Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Frankreich erklärte, dass das Archiv von ONIFLHOR für diese beiden Jahre keine detaillierte Aufschlüsselung mehr vorlegen könne.
Francie vysvětlila, že archivy ONIFLHOR již neumožňují poskytnout podrobné rozdělení, pokud jde o dva uvedené roky.
Vielleicht gibt es im Archiv Aufzeichnungen über ihre Beerdigung.
Bude tam záznam její popravy a pohřbu v archivu.
Zugangsbedingungen zum Archiv der EZB Die Bestände des EZB-Archivs können in den Räumlichkeiten der EZB eingesehen werden .
Pravidla pro přístup do archivu ECB Přístup k materiálům z archivu ECB je možný v prostorách ECB .
Wir können jederzeit erneut die Archive des Holocaustmuseums durchsuchen.
Pořád můžeme znovu zajít prohledat archivy do Muzea holokaustu.
Die Archive müssen über dieselbe Auktionswebsite aufgerufen werden können.
Tyto archivy jsou přístupné prostřednictvím téže internetové stránky dražeb.
Ich habe sie für ein Backup ins Archiv geschickt.
Poslal jsem ji do archivu, aby zálohovali data.
Die Unverletzlichkeit der Archive und Unterlagen der EUCAP gilt ohne zeitliche und örtliche Einschränkung.
Archivy a dokumenty mise EUCAP jsou vždy nedotknutelné, bez ohledu na jejich umístění.
Sir, es war mir möglich in Spenser's Aktivitäten aus dem Archiv einzusehen.
Pane, byl jsem schopen získat z archivu, co Spenser dělal.
Bibliotheken, einschließlich Hochschulbibliotheken, Museen und Archive sind nicht zur Verweisangabe verpflichtet.
Knihovny včetně univerzitních, muzea a archivy takový odkaz učinit nemusí.
Es geht darum, was im Archiv passiert ist.
Jde o to, co se stalo ve archivu.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Zugangsbedingungen zum Archiv der EZB Die Bestände des EZB-Archivs können in den Räumlichkeiten der EZB eingesehen werden .
Pravidla pro přístup do archivu ECB Přístup k materiálům z archivu ECB je možný v prostorách ECB .
Vielleicht gibt es im Archiv Aufzeichnungen über ihre Beerdigung.
Bude tam záznam její popravy a pohřbu v archivu.
Das Öffnen des Archiv zum Schreiben ist fehlgeschlagen :" %1"
Otevření archivu pro zápis selhalo s chybovou zprávou: '% 1'
Es geht darum, was im Archiv passiert ist.
Jde o to, co se stalo ve archivu.
Eine dieser Durchschriften wird im Archiv der Organisation hinterlegt.
Jedna z těchto dvou kopií se uloží v archivu organizace.
Sir, es war mir möglich in Spenser's Aktivitäten aus dem Archiv einzusehen.
Pane, byl jsem schopen získat z archivu, co Spenser dělal.
Das Sitzungsprotokoll wird mit der Unterschrift des Präsidenten und des Generalsekretärs versehen und im Archiv des Parlaments aufbewahrt.
Zápis podepisuje předseda a generální tajemník a je uložen do archivu Parlamentu.
Ich habe sie für ein Backup ins Archiv geschickt.
Poslal jsem ji do archivu, aby zálohovali data.
Die Datei" %1" kann im Archiv nicht gefunden werden.
Soubor '% 1' nebyl v archivu nalezen
Ich muss sie aus dem Archiv holen.
Budu to muset najít někde v archivu.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Archiv" %1" kann nicht zum Schreiben geöffnet werden.
Nelze otevřít archív '% 1' pro zápis.
Ich las im Archiv über die alte Zeit.
Cetl jsem v archívu novin o starých dobách.
Datei" %1" kann nicht zum Archiv hinzugefügt werden.
Nelze přidat soubor% 1 do archívu.
Ryan, ich habe die körperliche DNS selbst aus dem Archiv geholt.
Ryane, osobně jsem vytáhl ze archívu jeho tělesnou DNA.
Archiv" %1" kann nicht zum Lesen geöffnet werden.
Nelze otevřít archív '% 1' pro čtení
Ich will alles, was Sie im Archiv über einen Fremdenlegionär haben.
Chci vše, co máte v archívech, o jednom zahraničním legionáři.
Zugriff auf Dateien in einem Archiv vom Typ %1 wird nicht unterstützt
Přístup k souborům v% 1 archívech není podporován
Meine liebe Sara, ich arbeite in einem Archiv in Florenz.
"Sáro, lásko moje, pracuju v archívu ve Florencii.
Ordner" %1" kann nicht zum Archiv hinzugefügt werden.
Nelze přidat adresář% 1 do archívu.
Herr Oberst, diese Fotos stammen aus den Archiven der SS.
Plukovníku, tyto fotky jsou z archívu SS.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Inhalt des Archivs kann nicht dargestellt werden (%1)!
Nepodařilo se vypsat obsah archívu (% 1)!
- zur Schaffung eines öffentlichen Archivs verwendet werden,
– použit k vytvoření veřejného archívu,
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Archive müssen über dieselbe Auktionswebsite aufgerufen werden können.
Tyto archivy jsou přístupné prostřednictvím téže internetové stránky dražeb.
Wir können jederzeit erneut die Archive des Holocaustmuseums durchsuchen.
Pořád můžeme znovu zajít prohledat archivy do Muzea holokaustu.
Die Unverletzlichkeit der Archive und Unterlagen der EUCAP gilt ohne zeitliche und örtliche Einschränkung.
Archivy a dokumenty mise EUCAP jsou vždy nedotknutelné, bez ohledu na jejich umístění.
Ich identifizierte drei weitere Archive, ich glaube, sie wurden von derselben Person beraubt.
Identifikoval jsme tři další archivy, které byly vyloupeny stejným člověkem.
Bibliotheken, einschließlich Hochschulbibliotheken, Museen und Archive sind nicht zur Verweisangabe verpflichtet.
Knihovny včetně univerzitních, muzea a archivy takový odkaz učinit nemusí.
Weißt du, du solltest wirklich zurückkommen und unsere Archive durchwühlen.
Víš co, měla by ses vrátit zpátky a pročíst si naše archivy.
Der Sponsor betraut Personen aus seiner Einrichtung mit der Zuständigkeit für die Archive.
Zadavatel jmenuje v rámci své organizace jednotlivce, kteří jsou odpovědní za archivy.
Falls die Archive in einer selbsttragenden Energiematrix waren, wäre das eine Erklärung für die Veränderungen im Gehirn des Klingonen.
Pokud ty archivy byly tvořeny soběstačnou formou energie, mohlo by to vysvětlit ty změny v jeho mozku.
Bibliotheken, einschließlich Hochschulbibliotheken, Museen und Archive.
na knihovny včetně univerzitních, muzea a archivy.
Die Klingonen untersuchten telepathische Archive einer alten Rasse.
Ti Klingoni studovali telepatické archivy dávné rasy.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Archiv
50 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Archive als Ordner öffnenoption:check
Otevírat archivy jako složkyoption: check
Archiv, Langsbury am Apparat.
Záznamy, Langsbury u telefonu.
Ist Ihr Archiv digitalisiert?
Jsou vaše archívy digitalizované?
- Archívy? - Jo, poslouchám.
Kevine, zavolej do archívů.
Das verschwindet im Archiv.
-Pravděpodobně to založím a už to nikdo neuvidí.
- Überprüfen Sie das Archiv.
- Kurva, mrkni do knihovny.
Überprüfen Sie das Archiv.
Ve vašem záznamovém oddělení.
Die Archive bei Polizeimajor Kielland und die Archive des Arbeitsdienstes.
Jeden je u policejního majora Kiellanda a druhý na Úřadu práce v centru.
Folgende Dateien dem Archiv hinzufügen:
Přidat následující soubory do repository:
Folgende Binärdateien dem Archiv hinzufügen:
Přidat následující binární soubory do repository:
Dieses Archiv ist bereits bekannt.
Tato repository už je známá.
Sie bewegen sich Richtung Archiv.
Jdou přímo do místnosti se záznamy.
Haben Sie Hintergrundgeräusche im Archiv?
- Ve vašich archivech máte zvuky pozadí?
Vielleicht sind die Archive unvollständig.
Možná v archivech chybí údaje.
Die stecken mich ins Archiv.
Zavřou mě do místnosti se složkama.
- lm Archiv steht nichts Neues.
- V záznamech není nic nového.
Was ist das Antike Archiv?
Co jsou starodávné archivy?
Travis hat im Archiv gestöbert.
Travis si prohlíží archivy.
- Wir müssen in dieses Archiv.
Musíme se dostat k archivům.
Sie kamen hier ins Archiv.
Das ist ein öffentliches Archiv.
Ich bin im medizinischen Archiv.
Budu v lékařské knihovně.
Bibliotheken, Archive, Museen und sonstige kulturelle Einrichtungen
Činnosti knihoven, archivů, muzeí a jiných kulturních zařízení
Bibliotheken, Archive, Museen, botanische und zoologische Gärten
Činnosti knihoven, archivů, muzeí a jiných kulturních zařízení
ANHANG 3: ARCHIV DER BEWEISMITTEL UND MITSCHRIFTEN
PŘÍLOHA 3 : ARCHIVOVÁVNÍ DŮKAZNÍCH MATERIÁLŮ A PŘEPISŮ
Folgenden Dateien aus dem Archiv entfernen:
Odstranit tyto soubory z repository:
Remote-Shell verwenden (nur für :ext:-Archive):
Použít vzdálený & shell (jen pro repository typu ': ext:'):
Importiert ein Modul in das Archiv
Umožňuje importovat modul do repository
Dateien ausblenden, die nicht zum Archiv gehören
Du musst für mich ins Archiv gehen.
Podívej, potřebuju, abys šel za univerzitním notářem.
Senden Sie die Archive zur Zentrale.
lm Archiv steht nichts über ähnliche Mutationen.
Mutace se nepodobá ničemu co je v lékařských záznamech Hvězdné flotily.
- Ich bin noch mit Dirk im Archiv.
- Jsem pořád v archívech s Dirkem.
Ja, vom Archiv der "Antwerp Gazette".
Ano, archívy Antwerp Gazette.
Brauchst nur mal ins Archiv zu schauen.
Můžu ti ukázat všechny spisy.
Ich hab im medizinischen Archiv recherchiert.
Prošel jsem všechny lékařské záznamy.
Wir fangen mit unserem eigenen Archiv an.
Začneme s našimi archívy.
Dieses wurde nicht vom Archiv geschaffen, Sir.
Ten nebyl vytvořen archivem, pane.
Ich komme direkt aus dem Archiv.
Ich habe darüber nichts im Archiv.
V mých záznamech o tom nic není.
Ich würde das Archiv gerne sehen.
- Taky bych se chtěla mrknout.
Gehen Sie die Archive durch, die Geburtsurkunden,
- A já myslím, že vím kde.
Zugriff auf die Archiv-Datenbank Geheime Operationen
Jacquesssan a Klimun Korekce:
Ich habe die Gemini-Archive überprüft.
Prošel jsem si naše archivy.
Das Feuer fing im Archiv an.
Požár začal v místnosti se záznamy v suterénu.
BIBLIOTHEKEN, ARCHIVE, MUSEEN UND SONSTIGE KULTURELLE DIENSTLEISTUNGEN
KNIHOVNY, ARCHIVY, MUZEA A JINÉ KULTURNÍ SLUŽBY
Das Archiv veröffentlicht die Daten elektronisch.
Registr údajů o úvěrech tyto údaje zveřejňuje v elektronické podobě.
Bibliotheken, Archive, Museen, andere kulturelle Tätigkeiten
Činnosti knihoven, archívů, muzeí a jiných kulturních zařízení
Für neue Musik und als Archiv.
Jeden na novou muziku a jeden na starší kusy.
Dieses Eis ist das Archiv unseres Planeten:
Do tohoto ledu jsou vepsány dějiny naší planety.
Die Akten der Ermittler sind im Archiv.
Poznámky detektiva jsou v archivech.
Ich entdeckte sie im Archiv der Polizei.
Našel jsem je v policejních záznamech.
Er war im Archiv, wer ist das?
Dann sind diese Dokumente aus Ihrem Archiv?
Předpokládám že tyto dokumenty jsou z vašich archívů.
lm Archiv sind noch viel mehr.
Bibliotheken, einschließlich Hochschulbibliotheken, Museen und Archive.
na knihovny včetně univerzitních, muzea a archivy.
Wie ist er im Harvard-Archiv gewesen?
General Strelsky's und das im Geheimdokumenten-Archiv.
Generála Strelského a jeden v tajných dokumentech.
- Ich habe das Archiv eigenhändig überprüft.
Šel jsem se podívat do toho trezoru sám.
Als ich es im Archiv entdeckte,
Když jsem se dívala do archivů
Die ersten Siedler, Stadt Archive, Gründer Zeug.
Původní obyvatelé, městské záznamy, věci ohledně zakladatelů.
Ich weiß, wo das Archiv ist.
Abych potom zabloudil? To nepůjde.
Das Archiv reicht ziemlich weit zurück.
Archivy obsahují i hodně staré záznamy.
Nur vom Sehen, er leitete das Archiv.
Jen od vidění. Pracoval v kartotéce.
Diese Expedition wird aus dem Archiv gelöscht.
Vaši expedici vyškrtneme ze záznamů!
lm Archiv habe ich mich gestoßen.
Pak jsem se pořezala ve skladu.
Also führte ich eine Archiv-Suche durch.
Hledala jsem ve veřejných záznamech.
Das Archiv ist in meinem Computer
Jeho složka je v mém počítači
Es gibt natürlich noch unsere Archive.
Máme tu samozřejmě naše archivy.
Die Archive sind in Arlos Station.
- Záznamy jsou na Arlově počítači.
Ich weiß, was wir im Archiv haben.
To vím taky, co máme v márnici.
Wir kennen ihre interessanten, historischen Archive.
Slečno, vím, že máte zájem o historická fakta.
Die hier stammen aus dem ClA-Archiv.
Tohle má v záznamech CIA.
Die Datei ist kein gültiges K3b-Stil-Archiv.
Tento soubor není platným archívem s K3b motivem.
- die Etablierung als führendes Archiv für wissenschaftliche Informationen über Infektionskrankheiten
- hlavní zdroj pro vědecké poradenství v oblasti infekčních nemocí
Bitte wählen Sie einen Zielordner für den Import des Archivs.
Prosím zvolte složku, do které přesunout poštu, která vypršela.
Etablierung als führendes Archiv für wissenschaftliche Informationen über Infektionskrankheiten
Hlavní zdroj vědeckého poradenství v oblasti infekčních nemocí
Die Datei ist kein gültiges deKorator-Design-Archiv.
Tento osubor není platným archívem s motivem deKoratoru.
Unterstützung für die Archive des europäischen kinematografischen und audiovisuellen Erbes;
Podporovat archivy evropského kinematografického a audiovizuálního dědictví.
Der letzte Bereich enthält die Archive jedes Feldes.
Poslední oblast tvoří archívy všech kapitol.
Fügt die ausgewählten Dateien dem CVS-Archiv hinzu
Přidá (cvs add) vybrané soubory do repository
Fügt die ausgewählten Dateien dem CVS-Archiv als Binärdateien hinzu
Přidá (cvs - kb add) vybrané soubory do repository jako binární
Entfernt die ausgewählten Dateien aus dem CVS-Archiv
Odstraní (cvs remove) vybrané soubory z repository
Beim Öffnen eines & nicht-lokalen Archivs automatisch Status-Befehl absetzen
Při otevírání vzdálené repository spustit automaticky příkaz Soubor - " Stav
Beim Öffnen eines & lokalen Archivs automatisch Status-Befehl absetzen
Při otevírání & lokální repository spustit automaticky příkaz Soubor - " Stav
Geben Sie Ihr Passwort für das Archiv ein.
Prosím níže vložte své heslo pro repository.
Herausholen eines Baums aus dem SVN-Archiv ohne VersionsinformationenName
Získat z repository kopii stromu bez verzeName
Auf dem virtuellen Dateisystem kann kein Archiv erstellt werden!
Nemohu zabalit soubory na virtuální umístění!
Folgende Archive auf transparente Art und Weise verwenden:
Krusader průhledně pracuje s následujícími typy archívů
Schreiben in Archive vom Typ %1 wird nicht unterstützt
Zápis do% 1 archívů není podporován
Wir können jederzeit erneut die Archive des Holocaustmuseums durchsuchen.
Pořád můžeme znovu zajít prohledat archivy do Muzea holokaustu.
Okay, ich war mit Sheila im Harvard-Archiv.
Dobře, byl jsem se Sheilou u složek všech studentů Harvardu.
Ich weiß alles über dieses Archiv und seine Systeme.
O týhle hrobce a jejích systémech už vím všechno.