou tradici a obrázky rybářů na řekách, jako je Slaney, nebo u moře na východním pobřeží jsou oblíbeným zobrazením irské kultury.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nun müssen wir nur noch die Angel auswerfen.
Teď už musíme jen nahodit udici.
Angel und Leine (Futterschiff)
Udice a šňůra (návnadový člun)
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sie hat gerade eine Tür aus den Angeln gerissen-sagt Euch das etwas?
Právě vytrhla dveře z pantů. Není ti na tom nic divného?
Ich hebe die Tür aus den Angeln, auf altmodische Art und Weise.
Vytrhnul bych ty zdi z pantů, pěkně postaru.
Vorgehensweisen der Polizei beim Eindringen beinhalten meist Entfernungen von Türen aus ihren Angeln oder sie mit einem Rammbock einzuschlagen.
Policejní techniky vniknutí většinou zahrnuje vyndat dveře z pantů nebo je vyrazit beranidlem.
Warum hast du die Tür aus ihren hübschen Angeln gehoben?
Proč si sundal dveře z těch krásných pantů?
Nun, das wollte ich nicht, also habe ich die Tür aus den Angeln gerissen.
Pak jsme šli do ložnice a řekla mi, abych si sundal ponožky. Nechtěl jsem, tak jsem vyrval dveře z pantů.
Weißt du noch, als das Scheunentor aus den Angeln flog?
Tenkrát, jak dveře od stodoly vyletěly z pantů, myslela sis, že to byla nějaká anomálie v počasí.
Können Sie sie nicht aus den Angeln heben?
A co vylomit dveře z pantů?
Ich habe Tyler gesagt, als er eingezogen ist, dass die Angel kaputt ist, aber er hat nie angerufen.
Řekl jsem Tylerovi, když se přistěhoval, že tenhle pant je zničený, ale nikdy nezavolal.
Organisches Pflanzen Material an der Angel.
Na pantu byl organický materiál.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Schwierigkeit dabei ist, zu wissen, welche Angel genau sie brauchen.
Problém je poznat, jaký rybářský prut by to měl vlastně být.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Mommy, von Großpapa habe ich eine Angel bekommen!
Mami, mám od dědečka rybářský prut!
Entwicklungshilfe sollte jedoch darin bestehen, den Menschen eine Angel in die Hand zu geben und ihnen zu zeigen, wie man angelt, statt ihnen den Fisch auf einem Teller zu servieren.
Tato pomoc by však měla spočívat spíše v tom, že zajistíme rybářský prut a předáme rybářské dovednosti, než abychom rovnou servírovali ulovenou rybu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Fry, sieh mal. Meine lasergesteuerte Angel.
Fryi, koukej na můj laserem řízený rybářský prut.
Und eine Angel hat er wahrscheinlich auch.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sie öffnete sich und klappte in den Angeln auf und zu. Wärme und Geruch wie von Pferden kam hervor.
Otevřely se a kývaly se ve stěžejích sem tam. Zevnitř zavanulo teplo a pach jako od koní.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Angeles
|
Angeles 660
|
Los Angeles
|
Los Angeles 648
|
Salto Angel
|
Salto Ángel
|
in los angeles
|
v Los Angeles
|
Flughafen Los Angeles
|
Los Angeles International Airport
|
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Los Angeles mit seinen sowjetisch anmutenden Warteschlagen vor der Sicherheitskontrolle bekommt den Oscar.
Oscara získává Los Angeles s frontami v sovětském stylu před bezpečnostními kontrolami.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
James Walker in Los Angeles wurde vor neun Tagen getötet.
James Walker z Los Angeles byl zabit před devíti dny.
Deepak Lal ist Professor der Wirtschaftswissenschaften an der Universität von Kalifornien in Los Angeles.
Deepak Lal je profesorem ekonomie na Kalifornské univerzitě v Los Angeles.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Raymond, wollen Sie mit Charlie in Los Angeles bleiben?
Raymonde, chtěl bys zůstat s Charliem v Los Angeles?
Sebastian Edwards ist chilenischer Staatsbürger und lehrt als Professor für Wirtschaftswissenschaften an der University of California in Los Angeles.
Chilan Sebastian Edwards je profesorem ekonomie na Kalifornské universitě v Los Angeles.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Los Angeles ist toll, was SUPER-O?
Los Angeles je skvělý, viď ASIMO!
Chinese Rebels From Los Angeles to Beijing, das im November erscheinen wird.
Čínští rebelové z Los Angeles po Peking, jenž vyjde v listopadu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Und warum verfolgt man Hundert Leute in Los Angeles?
Tak tedy proč označil stovky lidí v Los Angeles?
Deepak Lal, Professor für Internationale Entwicklung an der Universität von Kalifornien, Los Angeles, hat viele Regierungen beraten.
Deepak Lal je profesorem mezinárodního rozvoje na University of California v Los Angeles. Byl poradcem řady vlád.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Pavel hat studiert, wie man in Los Angeles unterirdisch baut.
Pavel studoval, jak v Los Angeles stavět pod zemí.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Los Angeles mit seinen sowjetisch anmutenden Warteschlagen vor der Sicherheitskontrolle bekommt den Oscar.
Oscara získává Los Angeles s frontami v sovětském stylu před bezpečnostními kontrolami.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
James Walker in Los Angeles wurde vor neun Tagen getötet.
James Walker z Los Angeles byl zabit před devíti dny.
Deepak Lal ist Professor der Wirtschaftswissenschaften an der Universität von Kalifornien in Los Angeles.
Deepak Lal je profesorem ekonomie na Kalifornské univerzitě v Los Angeles.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Raymond, wollen Sie mit Charlie in Los Angeles bleiben?
Raymonde, chtěl bys zůstat s Charliem v Los Angeles?
Sebastian Edwards ist chilenischer Staatsbürger und lehrt als Professor für Wirtschaftswissenschaften an der University of California in Los Angeles.
Chilan Sebastian Edwards je profesorem ekonomie na Kalifornské universitě v Los Angeles.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Los Angeles ist toll, was SUPER-O?
Los Angeles je skvělý, viď ASIMO!
Chinese Rebels From Los Angeles to Beijing, das im November erscheinen wird.
Čínští rebelové z Los Angeles po Peking, jenž vyjde v listopadu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Und warum verfolgt man Hundert Leute in Los Angeles?
Tak tedy proč označil stovky lidí v Los Angeles?
Deepak Lal, Professor für Internationale Entwicklung an der Universität von Kalifornien, Los Angeles, hat viele Regierungen beraten.
Deepak Lal je profesorem mezinárodního rozvoje na University of California v Los Angeles. Byl poradcem řady vlád.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Pavel hat studiert, wie man in Los Angeles unterirdisch baut.
Pavel studoval, jak v Los Angeles stavět pod zemí.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Angel
118 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Flughafen Los Angeles-Ontario
LA Women's Tennis Championships
Das sind Angels Zeichnungen.
To jsou Angelovy náčrtky.
Ich angele mir niemanden.
Du bist erstaunlich, Angel.
Himmelschreiber für Los Angeles.
Pan Steve Lopez je můj bůh.
Angeles Krankenhaus in Juarez gefragt?
Ab Dienstag in Los Angeles.
Film, na kterém teď děláš?
Alarmstufe rot für Los Angeles.
- Hast du mit Angel gesprochen?
Mluvila jsi teď s Angelem?
- Mluvím o záležitosti s Angelem.
- Angele, beweg deinen Arsch her.
-Angelo, přijeď sem s tou mašinou.
Wir fliegen nach Los Angeles?
Was hast du Angel gesagt?
Die Angel schlägt wieder zu.
- Was weißt du über Angel?
Das hier war Angels Idee.
- Všechno to byl Angelův nápad..
Zutritt nur für Hell's Angels.
Auf "ER", in Los Angeles.
To je pro finančního ředitele největšího realitního koncernu v zemi.
Prüf ihr Los Angeles Flughafenbüro.
Ok, zkontroluj jejich pobočku na Los Angelském letišti.
Hey, Angele. Wir haben's geschafft!
Hej, Angelo, my to dokázali.
- Wir fahren nach Los Angeles?
Řekni, a má opravdu vagon s barem?
Charly hängt an der Angel.
Genau hier in Los Angeles.
Přímo tady, v Los Angelels.
Bankschließfach hier in Los Angeles.
V bezpečnostní schránce tady v L.A.
Los Angeles ist eine Wüstengemeinde.
Los Angales je město na hranici pouště.
Er nennt es die Angel auswerfen.
Ich habe größere Fische an der Angel.
Die Blue Angels kommen bald hierher.
Za chvilku tu budou Modří andělé.
Erzähl mir mehr von Los Angeles, Liebling.
Řekni mi víc o L.A., brouku.
- In Los Angeles ist es morgens.
Ich bringe diesen Häftling nach Los Angeles.
Bis du wieder in Los Angeles bist.
Vyřešíme to, až se vrátíš do LA.
- Wen kanntest du denn in Los Angeles?
Kaufte eine Tüte Red Devil Angel Dust.
Dal jsem si pořádně do nosu.
Bob ist schon beinahe an der Angel.
Bob to stěží baští tak, jak to je.
Ich fahre nicht nach Los Angeles!
Der Held von San Angel kehrt zurück!
San Angelovský hrdina se vrátil!
Er machte diese Angel-Sachen wirklich gut.
Ich glaube, die Angels werden gerade ausgeschifft.
Věřím, že zlatíčka odplouvají.
Ich hab Constantino an der Angel.
Mám schůzku s Constantinem.
Wir machen alles zwischen Tür und Angel.
Všechno děláme v poklusu.
Wir haben Ihre Angel-Köder gefunden.
"Angel"! Ich zweifle nicht an deiner Schauspielkunst.
Ángeli, nepochybuju, že jsi skvělý herec, a teď míň než kdy jindy.
East L.A., unten am Los Angeles Fluss.
Východní L.A., dolů po řece.
- Sie haben einen Helden an der Angel.
- Zdá se, že máte doma hrdinu.
Ich hab ihn an der Angel.
Mám ho! Vážně jsem ho dostal!
Ich arbeite mit Angel unten im Revier.
Dělám s Angelem na stanici.
Unterwegs nach Osten, Richtung Innenstadt Los Angeles.
Nad hlavou nám letí nepřítel, míří směrem do centra L.A.
Ich bin nur, etwa bestürzt wegen Angel.
Já jsem jenom, však víš, rozrušený kvůli Angelovi.
Aber Stella wohnt jetzt in Los Angeles.
Ale Stella teď žije v LA.
Seid ihr beide aus Angel Arc?
Werfen Sie da ihre Angel aus.
Du weißt, wer ich bin, Angel.
Ihr Finger hängt da an der Angel.
Chytit se na rybářský háček.
Willst du mich an Angel verfüttern?
Mayka fliegt demnächst nach Los Angeles.
Ich will meine Los Angeles Lakers.
- Alles in Ordnung mit dir und Angel?
Tak už je to s Angelem lepší?
Das ist eine epische Los-Angeles-Verbrechenssaga.
Tohle je vélká Los Angeleská kriminální sága.
Organisches Pflanzen Material an der Angel.
Na pantu byl organický materiál.
Wir sind nicht in Los Angeles.
Vom Ministerium für religiöse Angele-genheiten.
Protest ministerstva kultúry i náboženství.
Hier steht Polizei von Los Angeles!
Pořádně si to prohlídni, stojí tu:
Schwergewichtler aus Südamerika trainiert in Los Angeles
JlHOAMERlCKÁ NADEJE V TEŽKČ VÁZE V L.A. NA TRČNINKU
Also, wie gefällt ihnen Los Angeles?
Ausweis Nummer AB-55. Dienststelle Los Angeles.
Číslo průkazu AB-55 z úřadu v L.A.
Halt ihn weiter an der Angel.
Pokračujte v práci volavky a podávajte pravidelné hlášení.
Ich hänge an der Angel, zwei Tage.
Na dva dny. - Co můj syn?
Ja, Los Angeles hat mich inspiriert.
- Našel jsem inspiraci v LA.
Wann haben Sie ihn gesprochen, Angel?
Mayka fliegt demnächst nach Los Angeles.
Mayka brzy odjíždí do L.A.
- Das wurde in Los Angeles besprochen.
- Bavili jsme se o tom v LA.
In Los Angeles tagt der Paläontologenkongress.
Na paleontologickou konferenci do L.A.
- Ich fahre nach Hause! Nach Los Angeles!
Jsme na ostrově, na druhý straně toho posranýho oceánu!
- Die sind nicht wie Angels Titten.
Geboren und aufgewachsen in Los Angeles.
Narodil se a vychovali ho v L.A.
Hier Officer Rolvaag, Polizei Los Angeles.
Pan Lebowski, tady důstojník Rolvaag od losangeleské policie.
Wie als Angel gebissen wurde, ja?
Ale no tak! Je to sebeobrana.
Das Treffen heute Abend war Angels Idee?
Dostat nás všechny tady byl Angelův nápad?
Ein frischer Fisch an der Angel.
Mám políčeno na chutný masíčko.
Es befahl mir, Angel Arc zu verlassen.
Řekla, abych odešla z AngelArc.