Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Badewannen für Säuglinge und Kleinkinder Produkte, die für das Baden von Kindern ab der Geburt bis zum Alter von 12 Monaten konstruiert sind.
„koupacími vanami pro kojence a malé děti“ rozumí výrobky určené ke koupání dětí od narození do 12 měsíců.
Jess, ich will mit dir über über die Badewanne reden.
Jess, chci s tebou mluvit o tvých plánech s vanou.
Wenn diese Badewanne Löcher hat, profitieren auch andere Menschen von der Wärme und das Ganze verliert an Zugkraft.
Když má národní vana díry a zla mají prospěch jiní lidé, ztrácí toto opatření přitažlivost.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Sumida, ich verstehe, es ist eine Badewanne.
Sumido, už to chápu. To je vana.
Die Warnhinweise müssen langlebig sein, und sie sollen auch dann sichtbar bleiben, wenn sich das Kind in der Badewanne befindet.
Štítek s varováním musí být trvanlivý a měl by zůstat viditelný i ve chvíli, kdy je dítě ve vaně.
Vicky Noonan, 22, aufgefunden in der Badewanne.
Vicky Noonan, 22 let, nalezena ve vaně.
Wenn diese Badewanne Löcher hat, profitieren auch andere Menschen von der Wärme und das Ganze verliert an Zugkraft.
Když má národní vana díry a z�tepla mají prospěch jiní lidé, ztrácí toto opatření přitažlivost.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Fünf Tage, bevor eine Frau in ihrer Badewanne ermordet aufgefunden wurde.
Pět dní předtím byla nalezena zavražděná žena ve vaně.
Sie wären sehr wahrscheinlich dagegen und würden versuchen, in ihren eigenen Badewannen zu bleiben.
Ty by se tomu s�největší pravděpodobností bránily a pokusily se zůstat ve vlastních vanách.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Es war James, der in dieser Badewanne starb.
Byl to James, kdo zemřel v té vaně.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Badewannen für Säuglinge und Kleinkinder Produkte, die für das Baden von Kindern ab der Geburt bis zum Alter von 12 Monaten konstruiert sind.
„koupacími vanami pro kojence a malé děti“ rozumí výrobky určené ke koupání dětí od narození do 12 měsíců.
Veränderungen der Abstände (zwischen Bodenring bzw. -platte und Badewanne) durch Bewegungen des Kindes, insbesondere durch Verlagerungen seines Gewichts, müssen vermieden werden und dürfen keine ernsten Quetschungen verursachen.
Je třeba zabránit změnám v prostorovém uspořádání v důsledku pohybů dítěte, zejména pokud se jeho váha přesouvá (mezi základnou sedátka a koupací vanou), a tyto změny nesmí působit výraznou deformaci.
Zur Verringerung der Sturzgefahr, die zum Ertrinken führen könnte, müssen das Produkt und seine Befestigung an der Badewanne Kräften standhalten können, die das Kind von innen oder außen ausüben kann und die die Wanne zum Umkippen bringen könnten.
Aby se snížilo riziko pádu, jehož důsledkem by mohlo být utonutí, musí být předmět a jeho připevnění ke koupací vaně schopny odolávat vnitřním a vnějším silám vyvíjeným dítětem, jež by mohly způsobit jeho převrhnutí.
Zur Verringerung der Sturzgefahr, die zum Ertrinken führen könnte, müssen das Produkt und seine Befestigung an der Badewanne Kräften standhalten können, die das Kind von innen oder außen ausüben kann und die die Wanne zum Umkippen bringen könnten.
Aby se snížilo nebezpečí pádu, jež by mohl vést k utonutí, musí být předmět a jeho upevnění ke koupací vaně schopny odolávat vnitřním a vnějším silám vyvíjeným dítětem, jež by mohly způsobit jeho převrhnutí.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Keynesianer füllten das warme Wasser der Konjunkturbelebung in die nationale Badewanne.
Keynesiáni napustili teplou vodu v�podobně fiskálního stimulu do národní vany.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Das Wasser fließt in die Badewanne mit einem 1 Liter pro Sekunde.
Voda teče do vany rychlostí jeden litr za sekundu.
Diese Produkte können mit oder ohne Ständer — in einer gewöhnlichen Badewanne, auf dem Badewannenrand oder auf dem Fußboden — verwendet werden.
Tyto výrobky lze používat samostatně, umístěné do normální vany nebo na jejím okraji nebo na podlaze, nebo v kombinaci se stojany.
Ich musste mich in die Badewanne setzen und eine halbe Flasche Gin austrinken.
Posadila mě na tři hodiny do horký vany a donutila vypít půllitr ginu.
Die Keynesianer füllten das warme Wasser der Konjunkturbelebung in die nationale Badewanne.
Keynesiáni napustili teplou vodu vobně fiskálního stimulu do národní vany.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Man kann so kleine Kinder nicht in eine so riesige Badewanne legen.
Do tak velké vany nemůžeš dát malé děti.
Noons vergiftet Muskavich, stopft seine Leiche in die Badewanne, frühstückt.
Noons otráví Muskaviche, strčí ho do vany, a prostře si k snídani.
Bitte geh in die Badewanne. Ich will keine Blutflecken auf den Bodenkacheln.
Vlez si do vany, nechci mít podlahu plnou krve.
Also ging Charlie ins Badezimmer, stieg in die leere Badewanne und spielte Geige zur Beruhigung, während Sydney wegging.
Charlie šel do koupelny, stoupnul si do prázdné vany a hrál na housle, aby se uklidnil. Sydney šel na jednání.
Können wir ihn nicht wieder in die Badewanne stecken?
Nemůžeme ho prostě vrátit do vany?
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Badewanne
23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Besser als die Badewanne?
- Und die Badewanne eingelassen.
Vůbec bych z ní nevylezla.
- Wir haben keine Badewanne.
Natürlich. In der Badewanne.
Tohle nevypadá na 20' léta.
- Schon in der Badewanne.
- Mit einer riesigen Badewanne?
- Habt ihr eine Badewanne?
Hilf mir aus der Badewanne!
- Mit Eiswürfeln in die Badewanne!
- Na kostky ledu do vany!
Die Frau in der Badewanne.
- Und Bier in der Badewanne.
Das Mädchen in der Badewanne.
Die Badewanne ist so toll.
Er paddelle in der Badewanne.
Každý den ho ponořím do vany.
Die Badewanne fasst 200 Liter.
Ich sitze in der Badewanne.
- Die Enten in meiner Badewanne.
Hier drin ist die Badewanne.
- Ich lag in der Badewanne.
Ich brauche eine Badewanne, sofort!
Potřebujeme vanu na regulaci teploty.
Schauen Sie in die Badewanne.
- Sorry wegen deiner Badewanne, Conrad.
Promiňte, že jsme vám zničli koupel Conrade.
Eine Badewanne oder ein Waschbecken?
Co třeba nějakej pěknej oblek?
Sie passt in eine Badewanne.
Hol dir eine Badewanne, Mann.
Seht euch die Badewanne an.
- Bin in der Badewanne ausgerutscht.
Es hat eine große Badewanne.
In der Badewanne gibt's kaltes Wasser.
Tak aspoň studená voda v koupelně.
Füll die Waschbecken und die Badewanne.
Das ist eine Badewanne mit Whirlpool, Sir.
Ich habe sie in der Badewanne umgebracht!
Já ji zabil! -Já vím. -Ve vaně.
Vicky Noonan, 22, aufgefunden in der Badewanne.
Vicky Noonan, 22 let, nalezena ve vaně.
Sie ist in Ihrer Badewanne verblutet.
Vykravácela do vaší vany.
Diesmal aber nicht in die Badewanne, okay?
Tentokrát ne do vany, ano?
Ich spiele Anne Frank in einer Badewanne.
Hraju si na Annu Frankovou ve sprše.
- Machen wir es in der Badewanne?
- Můžeme to udělat ve vaně?
Brendans Gehirn schwimmt in seiner Badewanne.
Sie sitzt immer in der Badewanne.
Muss ich wieder in der Badewanne schlafen?
Nirgendwo Fingerabdrücke außer ihre an der Badewanne.
- Žádné otisky kromě jejích na vaně.
Rebecca ist oben in der Badewanne gestorben.
Rebecca zemřela v koupelně v horním patře.
"Howard, hilf mir aus der Badewanne.
"Howarde, pojď mi pomoct vylézt z vany!
Ich weiß etwas Besseres. Eine Badewanne.
Když jsem se holil, napadlo mě něco lepšího.
TC, hol ihn von der Badewanne weg.
Co to kurva dělá? T.C! Vezmi ho od té vany!
Wer in der Badewanne schlafen muss?
Er ist in der Badewanne ertrunken.
Geh mit mir in die Badewanne, bitte.
Vykoupej se se mnou, prosím.
Nein, die Badewanne ist mir zu groß.
Nene, to není nic pro mě.
Er hat mich in der Badewanne überrascht.
Ich brauch eine Badewanne, er nicht.
Er liegt gefesselt in der Badewanne.
- Ich schlafe nicht in der Badewanne.
-Nebudu spát dva tejdny ve vaně.
Da war ein Schussloch in der Badewanne.
Ve vaně je díra po kulce.
Eingebaute Badewanne oder Dusche in der Wohneinheit
Bytová jednotka se zabudovanou vanou nebo sprchou
- Wie oft waschen Sie Ihre Badewanne?
Ich erinner mich an diese Badewanne
Mohsen wurde tot in seiner Badewanne aufgefunden.
Našli jsme Mohsena utopeného ve vaně.
Ich halte einen Delfin in meiner Badewanne!
Ve vaně schovávám delfína!
- Dann schmeiß Bo Derek aus deiner Badewanne.
Tak vykopni Bo Derekovou ze svý vany.
Ich hab dich in der Badewanne gesehen.
Du bist jetzt in der Badewanne?
Wie ein Toaster in der Badewanne.
Bude to jako toaster ve vaně.
Hör auf, in der Badewanne zu singen!
Přestaň si zpívat v té vaně!
Du gehst jetzt in die Badewanne.
Wir montieren hier eine für die Badewanne.
Jednu prdneme tady, směrem na vanu.
Was macht er in unserer Badewanne?
Co ten dělá u nás ve vaně?
- Warum ist er in der Badewanne?
Aber in die Badewanne steigst du allein.
Musíš ale do vany vyšplhat sám.
Ich hatte gerade die schönsten Badewanne. -Wirklich?
Právě jsem si dala přenádhernou koupel.
Naomi hat sich in der Badewanne umgebracht.
Warum bin ich in der Badewanne?
Jess und ich wollen eine Badewanne.
Du bist in einer Badewanne, okay?
- Da ist Marmelade in der Badewanne.
In der Badewanne, mit einer Knarre.
V koupelně! S velkou pistolí!
Email, Wendel hat die Badewanne repariert.
Wendell dal novou glazuru na tu prasklinu ve vaně.
Wir wärs mit einer Badewanne im Schlafzimmer?
Mohli bychom dát do koupelny vanu?
3 Zimmer, und vielleicht eine Badewanne.
Tři pokoje, a možná vanu.
Die falsche Ophelia ertrank in der Badewanne.
falešná Ofélie, utopená ve vaně.
Wir lagen beide in der Badewanne.
Byli jsme totiž spolu ve vaně.
Ich schickte ihn in die Badewanne.
Warum steht Axel Rose in meiner Badewanne?
Proč Axl Rose stojí v mé vaně?
Sie lag nackt in der Badewanne.
Also es ist ein Junge Badewanne.
Takže je to mužská koupel.
In meinem eigenen Heim, meiner eigenen Badewanne.
Gehen wir jetzt in die Badewanne?
In die Badewanne mit ihr, Frau Pearce.
Die Kinder sind in der Badewanne.
Wer geht zuerst in die Badewanne?
- Kdo bude první ve vaně?
Und ich brauche eine lange Badewanne.
A já potřebuju dlouhou vanu.
Ich fand sie in der Badewanne.
Oh, mein Gott, ich liebe diese Badewanne.
Panebože, já tuhle vanu miluju.
Und was ist mit der Badewanne passiert?
Sie ist in der Badewanne ertrunken.
Včera večer se utopila ve vaně.
Du hattest mich gefesselt und geknebelt in einer Badewanne, Sohn.
Měl jsi mě svázanýho ve vaně, synku.