Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
KAPITEL 1: ANWENDUNGSBEREICH UND FORM VON FINANZHILFEN
KAPITOLA 1 OBLAST PŮSOBNOSTI A FORMA GRANTŮ
Anwendbar im Falle von Angabe „C“ in Feld 8 „Anwendungsbereich des Gebührenprogramms hinsichtlich der Ratingtypen“
Použije se pouze tehdy, pokud je v poli 8 „Působnost programu poplatků“ uvedeno „C“
Deshalb hält die Kommission den räumlichen Anwendungsbereich der Regelung für unangemessen weit.
Z tohoto důvodu Komise považuje územní působnost režimu podpory za nepřiměřenou.
Derzeit droht die Ausgliederung der Gesundheitsdienstleistungen aus dem Anwendungsbereich der Richtlinie.
Hrozí, že zdravotní služby budou vyřazeny z oblasti působnosti směrnice.
Das Vorhaben wurde jedoch mit einem sehr eingeschränkten Anwendungsbereich durchgeführt, und die Investitionen betrugen 36266 Mio. ITL.
Projekt byl však realizován s mnohem omezenější působností a investice činily 36266 milionů ITL.
Unterschiedliche territoriale Anwendungsbereiche der gemeldeten Vorschriften im Sinne des Artikels 2 Absatz 1 Buchstabe e
Různá územní působnost oznámených předpisů ve smyslu čl. 2 odst. 1 písm. e)
Aus den vorstehenden Gründen vertritt die Kommission die Auffassung, dass die Anwendungsbereiche dieser Gemeinschaftsrahmen und Verordnungen eine Anwendbarkeit auf die angemeldeten Maßnahmen ausschließen.
Z výše uvedených důvodů zastává Komise názor, že oblast působnosti těchto rámců Společenství a nařízení vylučuje jejich použitelnost na oznámená opatření.
in den Anwendungsbereichen des AEUV und des Euratom-Vertrags fallende Mittel für vorbereitende Maßnahmen, die auf die Erarbeitung von Vorschlägen für künftige Maßnahmen abstellen.
prostředky na přípravné akce v oblasti působnosti Smlouvy o fungování EU a Smlouvy o Euratomu určené k přípravě návrhů pro přijetí budoucích činností.
Aus dem Wortlaut dieses Artikels ergibt sich keine Beschränkung seines Anwendungsbereichs.
Znění tohoto článku nijak neomezuje jeho působnost.
An dieser Stelle muss ich die Öffnung des Anwendungsbereichs erwähnen.
V této souvislosti se musím zmínit o otevření rozsahu působnosti.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der Zweck der Durchführung einer Voruntersuchung ist bereits im Abschnitt „Anwendungsbereich“ erläutert worden.
Účel provedení předběžné studie byl již uveden v oddíle Rozsah.
Anwendungsbereich: Auch die Rechte von Fahrgästen auf Inlandsfahrten gewährleisten
Rozsah: práva domácích cestujících by měla být také chráněna
Triebfahrzeugführersitze sind für einen durch die möglichen Einstellungen in der Höhe und in Längsrichtung bestimmten Anwendungsbereich auszulegen und zu bewerten.
Sedadlo strojvedoucího musí být navrženo a posuzováno po oblast použití definovanou rozsahem možných úprav výšky a podélné polohy.
Die EZB informiert die NZBen und alle Hersteller über die getroffene Äußerung oder Entscheidung, ihren Anwendungsbereich sowie ihre Laufzeit.
ECB informuje národní centrální banky a všechny výrobce o vydaném upozornění či o přijatém rozhodnutí, jeho rozsahu a délce platnosti.
Schließlich enthält Kapitel 4 (Beschreibung des Teilsystems) die für die in den Abschnitten 1.1 (technischer Anwendungsbereich) und 1.2 (geografischer Anwendungsbereich) genannten Anwendungsbereiche geltenden Betriebs- und Wartungsvorschriften.
Na závěr tato TSI také v kapitole 4 (Popis subsystému) obsahuje pravidla pro provoz a údržbu určená podle rozsahu, který je uveden v oddíle 1.1 (Technická oblast působnosti) a oddíle 1.2 (Zeměpisná oblast působnosti).
Festlegung des Anwendungsbereichs der Statistiken für Verwaltungs- und Regulierungszwecke und Absprache mit den Nutzern bezüglich dieses Anwendungsbereichs und
vymezením rozsahu statistik pro správní a regulační účely a dohodou s uživateli o tomto rozsahu, a
Wie bereits erwähnt (siehe unter „Anwendungsbereich“), können sich auch andere physikalisch-chemische Eigenschaften des Bodens auf die Adsorption/Desorption einer bestimmten Substanz auswirken und sollten daher in solchen Fällen berücksichtigt werden.
Jak již bylo uvedeno, (viz oddíl Rozsah), mohou mít další fyzikálně-chemické charakteristiky půdy vliv na adsorpci/desorpci určité látky a měly by být v takových případech zohledněny.
Diese Anreizmaßnahmen sind zeitlich, in ihrem Anwendungsbereich und in der Höhe begrenzt.
Tyto režimy pobídek jsou omezené, pokud jde o dobu trvání, rozsah a objem.
Eine dieser Erklärungen würde den Anwendungsbereich des gesamten Übereinkommens dem Anwendungsbereich der Verordnung über Unterhaltspflichten angleichen.
Jedno takové prohlášení by uvedlo do souladu rozsah celé Úmluvy s rozsahem nařízení o vyživovací povinnosti
Die folgenden Programme und Prioritäten sind allerdings vom Anwendungsbereich der Aussetzung ausgenommen:
Nicméně tyto programy a priority jsou z rozsahu pozastavení vyňaty:
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Es ist anzugeben, für welchen der folgenden (existierenden und vorgesehenen) Anwendungsbereiche mikroorganismushaltige Zubereitungen verwendet werden:
Stávající a navrhovaná oblast/oblasti použití pro přípravky obsahující mikroorganismus musí být specifikována z níže uvedených oblastí:
Beschränkungen in Bezug auf den Anwendungsbereich werden weiter unten in Abschnitt IV.2.4 behandelt.
Omezeními oblasti použití se dále zabývá oddíl IV bod 2.4 těchto pokynů.
Ein Produktmarkt kann allerdings auch mehrere technische Anwendungsbereiche umfassen.
Nicméně jeden trh výrobků může obsáhnout několik technických oblastí použití.
Bei einer Nutzungsbeschränkung wird eine Lizenz entweder auf einen oder mehrere technische Anwendungsbereiche oder auf einen oder mehrere Produktmärkte beschränkt.
V případě omezení oblasti použití je platnost licence omezena buď na jednu či více technických oblastí použití nebo na jeden či více trhů výrobků.
Die Komponenten- und Systemebenen sollten nach Anwendungsbereich unterteilt werden.
Úrovně komponentů a systémů by se měly dále rozdělit podle oblasti použití.
Ein Rad ist für einen Anwendungsbereich auszulegen und zu bewerten, der durch Folgendes definiert ist:
Kolo musí být navrženo a posuzováno pro oblast použití definovanou:
Räder sind für einen Anwendungsbereich auszulegen und zu bewerten, der durch folgende Merkmale gekennzeichnet ist:
Kolo musí být navrženo a posuzováno pro oblast použití definovanou:
Die Achswellen sind für einen Anwendungsbereich auszulegen und zu bewerten, der durch Folgendes definiert ist:
Náprava musí být konstruována a posuzována pro oblast použití definovanou:
Ein Stromabnehmer ist für einen Anwendungsbereich auszulegen und zu bewerten, der durch Folgendes definiert ist:
Sběrač musí být navržen a posuzován pro oblast použití definovanou:
Stromabnehmer sind für einen Anwendungsbereich auszulegen und zu bewerten, der durch folgende Merkmale gekennzeichnet ist:
Sběrač musí být navržen a posuzován pro oblast použití definovanou:
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Anwendungsbereich Das europäische Verfahren für geringfügige Forderungen hat einen begrenzten Anwendungsbereich.
Rozsah působnosti Evropské řízení o drobných pohledávkách má omezený rozsah použití.
Hinsichtlich des Anwendungsbereichs dieser Richtlinie werden folgende Informationen offen gelegt:
V souvislosti s rozsahem použití požadavků podle této směrnice musí být zveřejněny následující informace:
wesentliche Änderungen des Anwendungsbereichs eines Ratingsystems oder eines auf internen Modellen basierenden Ansatzes für Beteiligungspositionen, deren Verwendung dem Institut erlaubt worden ist,
podstatné změny rozsahu použití ratingového systému nebo přístupu k akciovým expozicím založeného na interních modelech, ke kterým instituce obdržela svolení k použití;
Änderungen, die den Anwendungsbereich eines auf internen Modellen basierenden Ansatzes für Beteiligungspositionen einschränken.
Omezení rozsahu použití přístupu k akciovým expozicím založeného na interních modelech.
1. Ziel und Anwendungsbereich (Art. 1)
1. cíl a rozsah použití (článek 1)
Der Anwendungsbereich eines Ratingsystems erstreckt sich auf alle Positionen der jeweiligen Risikopositionsart, für die dieses Ratingsystem entwickelt wurde.
Rozsah použití ratingového systému zahrnuje všechny expozice příslušného druhu, pro které byl ratingový systém vypracován.
Änderungen, die den Anwendungsbereich eines Ratingsystems ausweiten auf:
Rozšíření rozsahu použití ratingového systému na:
Änderungen, die den Anwendungsbereich eines auf internen Modellen basierenden Ansatzes für Beteiligungspositionen auf eine der folgenden Risikopositionsarten ausweiten:
Rozšíření rozsahu použití přístupu k akciovým expozicím založeného na interních modelech na jeden z následujících typů expozic:
Sie fallen unter die in Anhang I Teil I Abschnitt 1 beschriebenen Änderungen des Anwendungsbereichs eines Ratingsystems oder eines auf internen Modellen basierenden Ansatzes für Beteiligungspositionen;
patří mezi změny rozsahu použití ratingových systémů nebo přístupu k akciovým expozicím založenému na interních modelech popsaných v příloze I části I oddílu 1;
Änderungen, die den Anwendungsbereich eines Ratingsystems erweitern, sofern sie nachweislich nicht unter Teil I Abschnitt 1 Absatz 1 dieses Anhangs fallen.
Rozšíření rozsahu použití ratingového systému, u kterého lze prokázat, že nespadá pod část I oddíl 1 bod 1 této přílohy.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Artikel 107 Anwendungsbereich des Eilvorabentscheidungsverfahrens
Článek 107 Použití naléhavého řízení o předběžné otázce
Kennlichter werden ohne Einschränkung in Bezug auf ihren Anwendungsbereich ausgelegt und bewertet.
Poziční světlo je navrženo a posuzováno bez jakéhokoli omezení ohledně oblasti použití.
PET ist nicht der einzige oder auch nur der wichtigste mögliche Anwendungsbereich für MEG; somit besteht für die Hersteller von MEG eine geringere Abhängigkeit von der Lage des PET-Wirtschaftszweigs.
Pokud jde o MEG, PET není jeho jediným nebo dokonce hlavním možným použitím a výrobci MEG jsou na situaci výrobního odvětví PET závislí méně.
Es standen keine anderen ausführlichen Daten zur Verfügung, die noch stärkere Auswirkungen auf die anderen oben angeführten Anwendungsbereiche aufgezeigt hätten.
Nebyly k dispozici žádné jiné podrobné údaje, které by prokazovaly ještě vyšší dopad na ostatní výše uvedená použití.
ist sie einmal vorhanden, können wir Informationen in vielen Anwendungsbereichen zu geringen zusätzlichen Kosten übermitteln.
jakmile je jednou na místě, může přenášet informace pro nejrůznější použití a to za nízké náklady.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Obwohl der Richtlinienvorschlag grundsätzlich alle Ersatzteile erfasst, die der Reparatur eines komplexen Erzeugnisses dienen, „um diesem sein ursprüngliches Erscheinungsbild zu verleihen", wird er in erster Linie vor dem Hintergrund seines wichtigsten Anwendungsbereiches, nämlich der Ersatzteile für Kraftfahrzeuge diskutiert.
I když návrh směrnice zásadně zahrnuje všechny náhradní díly určené pro účely opravy složeného výrobku „s cílem obnovit jeho původní vzhled“, byl projednáván především v souvislosti s jeho nejdůležitějším použitím, a to použitím náhradních dílů pro motorová vozidla.
Eine konsequente, solide und effektive Investitionspolitik erfordert eine klare Definition von ADI und eine klare Definition ihres Umfangs und Anwendungsbereichs.
Pro konsistentní, vhodnou a účinnou investiční politiku je potřebná jasná definice přímých zahraničních investic a jasné vymezení jejího rozsahu a použití.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Anschlüsse für Toilettenentsorgungsanlagen werden ohne Einschränkung in Bezug auf ihren Anwendungsbereich ausgelegt und bewertet.
Přípojka na vyprazdňování toalet je navržena a posuzována bez jakéhokoli omezení ohledně oblasti použití.
Da Produktart 1 Biozidprodukte für die Haut- und Kopfhautdesinfektion umfasst und Produktart 2 Biozidprodukte für einen breiteren Anwendungsbereich, wie die Desinfektion von Oberflächen, Stoffen oder der Luft, entspricht das Papiertaschentuch vom Verwendungszweck her eher der letztgenannten Produktart.
Jelikož typ přípravku 1 zahrnuje biocidní přípravky používané k dezinfekci kůže nebo pokožky hlavy, zatímco typ přípravku 2 zahrnuje biocidní přípravky s širším použitím, jako např. dezinfekce povrchů, materiálů či vzduchu, odpovídalo by použití uvedených papírových kapesníků spíše posledně uvedenému typu přípravku.
Es ist anzugeben, für welche(n) der folgenden (bestehenden oder vorgesehenen) Anwendungsbereiche mikroorganismushaltige Zubereitungen verwendet werden:
Stávající a navrhovaná oblast použití (oblasti použití) pro přípravky obsahující mikroorganismus musí být specifikována z níže uvedených oblastí:
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
In Artikel 108 der Haushaltsordnung muss der Anwendungsbereich der Finanzhilfen, insbesondere was die Darlehenstätigkeiten und Beteiligungen betrifft, präzisiert werden.
V článku 108 finančního nařízení je nutno vyjasnit rozsah užití ustanovení o grantech, zejména co se týče financování zahrnujícího agendu půjček a finanční účasti
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Anwendungsbereich
489 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Erzeugnisse im Anwendungsbereich der:
k. předměty v působnosti:
GEGENSTAND, ANWENDUNGSBEREICH UND ZIELE
DEFINITION DES TEILSYSTEMS/ANWENDUNGSBEREICH
DEFINICE SUBSYSTÉMU A OBLASTI PŮSOBNOSTI
Für alle Anwendungsbereiche geltende Informationen :
Informace , které se týkají všech indikací :
Erstens, die Anpassung des Anwendungsbereichs.
Prvním je úprava oblasti působnosti.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Zielvorgaben und Anwendungsbereich der Regeln;
stanovení cíle a oblasti působnosti pravidel;
sofern im Anwendungsbereich der Richtlinie
Pokud v rozsahu působnosti směrnice
ABSCHNITT 2 Ausnahmen vom anwendungsbereich
ODDÍL 2 Vynětí z oblasti působnosti
den vorgesehenen Anwendungsbereich (Kapitel 2);
uvádí zamýšlený obsah této specifikace (kapitola 2);
Fahrzeuge im Anwendungsbereich dieser TSI
Kolejová vozidla v působnosti této TSI
Ausnahmen vom Anwendungsbereich dieser TSI:
Výjimka z oblasti působnosti této TSI
Das macht die Anpassung des Anwendungsbereichs erforderlich.
To vyžaduje upravení rozsahu působnosti.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
(a) Zielvorgaben und Anwendungsbereich der Regeln;
a) stanovení cíle a oblasti působnosti pravidel;
Vom Anwendungsbereich dieser Verordnung ausgenommen sind:
Z působnosti tohoto nařízení jsou vyloučeny:
Anwendungsbereich des für außervertragliche Schuldverhältnisse maßgebenden Rechts
Právo použitelné na mimosmluvní závazky podle čl.
in kosmetischen Mitteln im Anwendungsbereich der Richtlinie
v kosmetických prostředcích v oblasti působnosti
Klarstellung im Sinne des Anwendungsbereiches der Richtlinie.
Objasnění ve smyslu oblasti působnosti směrnice.
Nicht in den Anwendungsbereich dieser Richtlinie fallen:
Z oblasti působnosti této směrnice jsou vyloučeny:
Die Bestimmung betrifft den Anwendungsbereich der Richtlinie.
Ustanovení se týká působnosti směrnice.
Vom Anwendungsbereich dieser Verordnung ausgenommen sind:
Z oblasti působnosti tohoto nařízení jsou vyloučeny:
Sie betrifft den gesamten Anwendungsbereich der Kennzeichnung.
Tato praxe se týká celé oblasti označování.
Empfehlung 14 (zum materiellen Anwendungsbereich der Anordnung)
Doporučení 14 (k věcné působnosti takového příkazu)
Übergangsplan zur Ausdehnung des Anwendungsbereichs des Modells
Přechodový plán na rozšíření působnosti modelu
Vom Anwendungsbereich dieser Verordnung ausgenommen sind:
Toto nařízení se nevztahuje na:
Leasingtransaktionen im Anwendungsbereich von IAS 17 Leasingverhältnisse;
leasing v oblasti působnosti IAS 17 Leasingy a
Vom Anwendungsbereich dieser Verordnung ausgenommen sind
Z oblasti působnosti tohoto nařízení se vyjímají
Vom Anwendungsbereich dieser Richtlinie sind ausgenommen:
Tato směrnice se nevztahuje na:
Erneut wurde der Anwendungsbereich der Empfehlung präzisiert.
Là encore, le champ d'application de la recommandation a été précisé.
Erweiterung des Anwendungsbereichs auf andere Mykotoxine:
Rozšíření rozsahu působnosti na další mykotoxiny:
Ausnahme vom Anwendungsbereich aufgrund des Volumens
Vynětí z oblasti působnosti z důvodu velikosti
Vom Anwendungsbereich dieser Richtlinie ausgenommen sind
Tato směrnice se nevztahuje na:
Insbesondere die Ausweitung des Anwendungsbereichs auf die Binnenschifffahrt ist begrüßenswert.
Rozšíření působnosti právních předpisů na přepravu po vnitrozemských vodních cestách je vítaným krokem.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wir haben Zeitarbeitsunternehmen in den Anwendungsbereich der Richtlinie aufgenommen.
Do působnosti této směrnice jsme zahrnuli agentury poskytující sezonní práci.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Der zweite Aspekt betrifft den Anwendungsbereich der Richtlinie.
Druhý aspekt se týká oblasti působnosti této směrnice.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
werden pyrotechnische Erzeugnisse von ihrem Anwendungsbereich ausgeschlossen, und es
vyjímá pyrotechnické výrobky ze své působnosti a
Deswegen empfiehlt es sich, sie vom Anwendungsbereich dieser Verordnung auszuschließen.
Je proto vhodné vyloučit je z oblasti působnosti tohoto nařízení.
An dieser Stelle muss ich die Öffnung des Anwendungsbereichs erwähnen.
V této souvislosti se musím zmínit o otevření rozsahu působnosti.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
und werden somit nicht vom Anwendungsbereich der vorliegenden Richtlinie erfasst.
", a proto nespadají do oblasti působnosti této směrnice.
Die Vorhaben fallen in den Anwendungsbereich des Artikels 2;
projekty spadají do oblasti působnosti článku 2;
" Maßnahmen, die in den Anwendungsbereich der Verordnung (EG) Nr.
" v oblasti působnosti nařízení (ES) č.
Ausnahmen Folgende Tätigkeiten sollen vom Anwendungsbereich der Richtlinie ausgenommen werden:
Z návrhu vypadly i pasáže o vysílání pracovníků.
Die Streichung ergibt sich aus der Einschränkung des Anwendungsbereichs.
Vypuštění vyplývá z omezení působnosti ustanovení.
Elektronische Auktionen sind wichtig für den Anwendungsbereich dieser Richtlinie.
Elektronické aukce spadají do působnosti této směrnice.
Klarstellung des Ziels und des Anwendungsbereichs der vorgeschlagenen Maßnahme.
Vyjasnění cíle a oblasti působnosti navrhovaného opatření.
Kleinere Reparaturen und Ausbesserungen sind vom Anwendungsbereich dieser Bestimmung ausgenommen.
Drobné opravy a úpravy jsou vyňaty z oblasti působnosti tohoto ustanovení.
Kleinere Reparaturen und Ausbesserungen sind vom Anwendungsbereich dieser Vorschrift ausgenommen.
Drobné opravy a úpravy jsou vyňaty z oblasti působnosti tohoto ustanovení.
Diese Bestimmung betrifft eigentlich den Anwendungsbereich der Richtlinie.
Toto ustanovení se ve skutečnosti týká oblasti působnosti směrnice.
Folgende Tätigkeiten sind vom Anwendungsbereich des Registers ausgenommen:
Z oblasti působnosti rejstříku jsou vyňaty tyto činnosti:
Kirchen und Religionsgemeinschaften fallen nicht in den Anwendungsbereich des Registers.
Registrace v rejstříku se nevztahuje na církve a náboženské komunity.
Politische Parteien fallen nicht in den Anwendungsbereich des Registers.
Politických stran se rejstřík netýká.
Klarstellung des Anwendungsbereichs des Umweltschutzes in der Maschinenrichtlinie.
Objasnění rozsahu ochrany životního prostředí ve směrnici o strojních zařízeních.
Die Organisationen sollten in den Anwendungsbereich aufgenommen werden.
Je vhodné zařadit do oblasti působnosti sdružení.
Hinweis: Kirchen selbst fallen nicht in den Anwendungsbereich des Registers
Pozn.: církví samotných se rejstřík netýká
Hinweis: Öffentliche Behörden fallen nicht in den Anwendungsbereich des Registers
Pozn.: samotných veřejných orgánů se rejstřík netýká
Kleinere Beträge unter 500 Euro sollten vom Anwendungsbereich ausgenommen werden.
Částky nižší než 500 EUR by měly být z oblasti působnosti směrnice vyňaty.
Anwendungsbereich der zusätzlichen Beaufsichtigung der Versicherungsunternehmen und der Rückversicherungsunternehmen
Použitelnost doplňkového dozoru nad pojišťovnami a zajišťovnami
Die Arbeitskonfiguration fällt nicht in den Anwendungsbereich dieser TSI.
Pracovní konfigurace není zahrnuta do působnosti této TSI.
biologische Vermögenswerte im Anwendungsbereich von IAS 41 Landwirtschaft;
biologická aktiva v oblasti působnosti IAS 41 Zemědělství;
als Lebensmittelzusatzstoff im Anwendungsbereich der Richtlinie 89/107/EWG;
jako potravinářská přídatná látka v potravinách v oblasti působnosti směrnice 89/107/EHS,
in Tierfutter im Anwendungsbereich der Richtlinie 82/471/EWG.
ve výživě zvířat v oblasti působnosti směrnice 82/471/EHS.
Konsolidierung der Nutzeranforderungen für jeden Anwendungsbereich von GMES;
konsolidace uživatelských požadavků u každé oblasti uplatnění GMES,
Die Arbeitskonfiguration unterliegt nicht dem Anwendungsbereich dieser TSI.
Pracovní konfigurace není zahrnuta do působnosti této TSI.
Sie sollten daher vom Anwendungsbereich dieser Verordnung ausgenommen werden —
Měly by tudíž být vyňaty z oblasti působnosti tohoto nařízení,
für die Tierernährung im Anwendungsbereich der Richtlinie 82/471/EWG.
ve výživě zvířat v oblasti působnosti směrnice 82/471/EHS.
Elektrofilter kommen unter weiten Anwendungsbedingungen (weitem Anwendungsbereich) zum Einsatz.
Elektrostatické odlučovače jsou schopné provozu v nejrůznějších podmínkách.
Anwendungsbereich: Mn bis zu 50000 (mit abnehmender Zuverlässigkeit).
Použitelnost: Mn až do 50000 (s klesající spolehlivostí).
Im Anwendungsbereich dieser TSI gewährleistet das Einhalten der Vorgaben gemäß
V rámci působnosti této TSI vyhovění specifikacím, jež jsou popsány v:
das Vorhaben fällt in den Anwendungsbereich des Artikels 2;
projekty spadají do oblasti působnosti článku 2;
Sie sollten daher nicht in den Anwendungsbereich dieser Verordnung fallen.
Taková podpora by tudíž neměla spadat do působnosti tohoto nařízení.
"Unternehmen von öffentlichem Interesse" Unternehmen im Anwendungsbereich des Artikels 1,
„subjekty veřejného zájmu“ podniky spadající do oblasti působnosti článku 1,
anteilsbasierte Vergütungstransaktionen im Anwendungsbereich von IFRS 2 Anteilsbasierte Vergütungen;
transakce spočívající v úhradách vázaných na akcie v oblasti působnosti IFRS 2 Úhrada vázaná na akcie;
A. In den Anwendungsbereich des Registers fallende Tätigkeiten
A. Činnosti spadající do působnosti rejstříku
die Möglichkeit einer Ausdehnung des Anwendungsbereichs dieser Verordnung auf
možnost rozšíření působnosti tohoto nařízení na:
Diese Wagen sollten nicht in den Anwendungsbereich dieser Verordnung fallen.
Tyto vozy by neměly spadat do oblasti působnosti tohoto nařízení.
TRANSPARENZ DER ÖFFENTLICHEN FINANZEN UND UMFASSENDER ANWENDUNGSBEREICH DES HAUSHALTSRAHMENS
TRANSPARENTNOST VEŘEJNÝCH FINANCÍ A KOMPLEXNOST ROZPOČTOVÝCH RÁMCŮ
insgesamt im Anwendungsbereich dieser Verordnung emittiertes aggregiertes CO2;
celkové souhrnné emise CO2 vzniklé v oblasti působnosti tohoto nařízení;
ob ein bestimmtes Lebensmittel in den Anwendungsbereich dieser Verordnung fällt;
jestli určitá potravina spadá do oblasti působnosti tohoto nařízení;
seltener Anwendungsbereich und Tierart von geringer wirtschaftlicher Bedeutung
minoritní indikace nebo minoritní druh
seltener Anwendungsbereich und Tierart von geringer wirtschaftlicher Bedeutung
minoritní indikace nebo minoritní druh zvířat
Stellungnahme zur Erweiterung des Anwendungsbereichs der Einlagensicherungssysteme ( CON / 2009/20 )
Stanovisko k rozšíření oblasti působnosti systémů pojištění vkladů ( CON / 2009/20 )
Stellungnahme zur Erweiterung des Anwendungsbereichs des Einlagensicherungssystems ( CON / 2008/69 )
Stanovisko k rozšíření oblasti působnosti systému pojištění vkladů ( CON / 2008/69 )
Sie sollten daher vom Anwendungsbereich dieser Verordnung ausgenommen werden.
Tyto záležitosti by proto měly být vyloučeny z oblasti působnosti tohoto nařízení.
• Die Trennung der Zugangsberechtigten vom Anwendungsbereich dieser Verordnung.
· Vynětí oprávněných osob z působnosti nařízení.
Folgende Tätigkeiten sind vom Anwendungsbereich des Registers ausgenommen:
politiky v oblasti životního prostředí a opatření pro ochranu životního prostředí týkajících se zejména:
Kirchen und Religionsgemeinschaften fallen nicht in den Anwendungsbereich des Registers.
mezinárodních a regionálních opatření a dohod majících za cíl ochranu životního prostředí,
Politische Parteien fallen nicht in den Anwendungsbereich des Registers.
nápravu škod na životním prostředí,
Ausnahmen Folgende Tätigkeiten sollen vom Anwendungsbereich der Richtlinie ausgenommen werden:
Znění schválené Parlament otevírá cestu k harmonizaci národních ustanovení o poskytování služeb pět let po vstupu této směrnice v platnost.
Die Streichung ergibt sich aus der Einschränkung des Anwendungsbereichs.
Vypuštění vyplývá z omezení oblasti působnosti .
Nichtmarktbestimmte Dienstleistungen von allgemeinem Interesse sind ebenfalls vom Anwendungsbereich ausgenommen.
Kromě toho jsou vyloučeny i nehospodářské služby obecného zájmu.
Das LUCAS-Projekt fällt nicht in den Anwendungsbereich dieser Verordnung.
LUCAS do působnosti tohoto nařízení nespadá.
Die Meterspur ist vom technischen Anwendungsbereich dieser TSI ausgenommen.
Rozchod o rozměru 1000 mm není do technického rozsahu této TSI zahrnut.
Der Anwendungsbereich des Teilsystems „Fahrzeuge“ umfasst folgende Funktionen:
V rámci oblasti působnosti subsystému „Kolejová vozidla“ mají být splněny tyto funkce:
unter den Anwendungsbereich der spezifischen Verordnungen und deren Ziele fallen;
spadat do oblasti působnosti zvláštních nařízení a jejich cílů;
Diese Rechtsdienstleistungen sollten daher vom Anwendungsbereich dieser Richtlinie ausgenommen werden.
Tyto právní služby by proto měly být z oblasti působnosti této směrnice vyjmuty.
Alle drei Sachverhalte fallen in den Anwendungsbereich von RAPEX.
Systém RAPEX se vztahuje na všechny tyto tři možnosti.
Der Auftrag fällt nicht in den Anwendungsbereich der Richtlinie.
Zakázka nespadá do oblasti působnosti směrnice.
Der Auftrag fällt nicht in den Anwendungsbereich der jeweiligen Richtlinie.
Zakázka nespadá do oblasti působnosti příslušné směrnice.
bestimmte Wirtschaftszweige vom Anwendungsbereich der Verordnungen ausgenommen werden,
vyjímat určitá odvětví ze své působnosti;
der Stoff fällt in den Anwendungsbereich des (Q)SAR-Modells;
látka spadá do oblasti použitelnosti modelu (Q)SAR,
FESTLEGUNG DES ANWENDUNGSBEREICHS UND DER HÖHE DER AUSSETZUNG VON ZAHLUNGEN
URČENÍ ROZSAHU A MÍRY POZASTAVENÍ PLATEB