Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Arsch&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Arsch prdel 1.742 zadek 702 hajzl 173 řiť 56 zadnice 44 kretén 32 debil 29 blbec 29 sráč 25 prdelka 22 zmrd 21 hovno 21
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Arsch prdel
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Sie hat den schönsten Arsch, den ich je gesehen habe.
Má nejkrásnější prdel, co jsem kdy viděl.
   Korpustyp: Tatoeba Beispielsatz
Hey, habe ich darin einen fetten Arsch?
Hey, vypadá moje prdel velká v těhlech?
   Korpustyp: Untertitel
Wenn? Ja, ja, das Wörtchen wenn. Wenn die Fische im Arsch schwimmen würden, müsste ich nicht vom Beruf Fischer sein.
Kdyby? Jo, jo, slůvko kdyby. Kdyby byly v prdeli ryby, nemusel bych být rybářem.
   Korpustyp: Tatoeba Beispielsatz
Liz, niemand wird glauben das ein Killerroboter - von nur einem Bären den Arsch versohlt kriegt.
Liz, nikdo neuvěří tomu, že by zabijáckej robot mohl dostat na prdel od jednoho medvěda.
   Korpustyp: Untertitel
Du kannst mich mal am Arsch lecken!
Můžeš mi políbit prdel!
   Korpustyp: Tatoeba Beispielsatz
K2, schwing den fetten Arsch her.
K2, hni prdelí a přijď sem!
   Korpustyp: Untertitel
„Können wir das schaffen?“ – „Nein, es ist im Arsch!“
„Zmáknem to?“ – „Ne, je to v prdeli!“
   Korpustyp: Tatoeba Beispielsatz
Landsman und seine Aufklärungsrate können mich mal am Arsch lecken.
Landsman a jeho procento objasněnosti můžou jít vylízat chlupatou prdel.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht die geringste Ähnlichkeit! Und jetzt schaffen Sie Ihren fetten Arsch fort, sonst lasse ich Sie aus dem Park werfen.
Byl úplně jinej! A teď odsud odval tu svou tlustou prdel nebo tě dám vykopnout z parku.
   Korpustyp: Literatur
Seth und ich liegen Arsch an Arsch.
Seth a já jdeme prdel na prdel.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


am Arsch do prdele 28
Leck mich am Arsch Polib mi prdel.
in den Arsch kriechen líbat prdel
den Arsch lecken políbit prdel 32
in den Arsch treten kopnout do prdele

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Arsch

227 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Du Arsch.
Máš něco proti matce?
   Korpustyp: Untertitel
Sie Arsch!
Já jsem byl krysa?
   Korpustyp: Untertitel
- Arsch! Verpiss dich, du Arsch!
- Vypadni, táhni k čertu, ty blbečku!
   Korpustyp: Untertitel
Ziemlich am Arsch ist.
Je totálně v hajzlu.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind am Arsch.
- Jsme v řiti.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Arsch ist gerettet.
A proto vás nemám z čeho obvinit.
   Korpustyp: Untertitel
Wahrscheinlich in seinem Arsch.
Možná jí má strčenou v zadku.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir sind am Arsch.
- Jsme v pytli.
   Korpustyp: Untertitel
Mach ihren Arsch frei!
Přetoč ji ke mně zadkem!
   Korpustyp: Untertitel
Wie Arnold's Arsch.
Jako z Arnoldovo prdele.
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich am Arsch.
- Trhni si nohou, štětko.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist 'n Arsch.
Ten kluk je šprt.
   Korpustyp: Untertitel
Das Arsch! - Genau.
- Jasně, vydrbal jsi s ním.
   Korpustyp: Untertitel
- Direkt an deinem Arsch.
- Přímo za prdelí.
   Korpustyp: Untertitel
Alpträume aus dem Arsch!
Noční můra v zadku!
   Korpustyp: Untertitel
Himmel, Arsch und Zwirn!
Pro kristovy rány Victorie, mysli!
   Korpustyp: Untertitel
Kleiner Junge, mein Arsch.
Malý kluk, polib mi.
   Korpustyp: Untertitel
- Schlag zurück, du Arsch!
- Vrať mu to, ty flákači!
   Korpustyp: Untertitel
Er war ein Arsch.
Můj táta byl strašnej parchant.
   Korpustyp: Untertitel
Bruno war am Arsch.
Brüno byl na dně.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin am Arsch!
Je to v prdeli!
   Korpustyp: Untertitel
Beweg einfach deinen Arsch.
Jen uhni s tou svou prdelí.
   Korpustyp: Untertitel
Ziemlich gut, am Arsch!
No to mě podrž!
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind am Arsch!
To jsme v prdeli!
   Korpustyp: Untertitel
- Dein Arsch gehört mir.
Podám si tě, šmejde!
   Korpustyp: Untertitel
Und das, Sie Arsch.
Tak to vysvětli, ty parchante.
   Korpustyp: Untertitel
Alles ist im Arsch.
Všechno je v prdeli.
   Korpustyp: Untertitel
Loyalität. Du Arsch.
Loajalita, ty pako.
   Korpustyp: Untertitel
- Fick dich, du Arsch.
- Jdi se vysrat!
   Korpustyp: Untertitel
Schwing deinen Arsch raus!
A teď táhni do prdele!
   Korpustyp: Untertitel
Kleinunternehmen sind am Arsch.
Živnost je o hovně.
   Korpustyp: Untertitel
- Lass ihn raus, Arsch.
- Pusť ho, ty blbče.
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich am Arsch.
Oh, do prdele mi běží.
   Korpustyp: Untertitel
Gewöhnlich? Am Arsch.
Obyčejná, to teda ne.
   Korpustyp: Untertitel
Routineflug, am Arsch.
- Seru na zásobování.
   Korpustyp: Untertitel
- Schnappen wir diesen Arsch.
- Dostaneme toho pitomce.
   Korpustyp: Untertitel
Zach, du verdammter Arsch!
Zachu, ty hloupý zkurvysyne!
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich am Arsch.
Na to já seru.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist am Arsch.
- Seš tak v prdeli, kámo!
   Korpustyp: Untertitel
- Es ist Silvester, Arsch!
Je Nový rok, děvko!
   Korpustyp: Untertitel
- Vor allem im Arsch.
- Hlavně do zadku.
   Korpustyp: Untertitel
- einen ganzen Arsch voll.
- že se z toho poserete.
   Korpustyp: Untertitel
Den Arsch kenn ich.
Já toho chlapa znám.
   Korpustyp: Untertitel
- Sei kein Arsch, Jerry!
- Hni sebou, Jerry!
   Korpustyp: Untertitel
- Komm her, du Arsch.
- Tak pojď, ty zmrde.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, Sir, am Arsch.
Ano, pane, nahranej.
   Korpustyp: Untertitel
Koks ist für'n Arsch.
Crack je rána, člověče.
   Korpustyp: Untertitel
Sein Arsch gehört mir.
Ten chlap je teď můj.
   Korpustyp: Untertitel
Beweg deinen Arsch, Charlie.
Posuň se, Charlie.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Arsche hatten nichts.
Ty hovada nic neznali.
   Korpustyp: Untertitel
Bedrohst du mich, Arsch?
Vyhrožuješ mi, kamaráde?
   Korpustyp: Untertitel
Alternative Lebensweise! Am Arsch!
Alternativní životní styl, do prdele!
   Korpustyp: Untertitel
Am liebsten im Arsch.
Určitě má slabost pro podělaný teplouše.
   Korpustyp: Untertitel
Beweg deinen Arsch hierher.
Marilyn, vrať se sem!
   Korpustyp: Untertitel
Schleift seinen Arsch her.
Dotáhněte nám ho sem.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind am Arsch.
jsi v hajzlu.
   Korpustyp: Untertitel
Beweg deinen verdammten Arsch.
Pro vás to drahý není!
   Korpustyp: Untertitel
Deinen Arsch treten, huh?
Dát mi do držky?
   Korpustyp: Untertitel
Leckt mich am Arsch!
Táhni do hajzlu, chlape!
   Korpustyp: Untertitel
Jersey City, am Arsch.
- Jersey City ať jde někam.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir sind am Arsch.
- Jsme s prdeli.
   Korpustyp: Untertitel
"Kein Geld für Arsch."
"Nikdy za prachy."
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich, du Arsch!
Do prdele s tebou, ty sráči!
   Korpustyp: Untertitel
- Dein Arsch gehört mir.
- Teď patříš mně.
   Korpustyp: Untertitel
Scheiß auf den Arsch.
Já na toho chlapa seru.
   Korpustyp: Untertitel
- Das interessiert keinen Arsch.
- Na tom nezáleží.
   Korpustyp: Untertitel
- Ricky, du Arsch.
Hej, chci se tě na něco zeptat.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Arsch hat Saft!
V mé prdeli je síla!
   Korpustyp: Untertitel
Verwette deinen Arsch drauf.
Na to vem jed.
   Korpustyp: Untertitel
In Namen meines Arschs!
A ve jménu mojí prdele!
   Korpustyp: Untertitel
Steh auf, du Arsch!
Vzdej to, pitomče!
   Korpustyp: Untertitel
Zieh den Arsch ein.
Už o nás vědí, Fritzi.
   Korpustyp: Untertitel
- und auf meinem Arsch.
- Tak to nasrat!
   Korpustyp: Untertitel
-Wir beide, am Arsch!
- Oba dva, to těžko.
   Korpustyp: Untertitel
Blitz für den Arsch!
Jinak jsem v loji.
   Korpustyp: Untertitel
Beweg deinen fetten Arsch!
Pohni tou tlustou prdelí!
   Korpustyp: Untertitel
Scheiße, beweg deinen Arsch.
Sakra, hejbej tou prdelí!
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich am Arsch!
- To bys mě dožral.
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich am Arsch!
Do prdele, zmlkni!
   Korpustyp: Untertitel
Beweg deinen verdammten Arsch.
Hni s tou svou zasranou prdelí!
   Korpustyp: Untertitel
- Leck mich am Arsch!
- Jdi do háje!
   Korpustyp: Untertitel
- Vergiss den Arsch.
-Zapomen na takový kretény.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin am Arsch.
Tak to jsem v pytli.
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich am Arsch.
-Běž někam.
   Korpustyp: Untertitel
- Frieden, am Arsch.
Ale polib mi mír.
   Korpustyp: Untertitel
Bringt seinen Arsch hieraus.
Dostaňte toho hajzla odsuď.
   Korpustyp: Untertitel
Runter von meinem Arsch.
-Nestůj mi na zadku.
   Korpustyp: Untertitel
Komm schon, du Arsch.
- Jen pojď, ty buzerante.
   Korpustyp: Untertitel
Ist dein Arsch verpickelt?
Máš vřídek na zatku?
   Korpustyp: Untertitel
Mildes Sedativum, für'n Arsch.
Lehká sedativa, no jasně.
   Korpustyp: Untertitel
- Du blöder deutscher Arsch.
- Ty tupý němče.
   Korpustyp: Untertitel
- Bleib stehen, du Arsch!
- Stůj, ty mizero!
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin am Arsch.
Jsem totálně v prdeli.
   Korpustyp: Untertitel
Am Arsch der Welt.
V díře uprostřed ničeho.
   Korpustyp: Untertitel
-Wette deinen Arsch drauf.
- To se vsaď.
   Korpustyp: Untertitel
Wer ist der Arsch?
Co je to za debila?
   Korpustyp: Untertitel
- Es ist im Arsch.
Ne, je to zmršené.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich bin im Arsch!
- To je konec!
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich am Arsch.
Jdi do hajzlu, Wille!
   Korpustyp: Untertitel
- Du bist im Arsch.
Tak to seš v prdeli.
   Korpustyp: Untertitel