Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Normalaufnahmen sind durch zwei symmetrische sichelförmige Areale gleicher Intensität gekennzeichnet .
Normální obrazy se vyznačují dvěma symetrickými oblastmi tvaru půlměsíce o stejné intenzitě .
- Das Areal wurde abgesichert. Niemand außer dem Piloten an Bord.
Oblast byla zabezpečena, na palubě nikdo není, jen pilot.
Es bestehen geeignete Vorkehrungen für die Sanierung des Areals und die Stilllegung der Abfallentsorgungseinrichtung.
jsou přijata vhodná opatření pro rekultivaci oblasti a pro ukončení provozu zařízení pro nakládání s odpady;
Sergeant Bayona durchsuchte das Areal und konnte einen Verdächtigen gefangennehmen.
Seržant Bayona prohledal oblast a zajal podezřelou osobu.
Oxytocin ist in entwicklungsgeschichtlich alten Arealen unseres Gehirns aktiv, außerhalb unseres Bewusstseins.
Oxytocin je aktivní ve vývojově starých oblastech našeho mozku, mimo naše vědomé vnímání.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ich will, dass alle Einheiten, jeder Uniformierte, jeder Detective sofort dieses Areal durchkämmen.
Chci, aby všechny jednotky, každá uniformu, každý detektiv prohledal hned teď tu oblast.
Unabhängig vom Grad der Fluoreszenz sollte zu eloquenten kortikalen Arealen und subkortikalen Strukturen ein Sicherheitsabstand von mindestens 1 cm eingehalten werden .
Nezávisle na stupni fluorescence je třeba zachovat bezpečnou vzdálenost alespoň 1 cm od elokventních kortikálních oblastí a subkortikálních struktur .
Da ist ein Areal mit verstärkter T2-Abschwächung im cingulären Kortex.
Našli jsme oblast zvýšeného zředění u T2 v okrajové oblasti mozku.
Was den Schwellenwert des Areals anbelangt, so ist die Berücksichtigung der Teile, auf denen Baumaßnahmen durchgeführt werden, allein zu wenig.
Pokud jde o prahové oblasti, zohledňování pouze těch ploch, na nichž mají skutečně probíhat stavební práce, je příliš úzké.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wenn Areal 3 nicht bald fertig ist, überlebt ihr nicht mehr lange.
Oblast 53 není žádná dovolená, budete to tu mít těžké.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Das gesamte umliegende Areal ist gegenwärtig an […] verpachtet.
Celé přilehlé území je v současnosti pronajato […].
Jetzt sind wir in dem Areal.
Nyní se nacházíme na chráněném území.
b) zum gegebenen Zeitpunkt Mittel für die Sanierung des Areals des Standortes sowie des durch die Abfallentsorgungseinrichtung direkt belasteten Areals zur Verfügung stehen.
b) byly ve stanovenou dobu k dispozici prostředky pro rekultivaci území v rámci místa a území přímo zasažené provozem zařízení pro nakládání s odpady .
Er betritt das Areal der Kurodas.
Vstoupil na území Kuroda.
Die finanzielle Sicherheitsleistung sollte so bemessen sein, dass die Kosten für die Sanierung des durch eine Abfallentsorgungseinrichtung belasteten Areals durch einen fachlich qualifizierten und unabhängigen Dritten gedeckt werden.
Výše finanční záruky by měla být dostatečná na pokrytí nákladů rekultivace území zasaženého provozem zařízení pro nakládání s odpady patřičně odborně způsobilou a nezávislou třetí stranou.
durch eine Abfallentsorgungseinrichtung belasteten Areals
území zasaženého provozem zařízení pro nakládání s odpady
Nach Angabe der lettischen Behörden beabsichtigt […], seinen Betrieb auszuweiten und das gesamte gepachtete Areal für den eigenen Betrieb zu nutzen und daher die Weiterverpachtungsvereinbarung aufzukündigen.
Podle lotyšských orgánů hodlá společnost […] svou činnost rozšířit a využívat celé pronajaté území pro vlastní operace, a plánuje proto smlouvu o podnájmu ukončit.
Der Betreiber führt derzeit Frachtumschlag auf dem Areal durch, das von der Hafenbehörde auf der Grundlage einer Weiterverpachtungsvereinbarung mit […] an […] verpachtet ist.
Tento hospodářský subjekt v současnosti provádí činnosti v oblasti manipulace s nákladem na území, které přístavní orgán pronajal společnosti […], na základě smlouvy o podnájmu uzavřené s […].
Nach Angaben der lettischen Behörden kann der Transport der Baumodule von der Fabrik an den Liegeplatz nur über die Schiene und die Straße entlang des Areals des von […] betriebenen Stückgut-Terminals Nr. 2 erfolgen.
Podle lotyšských orgánů lze přepravu modulů z výrobního závodu ke kotvišti uskutečnit pouze po železnici a po silnici přes území univerzálního terminálu č. 2, který provozuje […].
zum gegebenen Zeitpunkt Mittel für die Sanierung des durch die Abfallentsorgungseinrichtung belasteten Areals wie in dem gemäß Artikel 5 aufgestellten und in der Genehmigung gemäß Artikel 7 vorgeschriebenen Abfallbewirtschaftungsplan vorgesehen zur Verfügung stehen.
byly ve stanovenou dobu k dispozici prostředky pro rekultivaci území zasaženého provozem zařízení pro nakládání s odpady, jak je popsáno v plánu pro nakládání s odpady vypracovaném podle článku 5 a požadovaném v povolení podle článku 7.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Leichtes Ödem (Ränder des betroffenen Areals durch deutliche Schwellung klar abgegrenzt) …
Lehký edém (okraje jsou patrné, plocha je ohraničena zřetelným vyvýšením)
Für die Behandlung einer Läsion , die größer 2 ist als die bestrahlbare Fläche , sollte der Lichtstrahl das größtmögliche Areal der aktiven Läsion abdecken .
K léčbě lézí , které jsou větší než maximální velikost léčeného místa , se aplikuje světlo na největší možnou plochu aktivní léze .
An der Injektionsstelle wurden milde Gewebereaktionen wie Verfärbungen kleiner Areale ( kleiner als 6 cm2 ) und kleine Zysten bis zu 42 Tage nach der Injektion beobachtet .
Slabé reakce tkáně v místě vpichu jako je změna barvy malé plochy ( méně než 6 cm2 ) a malé cysty byly pozorovány do 42 dnů po injekci .
Eine Extravasation von Visudyne kann starke Schmerzen , Entzündungen , Schwellungen , Bläschenbildung und Verfärbungen an der Injektionsstelle verursachen , besonders dann , wenn das betroffene Areal Licht ausgesetzt ist .
Extravazace Visudyne ( jeho únik do okolní tkáně ) , zejména jestliže je postižená plocha vystavena světlu , může způsobit silné bolesti , zánět , zduření , puchýřovitost nebo změnu zbarvení v místě aplikace injekce .
Kommt es durch das transdermale System zu Hautausschlag oder Hautreizungen , sollte bis zum Abheilen der Haut direktes Sonnenlicht auf dem betroffenen Areal vermieden werden , da eine Exposition zu Veränderungen der Hautfarbe führen könnte .
Jestliže se objeví kožní vyrážka nebo podráždění transdermálním systémem , je třeba se vyvarovat působení přímého slunečního světla na tuto plochu , dokud se kůže neuzdraví . Expozice by mohla vést ke změnám ve zbarvení kůže .
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Region verfügt über zahlreiche Naturschätze, deren Bewahrung mit der Einrichtung des Naturschutzgebietes Jeseniky im Jahre 1969 gesichert wurde. Das Areal umfasst eine Fläche von 740 Quadratkilometern und ist in elf Schutzzonen eingeteilt.
Oblast vykazuje četné přírodní bohatství, jehož zachování bylo zajištěno zařízením přírodní rezervace Jeseníky v roce 1969. Areál má rozlohu 740 km čtverečních a je rozdělen do jedenácti ohranných zón.
73 weitere Verwendungsbeispiele mit "Areal"
26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Es gibt ein abgegrenztes Areal.
- U Denverské policie máme místo.
Dort mitten auf das Areal
Stačí, když tam přijde den
Orten Sie alles Leben in diesem Areal.
Pokuste se pomocí senzorů najít živé organismy.
Das ganze Areal muss fertiggestellt werden.
Tento prostor musí být připraven.
2 nein, Erhebung außerhalb des eingefriedeten Areals.
2 ne, šetření bylo provedeno mimo oplocenou plochu
Und auf dem gesamten Areal herrscht Funkstille.
A celé místo je odpojené od signálu.
Ihre Männer sollen das Areal absuchen.
Ať to tu vaši lidé pořádně prohledají.
Können wir dieses Areal offen halten?
- Můžete nechat tuhle uličku nehlídanou?
Betrifft: Sonderberater Richard Boomer und das Heysel-Areal
Předmět: Zvláštní poradce Richard Boomer a výstavba sídla ve čtvrti Heysel
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Normalaufnahmen sind durch zwei symmetrische sichelförmige Areale gleicher Intensität gekennzeichnet .
Normální obrazy se vyznačují dvěma symetrickými oblastmi tvaru půlměsíce o stejné intenzitě .
Die Gefangenen stellen sich in das zugewiesene Areal!
Vězni se postaví do vyznačené oblasti!
Gehen Sie auf die Areal-Cam drei, nördlicher Perimeter.
Najeďte na vzdušnou kameru číslo 3. Severní perimetr.
Wir haben nur alles Leben eines bestimmten Areals hochgebeamt.
Zaměřili jsme všechny živé organismy v dané oblasti.
Es ist ein großes Risiko, für die Größe des Areals.
Protože je tam riziko poškození zemědělské půdy.
ein Fünf-Block-Radius im Wicker-Park-Areal.
pět bloků v oblasti Wicker parku.
Es ist eine kleine Hirnschwellung und ein narbenartiges Areal.
Je tu menší otok, zduřenina na mozku a jizvy.
Um rauszukommen, müssen wir noch durch zwei weitere Test-Areale.
- Musíme se dostat ještě přes dvě testovací prostředí.
13 Eerie ist ein jetzt unbewohntes Areal, umgeben von Sumpfgebiet.
Úžina 13 Eerie je momentálně neobydlená, je obklopena nízko položeným močálem.
Sie haben hier angefangen und sind in dieses Areal gesprungen.
Začali tu a potom přešli sem.
Die Rosition bleibt das Greenpoint Areal am East River.
Lokalita je Greenpoint na East River.
Wir haben ein Areal auf dem Planeten geortet, das relativ stabil erscheint.
Objevili jsme část povrchu, která je relativně stabilní.
Alle Anrufe kamen vom selben Ort -- ein 6 Blocks großes Areal südwestlich der 8ten Straße.
Všechny byly z jednoho místa, šestibloku na jihu osmé ulice.
Wenn er das Areal verlässt, folgen Sie ihm und liquidieren Sie ihn.
Kelly, sledujte ho a vyřaďte ho.
Das Areal umfasst 12 ha und wird eine der ersten Adressen Londons.
Rozloha pokrývá 12 akrů a stane se z ní jedna z předních londýnských rezidencí.
Dr. Fargo hat klipp und klar gemacht, dass dieses ganze Areal von Sektion-Fünf tabu ist.
Dr. Fargo řekl naprosto jasně, že do celé oblasti Sekce 5 nesmíte. Jasně, použij svůj udatný hlas, Larry.
Das Areal, in dem er sich aufhält umfasst vier Blocks zwischen der 42sten und 46sten Straße.
Náš uprchlík je ve 4. bloku...... mezi42.a46. ulicí, Mezi 1. a 3. avenue.
Ruf die Kameras in diesem Areal auf, Autobahnen, Street View, Brücken, alles.
Prohlédni všechny kamery v této oblasti, silnice, ulice, mosty, cokoliv.
Oh, vertrau mir, ich habe ein endloses Areal an Lastern, die du heilen kannst, Dr. Blake.
Věřte mi, mám nekonečnou zásobu nectností, které můžete vyléčit, dr. Blakeová.
Er sah, wie Sie eine Box davon in Ihrem Areal vergruben.
Viděl, jak jste zahrabal celou krabici na vašem pozemku.
Gedreht wurde hauptsächlich auf einem ca. 450 ha Areal in Hatfield, England.
Hlavní natáčení se konalo na 4, 5 kilometrech čtverečních nedaleko Britského Hatfieldu.
Es bestehen geeignete Vorkehrungen für die Sanierung des Areals und die Stilllegung der Abfallentsorgungseinrichtung.
jsou přijata vhodná opatření pro rekultivaci oblasti a pro ukončení provozu zařízení pro nakládání s odpady;
Der Neubau der Europäischen Zentralbank ( EZB ) wird auf dem Areal der Großmarkthalle im Frankfurter Ostend errichtet .
Nové sídlo Evropské centrální banky ( ECB ) bude stát na místě bývalé velkoobchodní tržnice Grossmarkthalle ve frankfurtské čtvrti Ostend .
Auch die Rahmenbedingungen des Geländes und des umliegenden Areals hatte sie damals dargelegt .
It also explained the condition of the site and the surrounding area .
Und wie Sie hinter mir sehen, wurde das ganze Areal abgesperrt.
Jak je vidět za mnou, nejbližší okolí bylo uzavřeno.
Eine Durchsuchung des Areals sieht die Presse gern, aber sie wird nicht Morgan finden.
Helikoptéry jsou dobrý pro média, ale ne pro nalezení Morganové.
Diese gesamte Areal strotzt nur so vor transferierten Informationen der einen oder anderen Art.
Takže celý tento prostor je plný přenosů informací jednoho a nebe jiného typu.
Die Regimenter des Südens hatten sich in diesem Areal, an der Spitze der Linie, verschanzt.
Regimenty Jižanů tu byly v pevné pozici na špičce linie.
Was den Schwellenwert des Areals anbelangt, so ist die Berücksichtigung der Teile, auf denen Baumaßnahmen durchgeführt werden, allein zu wenig.
Pokud jde o prahové oblasti, zohledňování pouze těch ploch, na nichž mají skutečně probíhat stavební práce, je příliš úzké.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Das betroffene Areal ist sorgfältig vor direktem hellem Licht zu schützen , bis die Schwellungen und Farbveränderungen verschwunden sind .
Postižené místo je třeba pečlivě chránit před přímým světlem , dokud zduření a změna zbarvení nezmizí a na postižené místo přikládat studené obklady .
Von ihrem Punkt da oben können die kleinen braunen Brüder das ganze Areal davor 300 Meter weit überwachen.
Z toho pahorku ovládnou ti malí syčáci celý prostor před touhle pozicí v okruhu 1 000 metru.
Also, der nächste Teil der Stadt, ist einer der wenigen Areale, wo jede der ursprünglichen, französischen Architekturen erhalten ist.
Tahle další část města je jednou z několika míst kde se zachovalo několik z původních francouzských architektur.
Drogen besetzen die bereits vorhandenen Lust-Rezeptoren. Wenn gewisse Chemikalien auf diese Areale treffen, lösen sie Euphorie und Rausch aus.
Drogy pracují tak, že se napíchnou na stávající okruhy slasti, když se určité chemikálie dostanou do těchto oblastí, a vyvolají pocit euforie a nadšení.
1 Nass oder feucht (riparianische Zonen sowie nasse oder feuchte Areale entlang eines Bachs, auf einer Grasniederung oder auf Tiefland)
1 mokré nebo vlhké (pobřežní zóny a mokré a vlhké oblasti podél toků, louky nebo údolní nivy)
Das Areal zwischen dem Osthafen und der Innenstadt war aufgrund der funktionalen Anforderungen des Großmarktes infrastrukturell gut angebunden .
Lokalita Grossmarkthalle mezi přístavními doky Osthafen a centrem města je dobře napojená na infrastrukturu , což bylo nezbytným předpokladem pro fungování staré tržnice .
Mitbegründerin Janice Woo hatte eine Kopie des Originalvertrags, der die Rechte der Gemeinschaft an dem Areal belegte.
Spoluzakladatelka Janice Wooová měla kopii původního dekretu, dokazující nárok společenství na pozemek.
Sieh dir an, wie viele neue erhitzte Areale nach weniger als einer Minute mit mir da sind.
Všimni si, kolik teplejších oblastí se objevilo po méně než minutě se mnou.
Inzwischen bemüht sich anscheinend ein weiterer belgischer Immobilienunternehmer nachdrücklich darum, dass bestimmte Räumlichkeiten der Kommission auf dem Heysel-Areal in Brüssel untergebracht werden.
Nyní se zdá, že další belgický realitní agent usiluje o to, aby se některé úřady Komise přesunuly do bruselské čtvrti Heysel.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Im Rahmen der Planungsphase des Neubaus der Europäischen Zentralbank ( EZB ) wurde im Oktober 2007 auf dem Areal ihres zukünftigen Sitzes ein Mustergebäude errichtet .
V rámci etapy plánování nového sídla Evropské centrální banky ( ECB ) byl na jeho místě instalován v říjnu 2007 model prvních dvou pater budovy ve skutečné velikosti ( v měřítku 1:1 ) .
Um ein Ablecken der aufgebrachten Lösung zu verhindern , nur auf einem eng begrenzten Areal im oberen Nackenbereich nahe der Schädelbasis verabreichen .
Aby bylo zabráněno olizování produktu , aplikujte přímo na kůži na krku na bázi hlavy zvířete .
An der Injektionsstelle wurden milde Gewebereaktionen wie Verfärbungen kleiner Areale ( kleiner als 6 cm2 ) und kleine Zysten bis zu 42 Tage nach der Injektion beobachtet .
Slabé reakce tkáně v místě vpichu jako je změna barvy malé plochy ( méně než 6 cm2 ) a malé cysty byly pozorovány do 42 dnů po injekci .
Für die Behandlung einer Läsion , die größer 2 ist als die bestrahlbare Fläche , sollte der Lichtstrahl das größtmögliche Areal der aktiven Läsion abdecken .
K léčbě lézí , které jsou větší než maximální velikost léčeného místa , se aplikuje světlo na největší možnou plochu aktivní léze .
Der Stützpunkt wurde von der Navy dann mit Bulldozern plattgefahren, da ist nichts übrig, nur ein riesiges Areal aus Betonfundamenten, die Slags.
Armáda zválcovala a opustila tu základnu, a jediné, co tam zůstalo, je obrovský systém betonových základů, neboli panelů.
Miranshah ist nachweislich äußerst schwer zu durchqueren und wir haben keine Teams am Boden, welche innerhalb des Areals agieren können, seit dem Luftangriff auf Dande Darpa Khel.
Proniknout do Miranšáhu je extrémně složité z hlediska zdrojů, pozemní týmy tam neoperují od náletu na Dande Darpa Khel.
Eisenerz und Kohle werden beide an der Freiluft und im Grunde genommen auf dem gleichen Areal, jedoch auf separaten Halden gelagert.
Obě suroviny, jak železná ruda, tak uhlí jsou skladovány na volném prostranství a v podstatě na stejném místě, pouze na oddělených haldách.
Der Status oder Zustand des Areals im Hinblick auf seine über einen begrenzten oder längeren Zeitraum bestehende funktionale und operative Anordnung.
Stav pozemku s ohledem na jeho funkční a provozní stav, ve kterém se nachází po omezené nebo delší časové období.
Um diese Theorie zu überprüfen, verwenden wir transkranielle Magnetstimulation (TMS), um die Reizbarkeit von Teilen des Schläfenlappens und des Broca-Areals zu verringern.
Za účelem ověření této teorie používáme metodu transkraniální magnetické stimulace (TMS), která snižuje vzrušivost částí spánkového laloku a Brocovy oblasti.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
So wird das überwiegend versiegelte Areal rund um die Großmarkthalle , auf dem früher LKWs geparkt und entladen wurden , in eine große begrünte Landschaft umgewandelt .
In this respect , the predominantly paved area around the Grossmarkthalle , where lorries used to park and unload , will be converted into a large , landscaped , green area .
Aus der Definition des Begriffs „Sanierung“ im Ratstext geht eindeutig hervor, dass es dabei um das „durch eine Abfallentsorgungseinrichtung belastete Areal“ geht.
The definition of “rehabilitation” in the Council text makes it crystal clear that this is to treat “the land affected by a waste facility”.
Der Punkt ist, dass meine Tests bewießen haben, dass Manipulationen am Broca Areal dramatische Effekte auf die Fähigkeit einer Person haben, übersinnliche Verbindungen zu erzeugen.
Jde o to, že mé testy prokázaly, že manipulace s Brocovým centrem měla jednoznačně nejvyšší účinek na schopnost jedince vytvořit si psychická spojení.
Wir müssten das beschädigte Areal aus Ihrem Cingulum entfernen, aber es ist - zu nah am Hirnstamm, um eine OP zu riskieren.
Museli bychom odstranit poškozenou část ve vašem středním mozku, ale je to moc blízko mozkovému kmeni, abychom riskovali operaci.
Zwischenzeitlich hat die Pakistanische Armee das Areal abgeriegelt, die Botschaft umgehend umstellt und bietet Schutz, bis die Ordnung in der Stadt wieder hergestellt ist.
Pákistánská armáda uzavřela bezprostřední okolí ambasády a bude na místě poskytovat ochranu, dokud nebude v hlavním městě obnoven pořádek.
ga) eine quantitative Bewertung des Zustands des möglicherweise durch eine Abfallentsorgungseinrichtung belasteten Areals vor Aufnahme der Abfallbewirtschaftungstätigkeiten, um die Mindestkriterien für die Gewährleistung eines „zufrieden stellenden Zustands“ bei der Sanierung festzulegen.
ga) kvantitativní hodnocení stavu pozemku potenciálně zasaženého zařízením pro nakládání s odpady před zahájením činností nakládání s odpadem, aby byla stanovena minimální kritéria pro zajištění „uspokojivého stavu“ při provádění rekultivace.
In dem von Herrn Medwedew dargelegten Konzept reduziert sich die Rolle der Europäischen Union oder genauer, ihrer Mitgliedstaaten, auf die reiner Wirtschaftspartner Russlands, während es politisches Handeln in einem wesentlich breiter gefassten Areal von Vancouver bis Wladiwostok vorsieht.
V představě o světě prezentované panem Medveděvem je role Evropská unie, přesněji řečeno členských států Unie, omezena na hospodářské partnery Ruska. To předpokládá zapojení do politické činnosti ve významně rozsáhlejší oblasti sahající od Vancouveru po Vladivostok.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Kommt es durch das transdermale System zu Hautausschlag oder Hautreizungen , sollte bis zum Abheilen der Haut direktes Sonnenlicht auf dem betroffenen Areal vermieden werden , da eine Exposition zu Veränderungen der Hautfarbe führen könnte .
Jestliže se objeví kožní vyrážka nebo podráždění transdermálním systémem , je třeba se vyvarovat působení přímého slunečního světla na tuto plochu , dokud se kůže neuzdraví . Expozice by mohla vést ke změnám ve zbarvení kůže .
Da […] seinen Betrieb ausweiten und das gesamte gepachtete Areal nutzen möchte, beschloss die Hafenbehörde im Oktober 2005 den Bau eines neuen Terminals und die Vergabe der Konzession für dessen Betrieb an […] (siehe Anhang I).
Vzhledem k tomu, že […] zamýšlí svou činnost rozšířit a využívat celý pronajatý prostor, přijal přístavní orgán v říjnu 2005 usnesení o výstavbě nového terminálu a následném udělení koncese na jeho provoz […] (viz příloha I).
Die Absicht, Bauten oder Areale zu verkaufen, die wegen ihres großen Wertes oder wegen anderer Merkmale typischerweise für europaweit oder sogar international tätige Investoren von Interesse sein dürften, sollte in Publikationen bekannt gemacht werden, die regelmäßig international beachtet werden.
Zamýšlený prodej pozemků a budov, které mohou – vzhledem k jejich vysoké ceně nebo k jiným vlastnostem – přilákat investory působící na evropské nebo mezinárodní úrovni, je záhodno ohlašovat v publikacích, které jsou pravidelně šířeny na mezinárodní úrovni.
Morphometrische (quantitative) Bewertungen sollten an repräsentativen Regionen des Gehirns (homologe und sorgfältig auf der Grundlage zuverlässiger mikroskopischer Messpunkte ausgewählte Sektionen) durchgeführt werden und können auch lineare und/oder areale Messungen der spezifischen Gehirnregionen umfassen.
V reprezentativních částech mozku (homologické řezy pečlivě vybrané na základě spolehlivých mikroskopických vývojových znaků) by měla být provedena morfometrická (kvantitativní) hodnocení, která mohou zahrnovat lineární a/nebo plošná měření konkrétních částí mozku.
Die finanziellen Sicherheiten müssen ausreichen, um die Kosten einer Sanierung auf dem durch die Abfallentsorgungseinrichtung belasteten Areal abzudecken, was auch die Anlage selbst mit einschließt, wie im Abfallbewirtschaftungsplan beschrieben.
Financial guarantees must be sufficient to cover the cost of rehabilitation of the land affected by the waste facility, which includes the waste facility itself, as described in the waste management plan.
Die Erschließung großer Areale wäre deutlich kostengünstiger, als Leistungen für jedes einzelne Grundstück bereitzustellen (die Gemeinde ist gesetzlich verpflichtet, eine Immobilie an das kommunale Netz anzuschließen, was üblicherweise auf Antrag der Eigentümer erfolgt, die einen Neubau planen).
Jednotný koordinovaný přístup ke stavební přípravě by byl mnohem levnější než postup po jednotlivých pozemcích (město je ze zákona povinno napojit pozemky na technickou infrastrukturu, což se obvykle provádí na žádost vlastníků, kteří hodlají stavět).
Die Einwohner werden gebeten, sich zu hüten, zu verhüten, zu behüten und sich nicht in der Nähe der Kreatur aufzuhalten! Von den Behörden wird dieses Areal der feuchte Fleck genannt.
Žádáme civilisty, aby použili všech dostupných zbraní a vyhnuli se bližšímu styku s obludou, což úřady nazývají "mokrý bod".
Die unzähligen Anwendungen, die bisher unzureichend genutzt werden, stellen ein erhebliches Energiesparpotenzial in vielen Wirtschaftsbereichen dar; man denke nur an die Beleuchtung öffentlicher und privater Areale, an die Regelung der Heizungs- und Klimaanlagen in Gebäuden, an das Verkehrsmanagement, die Verkehrslogistik und die Online-Dienste.
Nesčetné aplikace, které nebyly do dnešní doby dostatečně využívány, by mohly v řadě hospodářských odvětví významně přispět k úspoře energie: např. pokud jde o osvětlení veřejných a soukromých prostor, regulaci topení a klimatizace v budovách, řízení dopravy, dopravní logistiku, on-line služby.
Wie bereits 1817 von dem Gelehrten Giovanni Francesco Contri beschrieben, sind die Böden der Provinz Bologna zum Anbau der Kartoffel besonders geeignet, weil diese „die flachen, vom Wasser der Flüsse befreiten und durch ihre Sedimentablagerungen erhöhten Böden bevorzugt“, die für die trockengelegten Areale in der Provinz Bologna typisch sind.
Jak se uvádí v díle profesora Contriho (1827), půdy ve správní oblasti Boloňa jsou vhodné k pěstování brambor, neboť bramborám více svědčí „povrchové, odvodněné půdy navýšené říčními náplavami“, což jsou vlastnosti zúrodněných boloňských půd.
Beispielsweise wird in Artikel 5 Absatz 3 Buchstabe h nun gefordert, dass die Abfallbewirtschaftungspläne eine Bewertung des ursprünglichen Zustands des durch eine Abfallentsorgungseinrichtung belasteten Areals umfassen müssen, die als Maßstab für die Sanierung des Standortes nach Stilllegung der Anlage dienen kann.
For example, Article 5(3)(h) now requires that waste management plans include a survey of the original condition of the land to be affected by the waste facility, to serve as a benchmark for rehabilitation of the site after closure of the waste facility.