Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Das Original des Fahrtenblattes muss sich während des gesamten örtlichen Ausflugs im Fahrzeug befinden.
Prvopis jízdního listu se musí nacházet ve vozidle po celou dobu trvání místního výletu.
Rennen nicht teilnehmen, ist unser Ausflug nicht ins Wasser gefallen.
Protože nemůžeme závodit, ještě neznamená, že máme pokažený výlet.
Örtliche Ausflüge müssen vor Abfahrt des Fahrzeugs zu dem entsprechenden Ausflug im Fahrtenblatt eingetragen werden.
Místní výlety musí být zapsány v jízdních listech před odjezdem vozidla na výlet.
Wenn du zurückkommst, können wir vielleicht einen Ausflug machen.
Až se vrátíš, tak bychom možná mohli na výlet.
Bei örtlichen Ausflügen ist das Fahrtenblatt vor der Abfahrt des Fahrzeugs für den betreffenden Ausflug auszufüllen.
V případě místních výletů se jízdní list vyplní před odjezdem vozidla na dotyčný výlet.
Dad hat sogar letzten Winter einen Ausflug mit einem der Nachbarn unternommen.
Táta dokonce jel na výlet s jedním ze sousedů v zimě.
Im Rahmen eines grenzüberschreitenden Gelegenheitsverkehrs kann ein Verkehrsunternehmer örtliche Ausflüge in einem anderen Mitgliedstaat als dem, in dem er niedergelassen ist, durchführen.
V rámci mezinárodní příležitostné dopravy může dopravce provozovat místní výlety v jiném členském státě než ve státě, v němž je usazen.
Was hältst du von einem Ausflug nach Rjukan?
Poulssone, nechcete si udělat výlet do Rjukanu?
Auf einer europäischen Verkehrsroute beispielsweise sollte eine Gruppe von Touristen aus einem Mitgliedstaat die Möglichkeit haben, lokale Ausflüge in ihrem eigenen Land zu unternehmen.
Co se týče např. evropských silnic, skupiny turistů by měly mít možnost podnikat výlety ve své vlastní zemi.
Wir könnten sie doch besuchen, deine Mutter und deine Schwestern, auf unserem Ausflug.
Hele podívej, mohli bychom navštívit tvou matku a sestru, v rámci našeho výletu.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Das war ein Ausflug von mehreren Kilometern übers Moor zu einem so schaurigen Platz, dass er wohl Auslöser der Legende gewesen sein kann.
Byla to vycházka několik mil močálem k místu, kteréž jest tak smutného a nevlídného rázu, že snadno mohlo zavdati pověst k takovéto báji.
Ihr wolltet doch ein Foto von Baby Marvins erstem Ausflug.
Říkali jste, že chcete fotku z Marvinovy první vycházky.
Mein Gefühl sagt mir, dass das nicht sein erster Ausflug war.
Něco mi říká, že ten úchyláček nebyl na podobné vycházce poprvé.
Unser Baby machte seinen ersten Ausflug in eine Bar.
První vycházka našeho dítěte je do baru.
Bald ist es nicht mehr hell genug für den zweiten Ausflug des Babys.
Ztrácíme světlo pro Marvinovu druhou první vycházku.
Das war nicht der erste Ausflug dieses Sonderlings.
Ten úchyláček nebyl na vycházce poprvé.
Sie lassen mich umschauen und ich werde Schwester Schrecklich nicht von Ihrem nächtlichen Ausflug erzählen.
Necháte mě, abych se tu porozhlédla a já neřeknu sestře Hrůzné o vašich nočních vycházkách.
Das wird Marvins erster Ausflug in die Welt.
Bude to Marvinova první vycházka.
Danke für diesen Ausflug.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ein solche Ausflug konnte nicht verheimlicht werden.
Taková vyjížďka nemohla by však zůstati tajnou.
Mrs. Anderson, wie wäre es mit einem kleinen Ausflug?
Paní Anderssonová. Co byste řekla malé vyjížďce?
Oder ein Chauffeur auf einem Ausflug.
- Nebo diplomatův šofér na vyjížďce.
Schöner Tag für einen Ausflug, huh?
Hezký den na vyjížďku, co?
Als wäre es ein normaler Ausflug.
Jako na obyčejné vyjížďce.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Ausflug machen
jít na výlet
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Wir machen einen Ausflug.
Wir machen einen Ausflug zu meiner Hutte.
Půjdeme na výlet do mého srubu.
einen langen Ausflug
dlouhý výlet
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Macht einen schönen, langen Ausflug.
Vyjedete si na dlouhý výlet.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Dennoch gibt es Raum für eine gewisse Flexibilität bei Kleinbetrieben, die Ausflüge anbieten und historische Schiffe, ferner für Fähren, die kurze Schiffsreisen unternehmen und Fernfahrer befördern sowie Verkehrsunternehmer auf Binnenwasserstraßen, für die eine sofortige Umsetzung dieser ersten Bestimmung zu kostenintensiv wäre.
Je zde však i prostor pro určitou flexibilitu s ohledem na malé podniky nabízejících výlety a historické plavby a pro trajekty s krátkou trasou převážející nákladní automobily a dopravce na vnitrozemských vodních cestách, pro které by okamžité zavedení tohoto prvního ustanovení bylo příliš nákladné.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Aber nicht alles auf diesem Ausflug ist eine Feier.
Ale ne vše je na tomto výletě k oslavě.
Dad wird uns auf einen großartigen Ausflug nächste Woche mitnehmen.
Táta nás vezme na skvělej výlet příští týden.
Wir nahmen Lily erstmalig auf eine Zugfahrt mit, nur ein kleiner Ausflug nach Chinatown.
Vzali jsme Lily poprvé na projížďku vlakem. Jenom rychlý výlet do Čínské čtvrti.
Ich freu mich auf den Ausflug morgen.
Já se hrozně těším zítra na výlet.
Es ist noch etwas anderes passiert, auf eurem geheimen Ausflug nach Nanda Parbat.
Jenom další věc, co se stala na vašem tajném výletu do Nanda Parbat.
Dein kleiner Ausflug hat es auf die Titelseite von "TMI" geschafft.
Tvůj malý výlet přinesl na hlavní stránku až moc informací.
Du musst meine Mutter mit auf einen Ausflug nehmen.
Potřebuju, aby jsi vzal matku na výlet.
Lily ist auf einem Ausflug mit ein paar Freunden.
Lily je na výletě s přáteli.
Bitte, ich will nicht mit auf Ihren Ausflug, Mackey.
- Nechci jet na váš výlet, Mackey.
einen Ausflug unternehmen
podniknout výlet
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wir in Berlin unternahmen unseren ersten gesamtdeutschen Ausflug.
My v Berlíně jsme podnikli náš první celoněmecký výlet.
eine Ausflug machen
jet na výlet
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich lag gestern Nacht wach und dachte, wir könnten einen Ausflug machen.
Hele, minulou noc jsem nemohla usnout. A najednou mě napadlo že bysme spolu mohli jet na výlet.
Zufällig machen wir morgen wirklich einen Ausflug.
Ty chytráku, zrovna zítra jedeme na jeden výlet.
Wir machen einen Ausflug.
Ich wollte diesen Ausflug machen, weil ich euch etwas geben wollte.
Chtěla jsem jet na tenhle výlet, protože jsem vám chtěla něco dát.
Du wolltest unbedingt einen Ausflug machen.
Tolik jsi chtěla jet na ten výlet.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Ausflug
51 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wir machen einen Ausflug.
Tak pojď, trochu se projedem.
Machen wir einen Ausflug.
Bereit für unseren Ausflug?
Dobrá, zájezd je u konce.
Danke für diesen Ausflug.
Nejsme tu na výletě, Melmane.
Ausflug mit seiner Freundin.
Je na výletě se svojí holkou.
Der Ausflug hat geholfen.
Ta procházka byla teda prospěšná.
Wir machen einen Ausflug.
Myslel jsem, že něco podnikneme.
Wird dieser Ausflug beängstigend?
Budeme mít z toho výletu trochu strach?
Einen schönen Ausflug, Liebster.
Wir machen einen geheimen Ausflug!
- Jedeme na tajemnou cestu!
Denkt an die Ausflugs-Regeln.
Nezapomeňte, jak se chovat na exkurzi.
Macht ihr einen Schul-Ausflug?
Přišli jste k nám na exkurzi?
Der Ausflug ist beendet, Freunde.
Cesta skončila, jde se domů.
Cody, wir machen einen Ausflug.
Cody, jedeme na projížďku
- Es war mein blöder Ausflug.
- Tohle je moje mizerná expedice!
-Machen wir jetzt einen Ausflug?
Wir beide machen einen Ausflug.
Lass uns einen Ausflug machen.
Ein Ausflug mit den Ladys.
Jedu na vejlet tady s ženskejma.
Zeit für einen kleinen Ausflug.
Je načase, abychom se trochu projeli.
Ihr Ausflug, war der erfolgreich?
-Vyřídila jste, co jste potřebovala?
Wir machen einen Ausflug, Jungs.
Unser Ausflug wird Ihnen gefallen.
Tahle jízda se vám bude líbit.
- Ich möchte vom Ausflug zurücktreten.
Mohla bych se z toho omluvit?
Ihr macht einen kleinen Ausflug.
Was soll dieser Ausflug beweisen, Lieutenant?
Co mi touto exkurzí chcete dokázat, poručíku?
Willkommen zurück von Eurem kleinen Ausflug.
Vítej zpět z malého výletu.
Das ist von unserem Ausflug nach Brasilien.
To je z naší dovolené v Brazílii.
Aber wir hatten einen erfreulichen Ausflug, non?
Skvěle jsme si to užili, ne?
Schöner Tag für einen Ausflug, huh?
Hezký den na vyjížďku, co?
Machst du einen Ausflug mit mir?
Bereite dich auf einen Ausflug vor.
Sie müssen etwas für Bobbys Ausflug unterschreiben.
Musíte podepsat tohle potvrzení kvůli Bobbyho exkurzi.
Das Kind macht einen schlechten Ausflug.
Holka se dala svézt špatným autem.
Der Ausflug dient nur der Erholung.
V rámci aktivního odpočinku.
Klingt nach einem Ausflug zum Sprawl.
Je na čase do té čtvrti vyrazit.
Wir sollten lieber bei dem Ausflug bleiben.
Das wird ein toller Ausflug, Brian.
Víš, tohle bude fajn cesta, Briane.
Man könnte es einen erfolgreichen Ausflug nennen.
Myslím, že to byl plný zásah.
Ja, sogar einen sehr erfolgreichen Ausflug.
- Sie könnte den Ausflug wirklich gebrauchen.
- Ona by to mohla využít.
Ich sprach von Ihrem romantischen Ausflug.
Mluvím o tom vašem romantickém výletu.
Ich würde gerne einen Ausflug machen.
Das ist unser erster Ausflug als Paar.
To je náš první útěk jako pár!
Und worum geht's bei diesem Ausflug?
A o jakým výletu tu mluvíte?
Dich kennenzulernen war der Höhepunkt meines Ausflugs.
Setkání s tebou bylo to nejlepší na tomhle výletu.
Ich habe einen Ausflug nach Fredrikstad gemacht.
Jel jsem do Fredrikstadu.
Sprechen wir von einem Ausflug nach Disneyland?
Mluvíme o výletu do Disneylandu?
Ein wunderschöner Tag für 'n Ausflug, nicht?
Dnes je pěkný den na běhání, co?
Jemand wird wohl einen Ausflug machen müssen.
Někdo bude muset na procházku.
Das Video von unserem Ausflug mit Waits.
Video s Waitsem z dodávky, když jsme měli ten výjezd.
Sie und ich müssen einen Ausflug machen.
Na, habt ihr einen Ausflug gemacht?
Dobrý den. Byli jste na delším výletu?
Wir müssen einen kleinen Ausflug machen.
- Oscars Ausflug wurde von schlimm zu schlimmer.
Oscarovy halušky přešly ze špatných na příšerné.
Ein Ausflug in den Müll gefällig?
Das ist ein Alarm, kein Ausflug!
To je poplach, ne žádná projížďka!
Na, Pazu, ein Ausflug mit der Freundin?
- Pazu, užíváš si první rande?
Ihr wart auf einem Ausflug hier.
Byli jste tu na výletě se školou.
Für mich ist dieser Ausflug beendet.
Máme jen jedinou možnost.
Du kannst während des Ausflugs weiterschreiben.
Komm, lass uns einen Ausflug machen.
Morgen können wir über unseren Ausflug reden.
Zítra si můžeme promluvit o našem výletě.
Jemand starb während dieses Ausflugs zum K2.
Při tom výstupu na K2 někdo zemřel.
Das bedeutete wieder einen Ausflug ins Krankenhaus.
To by znamenalo další cestu do nemocnice.
Beim nächsten Ausflug tragen sie den Stromwandler.
Na příštím výletě neseš transformátor ty.
Ich dachte, wir machen einen Ausflug.
Ano, chci tě vytáhnout ven.
- Keine Handys auf diesem Ausflug Ari.
Na tomhle výletě jsou telefony zakázaný.
Also, ein Ausflug nach Long Beach.
Takže, cesta do Long Beach.
Wir machen hier keinen Ausflug, Satterfield.
Nejsme tu na dovolené, Satterfieldová.
Für unseren Ausflug in die Synagoge.
Jak se zdá, půjdeme do chrámu.
- Du darfst deinen Ausflug nicht verpassen.
- Nesmíme přijít pozdě kvůli výletu.
Ist sie nicht vom Ausflug zurück?
Sie wollten Opa zu einem Ausflug überreden.
A chci ti jen ríct, že z toho neuvidíš ani pet'ák!
Abgesehen von einem Ausflug ins Bürobedarfsgeschäft.
Kromě jednoho výletu do kancelářských potřeb.
Und ihr macht einen kleinen Ausflug?
-Takže vy jste si vyšli? -Nejdřív jsme byli v kině.
Cool, hat was von einem Ausflug.
- Dobře, tak to můžeme objet.
Die machen alle einen Ausflug, John!
Všichni jdou na čundr, Johne!
Wir waren auf einem Ausflug in Paestum.
Byli jsme na výletě v Paestumu.
Wir haben bald wieder einen Ausflug.
Brzy vyjíždíme na výpravu.
Oder ein Chauffeur auf einem Ausflug.
- Nebo diplomatův šofér na vyjížďce.
Sieht aus, als machen wir einen Ausflug.
Vypadá to, že si vyrazíme na projížďku.
Mary sagte, sie hatten einen sagenhaften Ausflug.
Mary říkala, že se vám báječně dařilo.
Dr. Scott beharrt darauf, beim Ausflug mitzukommen.
Doktorka Scottová trvá na tom, že pojede s námi.
Heute waren wir auf einem Ausflug.
Dnes jsme byli na výletě.
Eines Abends machten wir einen Ausflug.
Večer jsme šli na exkurzi.
War ein Ausflug mit Hindernissen, was?
Docela tvrdá projížďka, co?
Ich habe über unseren nächsten Ausflug nachgedacht.
Přemýšlela jsem o našem dalším výletu.
Der Pfadfinder Ausflug ist an diesem Wochenende.
Chlapecký skauting je tento víkend.
Das war der Ausflug in der Neunten.
Jo, ty myslíš tu exukrzi v 9 třídě.
Gut, wir machen einen kleinen Ausflug.
Dobrá.Pojedeme na malou projížďku.
Dieser Ausflug war die beste Idee, Schatz.
Takhle vypadnout, to byl skvělý nápad, zlato.
Wozu der Ausflug nach Palm Springs?
Do Palm Springs je to docela dálka.