Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ziel des Programms war es, einen so starken Angstzustand herzustellen, dass das Subjekt glaubt, sein nacktes Überleben sei in Gefahr.
Cílem programu bylo navodit stav tak akutní úzkosti, že subjekt uvěřil, že mu jde o holý život.
• Entzündungen der Nase und des Rachens • Entzündungen der Nasennebenhöhlen • Pilzinfektionen • Angstzustände • Sinuskopfschmerzen • Hoher oder erhöhter Blutdruck • Durchfall • Schmerzen im Oberbauch • Mundtrockenheit • Rückenschmerzen • Schmerzen • Veränderungen bei manchen Bluttests (zur Bestimmung des Blutzuckerspiegels oder der Leberfunktion).
• Zánět nosu a hrdla • Zánět vedlejších dutin nosních • Plísňová infekce • Úzkost • Bolest vedlejších dutin nosních • Vysoký nebo zvýšený krevní tlak • Průjem • Bolest v horní části krajiny břišní • Sucho v ústech • Bolesti v zádech • Bolest
Unzufriedenheit, Angstzustände, Langeweile. Dinge, die uns unsere Selbstkontrolle verlieren lassen.
Smutek, úzkost, dlouhá chvíle, věci, kvůli kterým se přestáváme ovládat.
Medikamente gegen Angstzustände könnten es erklären.
Léky proti úzkosti by to vysvětlovaly.
Aber Stress ist genau deswegen Besorgnis erregend, weil auch Fehlinterpretationen die verschiedensten Gesundheitsprobleme verstärken oder hervorrufen können, einschließlich Herz- Kreislauferkrankungen, Schlaganfall, Krebs, Muskel-Knochen- und gastrointestinaler Krankheiten, Angstzustände und Depression, Unfälle und Selbstmorde.
Stres ale působí starosti právě proto, že i mylné výklady mohou prohlubovat nebo vyvolávat širokou škálu zdravotních problémů, včetně srdečních chorob, mozkových příhod, muskuloskeletálních a gastrointestinálních nemocí, úzkostí a depresí, nehod a sebevražd.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Nun, ich sehe, Sie wurden bereits zuvor wegen Depressionen und Angstzuständen behandelt.
Vidím, že vás léčili z deprese a úzkosti.
Die Anwendung von Interferonen wurde mit Anorexie, Schwindel, Angstzuständen, Arrhythmien, Gefäßerweiterung, Herzklopfen, Menorrhagie und Metrorrhagie in Verbindung gebracht.
Podávání interferonů je spojováno s anorexií, závratí, úzkostí, arytmiemi, vazodilatací a palpitací, menoragií a metroragií.
Sylvester hat Angstzustände, Zwangsneurosen und mehr Phobien, als du dir vorstellen kannst.
Sylvestrova úzkost, OCD, a více fobií, než kolik napočítáš.
Wir testen ein neues Medikament gegen Angstzustände, Delatrex.
Začínáme testovat nový lék proti úzkosti, Delatrex.
Depression Benzodiazepine und Benzodiazepin-ähnliche Wirkstoffe sollten nicht allein zur Behandlung von Depressionen oder von Angstzuständen im Zusammenhang mit Depressionen angewandt werden ( bei diesen Patienten kann ein Suizid ausgelöst werden ) .
Deprese Benzodiazepiny a léky podobné benzodiazepinům by neměly být používány jako monoterapie k léčbě deprese nebo úzkosti spojené s depresí ( u těchto pacientů by to mohlo vést k suicidiu ) .
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "Angstzustand"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ziel des Programms war es, einen so starken Angstzustand herzustellen, dass das Subjekt glaubt, sein nacktes Überleben sei in Gefahr.
Cílem programu bylo navodit stav tak akutní úzkosti, že subjekt uvěřil, že mu jde o holý život.