Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Antagonist&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Antagonist antagonista 37
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Antagonist antagonista
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Icatibant erwies sich als kompetitiver Antagonist, wenn die Bradykinin-Testdosis auf das 4-fache erhöht wurde.
Když byla dávka bradykininu zvýšena čtyřikrát, bylo prokázáno, že ikatibant je kompetitivním antagonistou.
   Korpustyp: Fachtext
INTELENCE kann ohne Dosisanspassungen gleichzeitig mit H2-Rezeptor- Antagonisten verabreicht werden.
INTELENCE lze podávat souběžně s antagonisty H2- receptorů bez úpravy dávkování.
   Korpustyp: Fachtext
Laropiprant ist ein potenter und selektiver Antagonist von DP1.
Laropiprant je účinným a selektivním antagonistou DP1.
   Korpustyp: Fachtext
Beide Enantiomere sind gleichstarke Antagonisten des PGF2α.
Oba enantiomery jsou stejně silnými antagonisty PGF2α.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Beide Enantiomere sind gleichstarke Antagonisten des PGF2 .
Oba enantiomery jsou stejně silnými antagonisty PGF2 .
   Korpustyp: Fachtext
Icatibant ist ein selektiver kompetitiver Antagonist des Bradykininrezeptors Typ 2 (B2).
Ikatibant je selektivní kompetitivní antagonista bradykininových receptorů typu 2 (B2).
   Korpustyp: Fachtext
41 Risperidon ist ein selektiver monoaminerger Antagonist mit einzigartigen Eigenschaften.
Risperidon je selektivní monoaminergní antagonista s jedinečnými vlastnostmi.
   Korpustyp: Fachtext
Wirkungsmechanismus : Oxybutynin wirkt auf postganglionäre Muscarinrezeptoren als kompetitiver Antagonist von Acetylcholin , was zu einer Entspannung der glatten Blasenmuskulatur führt .
Mechanismus účinku : oxybutynin účinkuje jako kompetitivní antagonista acetylcholinu na postgangliových muskarinových receptorech s následkem relaxace hladké svaloviny močového měchýře .
   Korpustyp: Fachtext
Oxybutynin wirkt auf postganglionäre Muscarinrezeptoren als kompetitiver Antagonist von Acetylcholin, was zu einer Entspannung der glatten Blasenmuskulatur führt.
oxybutynin ú inkuje jako kompetitivní antagonista acetylcholinu na postgangliových muskarinových receptorech s následkem relaxace hladké svaloviny mo ového m chý e.
   Korpustyp: Fachtext
Cetrorelix ist ein Antagonist des Luteinisierungshormon-Releasinghormons ( LHRH ) .
Cetrorelix je antagonista hormonu uvolňujícího gonadotropiny ( luteinising hormone releasing hormone , LHRH ) .
   Korpustyp: Fachtext

26 weitere Verwendungsbeispiele mit "Antagonist"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Angiotensin II-Antagonist
blokátor receptoru 1 pro angiotensin II
   Korpustyp: EU IATE
Angiotensin II-Antagonist
blokátor receptoru AT1 pro angiotensin II
   Korpustyp: EU IATE
Keiner dieser Metabolite zeigt eine Aktivität als NMDA-Antagonist .
Žádný z těchto metabolitů nevykazuje aktivitu NMDA antagonisty .
   Korpustyp: Fachtext
Der Wirkstoff in Aloxi, Palonosetron, ist ein " 5HT3-Antagonist".
Léčivá látka v přípravku Aloxi, palonosetron, patří mezi " antagonisty receptoru 5HT3 ".
   Korpustyp: Fachtext
Kombination aus einem Angiotensin II-Rezeptor(Typ AT1)- Antagonist und einem Thiazid-Diuretikum, Antihypertonikum ATC-Code:
kombinace obsahující antagonistu receptoru angiotensinu II (typ AT1) - a thiazidové diuretikum, antihypertenzivum ATC kód:
   Korpustyp: Fachtext
Pharmakotherapeutische Gruppe : Angiotensin-II-Antagonist , rein ( Valsartan ) , in Kombination mit Dihydropyridin-Derivaten ( Amlodipin ) , ATC-Code: C09DB01
Farmakoterapeutická skupina : antagonisté angiotenzinu II , prostý ( valsartan ) , kombinace s dihydropyridinovými deriváty ( amlodipin ) , ATC kód : C09DB01
   Korpustyp: Fachtext
Fulvestrant ist ein kompetitiver Östrogenrezeptor (ER)-Antagonist mit einer dem Östradiol vergleichbaren Affinität.
Mechanismus účinku Fulvesterant je kompetitivní inhibitor estrogenového receptoru (ER) s afinitou srovnatelnou s afinitou estradiolu.
   Korpustyp: Fachtext
Irbesartan BMS ist ein Angiotensin-II-Rezeptor-Antagonist ( blockiert Angiotensin-II-Rezeptoren ) .
Irbesartan BMS náleží do skupiny antagonistů angiotensinu II ( blokuje receptory angiotensinu II ) .
   Korpustyp: Fachtext
10 Als Antagonist von Oxytocin kann Atosiban theoretisch die Relaxation des Uterus und postpartale Blutungen begünstigen.
10 V průběhu klinických studií však nebyla neadekvátní poporodní kontrakce dělohy pozorována.
   Korpustyp: Fachtext
Irbesartan Winthrop ist ein Angiotensin-II-Rezeptor-Antagonist ( blockiert Angiotensin-II -Rezeptoren ) .
Irbesartan Winthrop náleží do skupiny antagonistů angiotensinu II ( blokuje receptory angiotensinu II ) .
   Korpustyp: Fachtext
1 -Adrenorezeptor Alfuzosin erhöhte Plasmakonzentrationen von Antagonist Alfuzosin , die zu schwerer Hypotension führen können ( siehe Abschnitt 4. 5 ) .
Antagonisté 1-adrenoreceptorů Alfuzosin Zvýšení plazmatických koncentrací alfuzosinu , což může vést k závažné hypotenzi ( viz bod 4. 5 ) .
   Korpustyp: Fachtext
Mirtazapin ist ein zentral wirksamer, präsynaptisch angreifender α 2-Antagonist, der die zentrale noradrenerge und serotonerge Neurotransmission verstärkt.
Množství fenylalaninu je v přípravku Remeron, tablety dispergovatelné v ústech, nízké.
   Korpustyp: Fachtext
Die Ergebnisse zur klinischen Remission waren weitgehend konstant , unabhängig davon , ob früher bereits ein TNF-Antagonist verabreicht wurde .
Výsledky klinické odpovědi zůstavaly konstantní bez ohledu na předchozí expozici TNF antagonistům .
   Korpustyp: Fachtext
Bei Patienten , die bereits derartige Arzneimittel einnehmen , sollte der Vitamin-K-Antagonist zu Beginn der Sitaxentan -Natrium-Behandlung reduziert werden .
U pacientů , kteří takový lék již užívají , se doporučuje , aby byla při zahájení užívání sitaxentanu sodného snížena dávka antagonisty vitamínu K .
   Korpustyp: Fachtext
Fulvestrant ist ein Östrogenrezeptor-Antagonist und bindet kompetitiv an den Östrogenrezeptor mit einer dem Östradiol vergleichbaren Affinität .
Fulvesterant je inhibitor estrogenového receptoru a váže se kompetitivně na estrogenové receptory s afinitou srovnatelnou s afinitou estradiolu .
   Korpustyp: Fachtext
Sie hätten das verhindern können Kommen Sie nicht bei mir angekrochen, weil Sie schwächer sind als Ihr Antagonist.
Nepřišla jsi mě prosit o pomoc jen proto že jsi příliš slabá!
   Korpustyp: Untertitel
Emend muss zusammen mit anderen Arzneimitteln verabreicht werden, die ebenfalls der Vorbeugung von Übelkeit und Erbrechen dienen, darunter ein Corticosteroid (wie Dexamethason) und ein " 5HT3-Antagonist" (wie Ondansetron).
Přípravek Emend musí být vždy podáván s dalšími léčivými přípravky, které rovněž zamezují nevolnosti a zvracení, včetně kortikosteroidu (například dexametazonu) a " antagonisty 5HT3 " (například ondansetronu).
   Korpustyp: Fachtext
Der in Relistor enthaltene Wirkstoff Methylnaltrexonbromid ist ein µ-Opioidrezeptor-Antagonist, d. h. er blockiert einen bestimmten Typ von Opioidrezeptoren, die sogenannten µ-Opioidrezeptoren.
To znamená, že blokuje specifický typ opioidního receptoru nazývaného " µ- opioidní receptor ".
   Korpustyp: Fachtext
Verschiedene in-vitro-Untersuchungen haben gezeigt , dass Maropitant selektiv an den NK1-Rezeptor bindet und in dosisabhängigem Ausmaß als funktioneller Antagonist der Substanz P wirkt .
Různými in vitro testy bylo prokázáno , že maropitant se selektivně váže na receptory NK-1 v rámci funkčního a na dávce závislého antagonismu s účinky substance P .
   Korpustyp: Fachtext
Aprepitant ist ein Neurokinin-1 - ( NK1 ) -Rezeptor-Antagonist . Es verhindert die Bindung einer chemischen Substanz im Körper ( Substanz P ) an die NK1-Rezeptoren .
V lidském těle zabraňuje tomu , aby došlo k vázání určité chemické látky ( substance P ) na receptory NK 1 .
   Korpustyp: Fachtext
TOVIAZ ist ein so genannter Muskarinrezeptor-Antagonist , der zur Verminderung der Aktivität einer überaktiven Blase und zur Behandlung der damit verbundenen Symptome eingesetzt wird .
Přípravek TOVIAZ je tak zvaný antimuskarinový léčivý přípravek , který omezuje nadměrnou aktivitu močového měchýře a léčí průvodní příznaky .
   Korpustyp: Fachtext
Der in Firmagon enthaltene Wirkstoff Degarelix ist ein so genannter GnRH-Antagonist, das heißt, er hemmt die Wirkung des natürlicherweise im Körper vorkommenden Hormons GnRH (Gonadotropin-releasing hormone).
To znamená, že blokuje účinky přirozeného hormonu, který se nazývá hormon uvolňující gonadotropiny (GnRH).
   Korpustyp: Fachtext
Für den Fall einer Überdosierung oder bei möglicher lebensbedrohlicher Wirkung von Dexmedetomidin ist der entsprechende Antagonist , Atipamezol , in folgender Dosierung als intramuskuläre Injektion zu verabreichen : das 5fache der Initialdosis von Dexmedetomidin in Mikrogramm/ kg KGW .
V případě předávkování nebo pokud účinky dexmedetomidinu začnou být život ohrožující , je vhodným antagonistom atipamezol podaný intramuskulárně v následující dávce : 5krát vyšší než byla původní dávka dexmedetomidinu v mikrogramech/ kg ž. hm .
   Korpustyp: Fachtext
Für den Fall einer Überdosierung oder bei möglicher lebensbedrohlicher Wirkung von Dexmedetomidin ist der entsprechende Antagonist , Atipamezol , in folgender Dosierung als intramuskuläre Injektion zu verabreichen : das 5-fache der Initialdosis von Dexmedetomidin in Mikrogramm/ kg KG .
V případě předávkování nebo pokud účinky dexmedetomidinu začnou být život ohrožující , podejte intramuskulárně vhodného antagonistu atipamezol v následující dávce : 5krát vyšší než byla původní dávka dexmedetomidinu v mikrogramech/ kg ž. hm .
   Korpustyp: Fachtext
Für den Fall einer Überdosierung oder bei einer möglicherweise lebensbedrohlichen Wirkung von Dexmedetomidin ist der entsprechende Antagonist, Atipamezol, in folgender Dosierung als intramuskuläre Injektion zu verabreichen: das 5-fache der Initialdosis von Dexmedetomidin in Mikrogramm/kg Körpergewicht.
V případě předávkování nebo pokud účinky dexmedetomidinu začnou být život ohrožující, podejte intramuskulárně vhodného antagonistu atipamezol v následující dávce:
   Korpustyp: Fachtext
Es muss immer zusammen mit anderen Arzneimitteln verabreicht werden , die ebenfalls der Vorbeugung von Übelkeit und Erbrechen dienen , und zwar ein Corticosteroid und ein 5HT3 -Antagonist ( eine andere Art von Arzneimittel , das Übelkeit und Erbrechen vorbeugt ) .
Přípravek musí být vždy podáván spolu s dalšími léčivými přípravky , které rovněž zamezují nevolnosti a zvracení , včetně kortikosteroidu a antagonisty receptorů 5HT3 ( jedná se o další typ léčivého přípravku , který zabraňuje nevolnosti a zvracení ) .
   Korpustyp: Fachtext