Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Palisades Catering kann das Büfett stellen.
Palisades se může postarat o pohostinství a připravit bufet.
Sie benehmen sich sehr verdächtig, besonders in der Nähe des kalten Büfetts.
Chováte se podezrele, hlavne okolo bufetu.
Ihr schuldet mir je $6 für das Büfett.
Dlužíte mi 6 dolarù na osobu za bufet.
Ich sitze nie bei einem Büfett.
Když přijdu do bufetu, nikdy si nesedám.
Wieso gehst du nicht ans Büfett?
Nechceš si skočit do bufetu?
26 weitere Verwendungsbeispiele mit "Büfett"
5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Das Büfett ist eröffnet.
Ich hatte ein ganzes Büfett.
Wieso gehst du nicht ans Büfett?
Nechceš si skočit do bufetu?
- Ein tolles Büfett hast du hier.
- Jasone, máš tu pěknou smetánku.
Ich hole am Büfett etwas zu trinken.
- Sollen wir zuerst das Büfett stürmen?
Ale neměli bychom se nejdřív posilnit?
EROS-TEMPEL JÄHRLICHE ORGIE MIT BÜFETT
- Erosův chrám - Výroční orgie a buffet
- Der fette Mann ist am Büfett.
Der fette Mann ist am Büfett.
Co to děláš s mejma sračkama?
Das ist ein wahres Büfett, Ihr Abendessen.
To je docela solidní výběr.
Ich sitze nie bei einem Büfett.
Když přijdu do bufetu, nikdy si nesedám.
Dieses Tal ist nur ein großes Büfett.
Tohle údolí je jako dlouhý prkno.
Wir können Ihnen ein kaltes Büfett vorbereiten.
Udělali bychom vám ale studenou mísu a salát.
So besuchte ich einmal in Moskau ein skandinavisches Büfett.
Kdysi jsem v Moskvě zašla na oběd do podniku se švédskými stoly.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
fragte der Doktor, der jungen Dame zum Büfett folgend.
zeptal se doktor a zamířil za mladou dámou k příborníku.
Ich dachte nur, es wäre nett, das Büfett hier aufzubauen.
Myslel jsem, že by bylo hezké podávat večeři tady.
Komm zum Büfett, Lulu. Schön, dass ihr da seid!
Lulu, pojď, jdeme se najíst.
New York City ist damit ein offenes Büfett.
Takže New York je takový velký švédský stůl.
Wollt ihr ein Menü oder eher ein Büfett?
A chcete jídla nebo švédský stůl?
Ja, du könntest das Geschirr ins Büfett stellen.
-Dej to nádobí do kredence. -Dobře.
Ja, sie ist drinnen am Büfett und hat sich einen Teller Rindfleisch geben lassen, bemerkte Barney.
Ať na místě voslepnu, jestli si to děvče pro ty její kumštovný vlohy nepovažuju! Právě v šenku dojedla porci vařenýho hovězího, vyhuhňal Barney.
Sie benehmen sich sehr verdächtig, besonders in der Nähe des kalten Büfetts.
Chováte se podezrele, hlavne okolo bufetu.
So besuchte ich einmal in Moskau ein skandinavisches Büfett. Die Auswahl der Speisen dort ist hervorragend - eine Art postmodernes, typisch russisches Kascha:
Kdysi jsem v Moskvě zašla na oběd do podniku se švédskými stoly. Nabídka jídel byla skvělá, taková postmoderní typicky ruská kaše:
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die Gäste allerdings erhalten nur einen winzigen Teller für dieses Festmahl, und das Prinzip des skandinavischen Büfetts - so viel essen zu dürfen, wie man mag - wird über Bord geworfen: Sie dürfen Ihren Teller nur einmal füllen.
Zákazníci však k této hostině dostali jen malý talířek a princip švédského stolu - snězte, kolik je vám libo - vzal za své. Bylo dovoleno se obsloužit jen jednou.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die Gäste - die wissen, was ein skandinavisches Büfett ist - sind verständlicherweise bemüht, so viel Essen wie möglich auf ihre winzigen Teller zu häufen und türmen Sushi oben auf das Roastbeef.
Zákazníci - kteří vědí, co švédský stůl znamená - se pochopitelně snaží na svůj drobný talířek naložit co nejvíc jídla a suši se vrší na rostbíf.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die Gäste allerdings erhalten nur einen winzigen Teller für dieses Festmahl, und das Prinzip des skandinavischen Büfetts - so viel essen zu dürfen, wie man mag - wird über Bord geworfen:
Zákazníci však k této hostině dostali jen malý talířek a princip švédského stolu - snězte, kolik je vám libo - vzal za své.
Korpustyp:
Zeitungskommentar