Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der Name und die Kontaktangaben des Auktionators werden auf der Website der Kommission veröffentlicht.
Totožnost a kontaktní údaje dražitele se zveřejní na internetové stránce Komise.
Der Auktionator müsste bald im La Guardia landen.
Ten dražitel přistane na La Guardia každou chvíli.
Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission den Namen und die Kontaktangaben des Auktionators mit.
Členské státy oznámí Komisi totožnost dražitele a jeho kontaktní údaje.
die Verwaltung der Sicherheiten, einschließlich etwaiger Einschüsse, die der Auktionator oder Bieter hinterlegt hat;
správu zajištění, včetně dozajištění, které poskytuje dražitel nebo nabízející;
Ein und derselbe Auktionator sollte von mehr als einem Mitgliedstaat bestellt werden können.
Mělo by být umožněno, aby téhož dražitele jmenoval více než jeden členský stát.
Bei der Bestellung des Auktionators und Ernennung der Auktionsaufsicht berücksichtigen die Mitgliedstaaten, inwieweit die Bewerber
Při jmenování dražitelů a subjektu sledujícího dražby členské státy zohlední míru, do jaké uchazeči:
ein Auktionator hat Kapitel-II-Zertifikate zur Auktion erhalten;
dražiteli byly přiděleny povolenky podle kapitoly II pro vydražení;
Unter Handelsleistungen werden Verbindlichkeiten aus Provisionen auf Waren- und Dienstleistungstransaktionen gegenüber Transithändlern, Maklern und Händlern an Warenbörsen, Auktionatoren und Warenkommissionären erfasst.
Služby související s obchodem zahrnují provize za transakce se zbožím a službami splatné obchodníkům, komoditním makléřům, zprostředkovatelům, dražitelům a komisionářům.
den Termin, bis zu dem der geschuldete Betrag in frei verfügbaren Geldern auf das angegebene Bankkonto des Auktionators eingezahlt werden muss.
datum, dokdy se musí splatná částka uhradit zúčtovanými finančními prostředky na jmenovaný bankovní účet dražitele.
Kein Mitgliedstaat versteigert Zertifikate, ohne einen Auktionator bestellt zu haben.
Žádný členský stát nedraží povolenky, aniž by jmenoval dražitele.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die elektronische Auktion kann mehrere aufeinander folgende Phasen umfassen.
Elektronická dražba se může konat ve více navazujících kolech.
Bianca schickt uns den Standort erst eine Stunde vor der Auktion.
Bianca nám pošle místo konání až hodinu před dražbou.
Die elektronische Auktion kann mehrere aufeinander folgende Phasen umfassen .
Elektronická dražba se může konat ve více postupných fázích .
Es wurde kürzlich bei einer Auktion in New York ersteigert.
to violončelo bylo nedávno zakoupeno na dražbě v New Yorku.
Auftraggeber, die die Durchführung einer elektronischen Auktion beschließen, weisen in der Bekanntmachung darauf hin.
Zadavatelé, kteří se rozhodnou použít elektronickou dražbu, uvedou tuto skutečnost v oznámení o zakázce.
Mann, das ist besser keine weitere Auktion für eins von Stoney Jacksons Halstüchern.
Kámo, doufám, že nejde o další dražbu šátků Stoneyho Jacksona.
Das Grundstück wurde bei einer Auktion nach der großen Verhaftung von Wendigo, LLC ersteigert.
Majetek získala po zatýkání v dražbě společnost Wendigo s.r.o.
In den meisten Fällen sind sie davon abhängig, was die Auktion erbringt.
V mnoha případech jsou závislí na cenách, kterých lze dosáhnout v dražbě.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
-Charles gab sie zur Auktion.
Charles všechno prodal v dražbě.
Auktion findet statt
aukce se koná
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die jährliche Auktion für Quartalskapazität findet einmal pro Jahr statt.
Každoroční aukce čtvrtletní kapacity se koná jednou ročně.
Die rollierende Auktion für Monatskapazität findet einmal pro Monat statt.
Klouzavá aukce měsíční kapacity se koná jednou měsíčně.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Auktionator
22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Auktion ist eröffnet.
Prohlašuji dražbu za zahájenou.
- Die Auktion läuft schon.
ein Auktionator hat Kapitel-II-Zertifikate zur Auktion erhalten;
dražiteli byly přiděleny povolenky podle kapitoly II pro vydražení;
Die elektronische Auktion stützt sich:
Elektronická dražba je založena:
Er wollte eine Auktion vorziehen.
Chtěl, aby byla aukce přesunuta na dřívější datum.
Joey, ist es eine Auktion.
Die Auktion endet am Sonntag.
Aukce brzy skončí, zlato, musíš je vyvěsit.
Ach, deshalb die Sklavinnen-Auktion?
- Tak přirozeně pořádá aukci otrokyň.
Wir hatten gerade eine Auktion.
Zuschlagspreis (für jede Auktion gesondert)
Zúčtovací cena dražby (za každou dražbu zvlášť)
Auktion für „Day-ahead“-Kapazität
aukce kapacity v režimu na následující den
- Der Mann bei der Auktion.
Was, die Auktion ist heute?
Auktion vom 17. Juni 2002
Aukce ze dne 17. června 2002
Auktion vom 9. Dezember 2004
Aukce ze dne 9. prosince 2004
Auktion vom 21. Juli 2005
Aukce ze dne 21. července 2005
Auktion vom 9. November 2005
Aukce ze dne 9. listopadu 2005
Aukce ze dne 31. května 2006
- Nichts, was die Auktion betrifft.
Die Auktion ist nächste Woche.
Dame bei der stillen Auktion.
Ta dáma s těsnými kalhotkami.
-Charles gab sie zur Auktion.
Charles všechno prodal v dražbě.
Die Auktion geht gleich los.
Fünf Stunden vor der Auktion.
Habe ich von einer Auktion.
Získal jsem ho na jedný aukci.
Gekauft bei einer Auktion von Chris Duncan.
Zakoupena v aukci Chrisem Duncan.
Sie meldete sich für die Auktion an.
I když o něco míň zkrvavená.
Ihre Spende für die Auktion am Freitag.
Váš dar pro páteční aukci.
Ich sehe dich auf der Auktion, OK?
Brahms-Pferd-Auktion ist, glaube ich, 27.
Brahmsova aukce koní je tuším 27.
Wir lernten uns auf der Auktion kennen.
Potkali jsme se na aukci.
- Warum dann bei einer Auktion versteigern?
- Tak proč ji dal do aukce?
Sie müssen die Auktion nicht eröffnen.
Nemusíte začínat s nabídkou.
-Nun, das ist eine stille Auktion.
Víš, tohle je tichá aukce.
Ich weiß, was eine stille Auktion ist.
Já vím, co je to tichá aukce.
Ich habe es bei der Auktion gekauft.
Jede hat einen gekauft bei der Auktion.
Každý si něco v aukci koupil.
- Wer redet denn von einer Auktion?
- Člověk, který tu sbírku vlastní.
Die Auktion fängt in einer Stunde an.
- Die Auktion startet in fünf Minuten.
Es ist eine Online-Baby-Auktion.
Das Bild war für die Auktion.
Můj obraz! Co budu dělat?
„Reservepreis“ den in der Auktion zulässigen Mindestpreis;
„vyvolávací cenou“ se rozumí přípustná minimální cena v aukci;
die Angaben zum Ablauf der elektronischen Auktion;
relevantní informace o průběhu elektronické aukce;
Orderbuch-Handelssystem basierend auf einer fortlaufenden Auktion
Systém obchodování formou průběžné aukce na základě knihy objednávek
Er kommt von einer Auktion in Belgien.
Je z aukčního domu v Belgii.
Ich habe sie während der Auktion vertauscht.
Během aukce jsem ho zaměnil za tu kopii.
Meine Damen und Herren, die Auktion beginnt.
Dámy a pánové, aukce začíná.
- Für wann ist diese Auktion angesetzt?
- Kdy má ta akce proběhnout?
Ich bin die Organisatorin der Auktion.
Já jsem organizátorkou aukce.
- Das ist der Moderator der Auktion.
To je konferenciér z aukce.
- Ich will euch bei der Auktion sehen!
Hey, ihr wart nicht bei der Auktion!
Hej. Chyběly jste mi na aukci.
Tex und ich waren bei dieser Auktion.
S Texem jsme byli na té aukci.
- Diese Auktion ist nur auf Voranmeldung, Sir.
- Aukce jenom pro přihlášené, pane.
Diese Auktion beansprucht meine ganze Zeit.
Tahle aukce mi teď bere veškerý můj čas.
Das hatten Sie bei der Auktion.
Wer ist für die Auktion zuständig?
Kdo je zodpovědný za aukci?
Datum und Uhrzeit der Beendigung der Auktion.
Datum a čas ukončení aukce.
Angabe des Reservepreises für die Auktion.
Určení vyvolávací ceny na aukci.
Angabe des Preisaufschlags für die Auktion.
Určení výše prémie na aukci.
Es ist eine Auktion von internationaler Bedeutung.
Je to aukce mezinárodního významu.
- Gibt's bei dieser Auktion noch andere Sachen?
- Mají na tý aukci i jiný věci?
Es ist das beste Pferd der Auktion.
Je to ten nejlepší kuň na prodej.
Bei einer Auktion ist alles möglich.
Meine Herrschaften, damit ist die Auktion beendet.
Dámy a pánové, tímto končíme naši malou aukci.
Sorag Kinder haben die Auktion gesehen.
Jo, tu aukci pozorovaly i děti!
Sieht aus, als wäre der Auktionator da.
Vypadá to, že dorazil dražebník.
Ich sehe dich nach der Auktion.
Die Auktion beginnt um 17 Uhr.
Heute Nachmittag besuche ich eine Auktion.
Was war gestern auf der Auktion los?
Co se to dělo včera na aukci?
- Ich dachte, es wäre eine stille Auktion.
- Myslel jsem, že to je tichá aukce.
Damit wäre die heutige Auktion beendet.
Die hab ich bei einer Auktion ersteigert!
Nach dem Diner findet eine Auktion statt.
"Po večeři následuje aukce."
Vermutlich geht die Auktion gerade zu Ende.
Vlastně jó. Nejspíš právě teď.
Und war er bei der Auktion?
Unsere Täuschung bei der Auktion hat funktioniert.
Naše šaráda na aukci fungovala.
Er geht in die Auktion der Meister.
Ladys und Gentlemen, die Auktion ist beendet.
Dámy a pánové, aukce skončila.
Ich wollte zu Michaels großer Auktion.
Wir beginnen diese Auktion mit 1.000$.
Takže tuhle aukci začneme na tisíci dolarech.
Mr. Morganson war bei der heutigen Auktion.
Pan Morganson byl na dnešní aukci.
Wir sind am Ende dieser Auktion.
lm Anschluss leitet unser Chef-Auktionator, Francis Lemaitre, die Auktion von Goyas "Flug der Hexen".
Až se opět sejdeme, náš hlavní aukcionář, Francis Lemaitre, povede dražbu Goyova obrazu 'Létající čarodějnice'.
d ) die relevanten Angaben zum Ablauf der elektronischen Auktion ;
d ) důležité informace týkající se postupu elektronické dražby ;
Die elektronische Auktion kann mehrere aufeinander folgende Phasen umfassen .
Elektronická dražba se může konat ve více postupných fázích .
d) die relevanten Angaben zum Ablauf der elektronischen Auktion;
d) příslušné informace týkající se postupu elektronické dražby;
Die elektronische Auktion kann mehrere aufeinander folgende Phasen umfassen.
Elektronická dražba může probíhat ve více na sebe navazujících fázích.
Ich muss nur noch auf diese leidige Auktion.
Musím na tu otravnou aukci.
Seien Sie sicher, es wird jetzt keine Auktion geben.
Ujišťuji vás, že žádná nebude.
Wir lassen Sie gehen, sobald die Auktion vorüber ist.
Pustíme vás, jen co skončí aukce.
Es ist ein Treffen mit einem Klienten, keine Junggesellen-Auktion.
Je to schůzka s klienty, ne rande na slepo.