Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Da ist die Auffahrt nach Manhattan.
A tady je výjezd na Manhattan.
Wir sammeln uns auf der 101 Auffahrt 59. und Olive.
Zařiďte stanoviště na výjezdu 101 u 59 a Olive
Meine Frau und unsere enge Auffahrt.
Moje manželka a náš úzký výjezd.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Auffahrt auf oder Ausfahrt von Autobahnen oder ähnlichen Straßen (soweit verfügbar): Einfahrt vom Beschleunigungsstreifen; Ausfahrt auf der Verzögerungsspur;
Příjezd na dálnici/výjezd z dálnice nebo jiné silnice (je-li k dispozici): zařazení do rychlejšího pruhu, přejezd do pomalejšího pruhu.
Punkt A ist hier, Auffahrt aus Fremont.
Bod A je tady, tohle je příjezd k Fremontu.
Auffahrt auf oder Ausfahrt von Autobahnen oder ähnlichen Straßen (soweit verfügbar): Einfahrt vom Beschleunigungsstreifen; Ausfahrt auf der Verzögerungsspur;
6 příjezd na dálnici/výjezd z dálnice nebo podobné komunikace (je-li k dispozici): příjezd ze zrychlovacího pruhu; výjezd přes zpomalovací pruh;
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Und was ist mit der Auffahrt?
Byl ses podívat na rampu?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Links in die Roth, dann sechs Blocks bis zur Auffahrt.
Vlevo na Rothovu a pak šest bloků na nájezd.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Auffahrt
9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ihr bekommt eure Auffahrt zurück.
Před domem budete mít zase víc místa.
Už je na příjezdové cestě!
Es ist die falsche Auffahrt.
- Ein Auto in der Auffahrt.
- Auto na příjezdové cestě.
Der dunkle Pfad ist meine Auffahrt.
Temná cesta je moje cesta.
Das Schwein steht jetzt in der Auffahrt.
To prase stojí na příjezdové cestě.
- Und was ist mit der Auffahrt?
Byl ses podívat na rampu?
Diese Auffahrt ist wirklich leicht zu verpassen.
Víte co, je skutečně snadné to utratit.
Ist es nicht in der Auffahrt?
Ono není na příjezdové cestě?
Mist, die kommen in die Auffahrt.
Do prdele, jsou na příjezdové cestě.
- Was macht Ihr Truck in meiner Auffahrt?
Co dělá vaše auto na mé příjezdové cestě?
Schubs doch die Alte die Auffahrt runter.
Odstrkejte se s tím kreslem pryc.
Dein Auto kommt die Auffahrt herunter.
Tvoje auto se objeví na příjezdové cestě.
Ihr Truck ist in der Auffahrt.
Jejich náklaďák je na příjezdové cestě.
Das Auto steht noch in der Auffahrt.
Auto je na příjezdové cestě.
Ein Wagen steht in der Auffahrt.
Co je to za auto před naším vchodem?
Er wird in der Auffahrt langsam ungeduldig.
Zřejmě mu na naší příjezdové cestě dochází trpělivost.
Hast du noch eine Auffahrt übrig?
Prý bouráš silnice na objednávku!
In der Auffahrt steht ein Wagen.
Na příjezdové cestě stojí auto.
Da war dieser Wagen in der Auffahrt.
Die Auffahrt ist für alle da.
- Prosím, podělte se s námi o cestu.
Nein, er ist in der Auffahrt verblutet.
Ne, vykrvácel na příjezdovce.
In der Auffahrt auch noch. Mister Mitchell.
Chlap, na kterého jsem křičela při večeři? Pan Mitchell.
Wir kochen nicht in meiner verdammten Auffahrt.
Nebudeme vařit v mém vjezdu.
- An der Auffahrt wartet ein Polizeiwagen.
Mám zde policejní vůz na konci příjezdové cesty.
Sein Wagen stand in der Auffahrt.
Jeho auto bylo na příjezdové cestě.
Der Kindertisch ist in der Auffahrt?
Ten dětský stolek na příjezdové cestě?
Manchmal ließ meine Mom meine Krippe in der Auffahrt.
Moje máma někdy nechávala postýlku před domem.
Die Schrottkiste auf der Auffahrt gehörte ihrem Ex.
Ta šunka patřila Carolinýmu bejvalýmu.
Die Reifenspuren in der Auffahrt stimmen mit Kings's Truck überein.
Stopy pneumatik před domem odpovídají Kingovu náklaďáku.
Der König ist auf dem Weg in Richtung Interstate-Auffahrt.
A teď, Král míří k vjezdu na mezistátní.
Denn da steht ein Haus in meiner Auffahrt.
Protože mi na zápraží přistál novej barák.
Ich glaube, ich ließ meinen Rucksack auf der Auffahrt.
Nechala jsem si před domem batoh.
Zum Glück habe ich dein Auto in der Auffahrt geparkt.
Jak dobře, že se to nestalo nám.
Ich holte sie, als ich ihn die Auffahrt hochkommen sah.
Vzal jsem si ji, když jsem ho viděl přijíždět.
Zwei Ampeln weiter und dann links, dort ist eine Auffahrt.
Za druhým semaforem doleva na dálnici.
Warten wir, bis sie aus der Auffahrt weg ist.
Počkáme až zmizí z příjezdové cesty.
Er wurde vor 20 Minuten in seiner Auffahrt erschossen.
Nalazen zastřelen před 20 minutamy u svého domu.
Coles Auto steht immer noch in der Auffahrt.
Coleovo auto je na příjezdový cestě.
Ich hab bestimmt eine Stunde vor seiner Auffahrt gestanden,
Musel jsem na té příjezdové cestě stát hodinu.
Es bekam einen Kratzer, auf dem Weg in die Auffahrt.
Škrábnul jsem ho, když jsem vjížděl do garáže.
Ich habe die hier in der Auffahrt gefunden.
- Tohle jsem našel na příjezdovce.
Vera, was macht der Firmenwagen in der Auffahrt?
Vero, co dělá firemní auto na příjezdové cestě?
Straße, für die normalerweise Vorschriften bezüglich Auffahrt und Nutzung bestehen.
Komunikace, pro kterou obvykle platí zvláštní pravidla přístupu a používání.
Die Auffahrt zur 55 und 80 werden überwacht.
Máme 55 zátarasů a 80 monitorovaných.
Draußen auf der Auffahrt stehen mindestens 600 Riesen.
Na příjezdovce vám stojí 600 táců.
Okay, einer soll mich abholen. An der Vermont-Avenue-Auffahrt.
At' mi přistaví auto na ulici Vermont u vjezdu.
Mr. Nix fand den Alligator in seiner Auffahrt.
Pan Nix našel aligátora na své příjezdové cestě.
Ein Team kommt die Auffahrt hinauf, um meinen Bruder abzuholen.
Po příjezdové cestě jsem poslal tým, aby mého bratra vyzvedl.
Sophia, meine Tochter, fuhr mit ihrem Dreirad in unserer Auffahrt.
Sofia. Moje dcera, jela na trojkolce. Po naší příjezdový cestě.
Und ich bin immer noch auf der Auffahrt.
A to jste teprve na příjezdové cestě.
Jemand hat ein Motorrad in unserer Auffahrt abgestellt.
Někdo nechal na naší příjezdové cestě motorku.
Laser, du hast dein Rad in der Auffahrt vergessen.
Lasere, nechal jsi kolo na příjezdové cestě.
Wir leben alle auf ihrer Auffahrt in einem Fema-Trailer.
Žijeme na příjezdovce v karavanu od FEMA.
Ja, der Prof hat mich in der Auffahrt gesehen.
Jo. Prófa mě viděl, jak jdu po příjezdové cestě.
Wir sammeln uns auf der 101 Auffahrt 59. und Olive.
Zařiďte stanoviště na výjezdu 101 u 59 a Olive
Für ein paar sind es die Vampire in der Auffahrt.
Pro některé je to upír na příjezdové cestě.
Die Auffahrt erinnert mich an die Burg von Himeji.
Příjezdová cesta mi připomíná hrad Himeji.
Zeitungen in der Auffahrt, die Post stapelt sich.
Na příjezdové cestě jsou noviny, dopisy na hromádce.
Wie oft muss ich dir noch sagen, die Auffahrt freizuhalten?
Kolikrát jsem ti říkal, ať uklízíš příjezdovou cestu?
Hast du gesehen, was in der Auffahrt steht?
Viděla jsi, co stojí na příjezdovce?
Ich sehe dein Auto in der Auffahrt, Conner!
Vidím tvoje auto na příjezdové cestě, Connore!
Das ist sein Auto in der Auffahrt, oder?
To je jeho auto tam na silnici?
Haus im Vorort, Volvo in der Auffahrt. Hundekampfarena im Keller.
Mluvím tu o domku na předměstí, Volvu a ringu na psí zápasy dole ve sklepě.
Warum ist da ein Umzugswagen in deiner Auffahrt?
Proč jsou u vás stěhováci?
Sie werden in deiner Auffahrt stehen, ohne zu wissen warum.
Objeví se na tvé cestě a nebudou si jisti, proč to dělají.
Wir ließen uns nicht vor die Tür fahren, sondern hielten nahe dem Tor zur Auffahrt.
Nejeli jsme až ku vchodu zámku, nýbrž slezli jsme s vozu poblíž vrátek v stromořadí.
Ich habe schon in der Auffahrt gestanden und auf dich gewartet.
Už jsem na tebe čekala na příjezdovce.
Drehleiter 93 nach Manhattan Verteiler 132, jenseits der Auffahrt zur George-Washington-Brücke.
FREKVENCE Jednotko 93, hlaste se na Manhattanu, čtverec 132, - u mostu George Washingtona.
Wir brauchen nur Hilfe dabei, alles auf die Auffahrt zu schleppen.
Potřebujeme pomoct dostat to před dům.
Die Babysitterin war mit dem Kind zu Hause, fand Daddy in der Auffahrt.
Chůva byla s dítětem doma, našla otce na příjezdové cestě.
Der Weg da könnte sowas wie eine Auffahrt sein, da könnte jemand wohnen.
Byla tam příjezdová cesta. Možná tam někdo žije.
Geh und schrei den Gärtner an, weil er seinen beschissenen Wagen in meiner Auffahrt geparkt hat.
Jdi zakřičet na zahradníka, ať neparkuje tu svou popelnici na mé příjezdové cestě.
Als ich zurückkam, sah ich Oren eine blonde Frau in der Auffahrt küssen.
Když jsem se vrátila, viděla jsem Orena, jak líbá nějakou blondýnu na parkovišti.
Sein Chopper ist in der Auffahrt. Sieht aus, als wäre er Zuhause.
Chopper má u baráku, vypadá to, že je doma.
Erinnerst du dich an die Highway-Auffahrt? Da war eine schwangere Frau mit einem weissen Lieferwagen.
Moment, na tom nájezdu byla těhotná žena v bílé dodávce.
Hey, war das Tante Marge, die gerade die Auffahrt aufgerissen hat?
To po té příjezdové cestě fičí teta Marge?
Und dann haben wir dich nach little River gefahren und auf eurer Auffahrt abgesetzt.
Potom jsme tě odvezli zpět do Little River a nechali před domem.
Dachte, ich hätte ein verdammtes Motorboot in meiner Auffahrt stehen sehen.
Už jsem se viděl, jak si kupuju nový fáro.
Mir ist aufgefallen, dass Sie immer noch Kies auf ihrer Auffahrt liegen haben.
Koukám, že máte ještě na příjezdové cestě štěrk.
Als ich in die Tiefgarage kam, folgte ich den Stimmen die Auffahrt herunter.
Když jsem se dostal do garáže, běžel jsem dolů po rampě směrem k hlasům.
Wisst ihr, sie rief mich in der Nacht von der Auffahrt aus an.
Víš, tu noc mi volala z příjezdové cesty.
Ich habe eine Menge Arbeit verpasst und ich brauche eine Auffahrt.
Přišla jsem o spoustu hodin v práci a potřebuju příjezdovou cestu.
Will ich wissen, warum das halbe Kücheninventar in der Auffahrt ist?
Měl bych vědět, proč je polovina věcí z kuchyně pryč?
Also, wir fuhren vor und parkten auf dem runden Dingens in der Auffahrt.
Zrovna jsme přijeli a zaparkovali na té kulaté věci.
Er hat meine Freundin ermordet und jetzt bekommt er eine Auffahrt?
Zavraždil moji kamarádku a teď má kus dálnice?
Willst du mir erzählen, was verdammt noch mal draußen in der Auffahrt los ist?
Nechceš mi říct, co je sakra to na naší příjezdovce?
Wie von der Auffahrt eines Besitzers auf die Straße, zum Beispiel.
Jako například z příjezdové cesty na ulici.
Das Filmmaterial der Kamera auf der Wilton, von der Auffahrt auf die 101er.
Žádám o nahrávku z kamery na stojedničce na výjezdu u Wiltonu.
Und nicht einmal taugen würde, die Blätter in unserer Auffahrt aufzufegen.
Že není hodna ani zametat listí na příjezdové cestě.
Nun, ich sagte dir, du sollst nicht in der Auffahrt parken.
Říkala jsem ti, ať neparkuješ na příjezdové cestě.
Der Bus fuhr scheinbar an der Lincoln-Auffahrt auf die Autobahn.
Autobus se snad vřítil na autostrádu na příjezdu u Lincoln.
Hol ihn ans Telefon, hol ihn hierher oder schlag in seiner Auffahrt ein Zelt auf.
Zavolej mu, dostaň ho sem nebo se mu utáboř u domu.
Die nicht so gute Neuigkeit war hell gelb und parkte auf meiner Auffahrt.
Ta ne už tak dobrá, byla jasně žlutá, zaparkovaná u mě před domem.
Was macht das Auto des Reverends in der Auffahrt mit eingeschlagenem Fenster?
Co dělá reverendovo auto u nás na cestě? S rozmláceným oknem.
Ich schicke dir meinen Kerl rüber, wir können es in der Auffahrt reparieren.
Pošlu sem svoje chlapy, můžeme to spravit rovnou tady.
Und ich sprach die ganze Zeit mit meiner Frau, bis ich auf meine Auffahrt gefahren bin.
A po celou dobu jsem mluvil se svou ženou dokud jsem nezastavil na příjezdové cestě u domu.
Keine Pferde, keine Kutschen oder andere Fahrzeuge dürfen dort stehen und der Kies auf der Auffahrt hat unverändert zu bleiben.
Nebudou zde žádní koně ani kočáry či jiné povozy a štěrk příjezdové cesty bude netknutě uhrabán.
Mrs. Pinski schien nicht sehr aufgebracht zu sein, über die Tatsache, dass ihr Mann in der Auffahrt abgeschlachtet wurde.
Paní Pinskiová nevypadala moc zlomeně, když se dozvěděla o rozsekaném manželovi na příjezdové cestě.