Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Bargeld und sonstige Vermögenswerte, die leicht in Bargeld umgewandelt werden können.
Peněžní hotovost a jiná aktiva, která lze snadno přeměnit na hotovost.
Wayne hat immer etwas Bargeld in seinem Tresor im Büro.
Wayne má vždycky prachy v hotovosti v sejfu v kanceláři.
zahlt den Geldbetrag in Form von Bargeld oder anonymem E-Geld aus oder
vyplácí peněžní prostředky v hotovosti nebo v anonymních elektronických penězích, nebo
Nur Bargeld, wie immer. Du weißt das.
Beru jen hotovost, jako vždycky, to víš.
Bankdienstleistungen: Bargeld abheben, Geld überweisen und Rechnungen bezahlen.
Bankovní služby: výběr hotovosti, převod peněz a placení účtů.
- Ja, denken Sie dran, nur Bargeld.
Jistě, nezapomeňte, že platby jen v hotovosti.
Gut, billig, Bargeld wird akzeptiert, keine Fragen.
Dobrý, laciný, berou hotovost a nekladou žádné otázky.
Ich muss anfangen, weniger Bargeld mit mir herumzutragen.
Už nikdy s sebou nebudu nosit tolik v hotovosti.
bei denen der Auftraggeber Bargeld von seinem eigenen Konto abhebt,
u nichž si plátce vybírá hotovost ze svého vlastního účtu;
Für einige Menschen ist das so gut wie Bargeld.
Pro některé lidi je to stejně dobré jako hotovost.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Januar 2002 geöffnet waren , hoben die Menschen mehr Bargeld am Schalter ab als an Geldausgabeautomaten .
ledna , byl objem peněz poskytnutých na přepážkách dokonce vyšší než jejich objem vybraný prostřednictvím bankomatů .
Die Tage der Pfannengerichte und Geranien, anstatt Bargeld, sind vorbei.
Ty dny, kdy jsem místo peněz dostávala kytky, konečně skončily.
Kundenbediente Automaten, bei denen Bargeld mit Rückverfolgung der Kunden eingezahlt wird
Stroje obsluhované zákazníky, u nichž je zákazník při vkládání peněz identifikován
Der Werkzeugkasten enthält Bargeld. Über hundert Dollars.
V bedně jsou peníze, přes sto dolarů.
Damit verringert sich die Notwendigkeit , Bargeld mit sich zu führen .
Lidé tedy nebudou potřebovat tolik peněz v hotovosti .
Du siehst also, wie wirkungsvoll etwas Bargeld sein kann?
Vidíš jak trochu peněz může být efektivní? Co Starku?
MOSKAU - Russlands Regierung sitzt auf einem gigantischen Stapel Bargeld, das sie in ausländische Anlagen investieren möchte.
MOSKVA - Ruská vláda sedí na obrovské hromadě peněz, které hodlá investovat do zahraničních aktiv.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ich dachte, Sie hätten vielleicht gerne Bargeld.
Myslel jsem, že byste možná chtěl peníze.
Eine kompetente Regierung ist ein viel selteneres Gut als Bargeld.
Kompetentní vláda je mnohem vzácnější komoditou než peníze.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Er hat seinen Steuerberater. Das ist so gut wie Bargeld.
Má zkoušku z účetnictví, což je jako peníze v bance.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
IRLAND 1/1 / A , C , N Mit der übrigen Welt abgeschlossene Transaktionen in Bezug auf das Währungsgold und die SZR der Volkswirtschaft und MFI Bargeld der MFI , SFIKV , SFI , KV , VGPK und ÜW Vom 4 . Quartal 1997 bis zum 3 .
IRSKO 1/1 / A , C , N Měnové zlato a ZPČ v držbě hospodářství celkem a MFI : transakce provedené se ZS Oběživo v držbě MFI , OFZ + PFI , OFZ , PFI , PPF a ZS od 4 .
23 ] sind gleich der Nettoaufnahme von Verbindlichkeiten in Bargeld und Einlagen ( F. 2 ) [ 2 .
23 ] se rovnají součtu čistého vzniku závazků z oběživa a vkladů ( F. 2 ) [ 2A .
4 ] sind gleich den Transaktionen mit Bargeld und Einlagen ( F. 2 ) [ 2A .
4 ] se rovnají součtu transakcí s oběživem a vklady ( F. 2 ) [ 2A .
Bargeld umfasst die im Umlauf befindlichen Banknoten und Münzen, die üblicherweise als Zahlungsmittel verwendet werden.
Oběživo zahrnuje bankovky a mince v oběhu, které se obvykle užívají k provádění plateb.
23 ] sind gleich der Nettoaufnahme von Verbindlichkeiten in Bargeld und Einlagen ( F. 2 ) [ 2 .
23 ] se rovnají čistému převzetí závazků z oběživa a vkladů ( F. 2 ) [ 2A .
Transaktionen mit Bargeld und Einlagen ( Passiva ) [ 2A .
Transakce s oběživem a vklady ( závazky ) [ 2A .
Analog zum BPM6-Präsentationsschema werden Bargeld und Einlagen getrennt von Krediten und sonstigen Kapitalanlagen aufgeführt.
Stejně jako podle BPM6 se oběživo a vklady odlišují od půjček a ostatních investic.
5 ] sind gleich dem unter der Veränderung der Aktiva von S. 13 und der Veränderung der Verbindlichkeiten und des Reinvermögens aller Sektoren außer S. 13 ausgewiesenen Nettoerwerb von Bargeld und Einlagen ( F. 2 ) .
5 ] se rovnají čistému pořízení oběživa a vkladů ( F. 2 ) , které se vykazují v rámci změn aktiv sektoru S. 13 a změn závazků a čistého jmění všech sektorů kromě sektoru S. 13 .
Transaktionen mit Bargeld und Einlagen (Passiva) — nicht konsolidiert
Transakce s oběživem a vklady (závazky) – nekonsolidované
Goldkonten ohne Zuweisung, die nicht als Währungsgold eingestuft werden, sind unter Bargeld und Einlagen beim Übrigen Kapitalverkehr zu verbuchen.
Účty pro nealokované zlato, které není klasifikováno jako měnové zlato, se řadí do kategorie oběživo a vklady v rámci ostatních investic.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Bargeld
91 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
A 5 000 000 dolarů v hotovosti.
- Máš u sebe aspoň pár liber?
- Vždycky to bylo v hotovosti.
Asi u sebe nemám dost peněz.
Musíš holt koupit oběd ty.
Viel Bargeld, keine Ausweise.
Zaplacení. Bez identifikace.
Jak mám vědět, že to tam už nebylo?
Žádný přístup k hotovosti.
2.600.000 Dollar in Bargeld.
Bargeld, um nicht hinzusehen.
Rád bych je dostal v hotovosti.
Co by kurva dělal s hotovostí?
Viel Bargeld, wirklich schnell.
Spousta hotovosti fakt rychle.
Keine Checks, nur Bargeld.
Šeky neberu. Pouze za hotové.
Bargeld, eine ganze Menge.
Ich hab aber kein Bargeld.
Das ist unser letztes Bargeld.
To je zbytek z hotovosti.
Sicherheitsleistung in Form von Bargeld
Jistota ve formě složení hotovosti
Sie schauen nach Bargeld Abhebungen.
Dívají se na výběry pěněz.
Du musst das Bargeld behalten.
- Ale no tak, nech je v hotovosti.
Bargeld, und eine Menge davon.
Ich bot ihnen Bargeld dafür.
Tak jsem mu učinil nabídku v hotovosti.
…ndflüchteten mit über$ 300.000 Bargeld.
…dnesli si víc než tři sta tisíc dolarů.
- Wir handeln nicht in Bargeld.
- Nepracujeme s hotovostí.
Wir legen das Bargeld zusammen.
Budeme platit v hotovosti.
Transaktionen mit Bargeld und Einlagen
Transakce s oběživem a vklady
Er mietet es mit Bargeld.
Pronajímá si ho v hotovosti.
- Brieftasche, kein Ausweis, nur Bargeld.
- Peněženku, žádné doklady, kreditky.
Eigentlich, muss es Bargeld sein.
Vlastně to musí být v hotovosti.
Etwas Bargeld ist auch drin.
- Ich kann dir Bargeld leihen.
Tut mir Leid, nur Bargeld.
Promiňte beru jen hotové.
Schon gar nicht mit Bargeld.
Es war spät, er Prepaid Bargeld.
Bylo pozdě, platil v hotovosti.
Keine Kunden, weniger Mitarbeiter, das meiste Bargeld.
Žádní zákazníci, méně zaměstnanců, víc hotovosti.
Sam, ich habe ein Bargeld-Problem.
Ale máme trochu problémy s penězma.
Wir haben massig Bargeld und Anabolika gefunden.
Našli jsme tu spoustu hotovosti a anabolických steroidů.
Wieso hast du so viel Bargeld?
A co ty děláš se všema těma penězma?
- Ja, denken Sie dran, nur Bargeld.
Jistě, nezapomeňte, že platby jen v hotovosti.
Und Bargeld tauschen wir sowieso nicht um.
A bankovky stejně nevyměňujeme.
Ich arbeite sonst nur gegen Bargeld.
Obvykle pracuju jen za hotový.
Entgegengenommene Einlagen sowie dessen Bargeld- und Wertpapierbestände
Závazky z vkladů a držba hotovosti a cenných papírů
Falls irgendwas schiefgeht, hast du hier Bargeld.
Kdyby něco nevyšlo, tak použij tohle. Je tam fůra peněz.
Wie viel Bargeld ist da drin?
- Nur Bargeld, keine Anrufe, kein Kontakt.
- Neplať kartou, nevolej. - S nikým se nebav.
Besonders, wenn sie so viel Bargeld mitführt.
Obzvlášť, když má u sebe tolik peněz.
Weitere Einlagen in Bargeld werden folgen.
Budou ještě další vklady, také v hotovosti.
Ich glaube, ich habe das Bargeld.
Alles läuft über Bargeld oder Überweisungen.
Všechno bylo vyplaceno v hotovosti nebo bankovními převody.
die Bereitstellung von Bargeld und Gutscheinen und
poskytování hotovosti či kuponů a
Transaktionen mit Bargeld und Einlagen ( Passiva ) [ 2A .
Transakce s oběživem a vklady ( závazky ) [ 2A .
Das Euro-Bargeld wurde erst am 1 .
Hotovostní euro bylo zavedeno až 1 .
Yehezkel sagte, ich solle Bargeld verlangen.
Wie transportiert man 2 Milliarden Dollar Bargeld?
Jak se dají transportovat $2 miliardy v hotovosti?
Sie wollen 20 Millionen in nichtverfolgbarem Bargeld.
Chtějí 20 milionů dolarů v neoznačených bankovkách.
Ich habe lieber Bargeld in der Bank.
Já radši s hotovostí do banky.
Warum haben wir nicht nach Bargeld gesucht?
Proč jsme se nepodívali po penězích?
Wie viel, ähm, Bargeld hast du?
Kolik máš peněz v hotovosti?
Hast du immer so viel Bargeld mit?
Myslíte si vždy u sebe tolik peněz kolem?
Hast du immer so viel Bargeld mit?
Vždycky u sebe nosíš tolik peněz?
Wieso gibt sie dir so viel Bargeld?
- Proč ti dala tolik v hotovosti?
Solange es Bargeld ist, hast du gesagt.
Říkals, ať je to hlavně v hotovosti.
Das ist eine wahre Bargeld-Kuh.
Das Reisen ohne Bargeld ist schwierig, nicht?
Cestování bez peněz bývá obtížné.
Tom hat nicht viel Bargeld dabei.
Tom nemá sebou moc peněz.
Korpustyp:
Tatoeba Beispielsatz
Ausschuss für grenzüberschreitende Transporte von Euro-Bargeld
Výbor pro přeshraniční přepravu eurohotovosti
Haushalt benötigt kein Konto, bevorzugt Bargeld
Domácnost nepotřebuje účet a dává přednost platbám v hotovosti
- Und kein Bargeld in leicht transportierbaren Koffern?
Žádné hromady bankovek v lehce přenosných taškách?
Er hat ein ernstes Bargeld-Problem verursacht.
Způsobil tím jisté potíže našemu rozpočtu.
- Wir liefern morgen das Bargeld Alles klar.
-Vyrovnáme se zítra v hotovosti.
Beutel mit Bargeld, Essen und allem.
Tašky s penězi, jídlem, s čímkoliv.
Könnt ihr Mädels mir etwas Bargeld leihen?
- Wie viel Bargeld hast du dabei?
Heute ermöglicht etwas Bargeld das Unmögliche.
V dnešní době trochu peněz dokáže nemožné.
500$ Bargeld versteckt in seinen Gelben Seiten.
500 dolarů v hotovosti uvnitř žlutých stránek.
Sehr viel Bargeld, und zwar schnell.
Spoustu peněz. Co nejrychleji!
Nur, wenn sie in Bargeld eingewickelt sind.
Ne, pokud nejsou zabalený v bankovkách.
- Und 200 Zechinen Bargeld? Und die Korsetts?
bylo tam 200 sequinů, korzety a stříbrné zrcadlo!
Damit verringert sich die Notwendigkeit , Bargeld mit sich zu führen .
Lidé tedy nebudou potřebovat tolik peněz v hotovosti .
Stellungnahme zur Bearbeitung und Verteilung von Bargeld ( CON / 2005/3 )
Stanovisko ke zpracování a distribuci hotovosti ( CON / 2005/3 ) Maďarsko , 9 .
Der rechte ist vom Bargeld, das am Tatort gefunden wurde.
Napravo je od hotovosti nalezené na místě činu.
Wir nehmen keine Schecks an, wir verlangen Bargeld.
Nebereme šeky, kšeftujeme jen v hotovosti
Ich habe an das Bargeld geglaubt, das er mir gab.
Věřil jsem těm prachům, co mi dal.
Unser Deal war Bargeld, wie Sie gesagt haben.
Naše dohoda byl v hotovosti, jak jste řekl.
Ein Mann mit Bargeld, ist ein Mann mit Stil.
- Chlap s hotovostí má styl.
Ich habe auf Reisen immer etwas Bargeld bei mir.
Když cestuji, mám ve zvyku nosit s sebou spoustu hotovosti.
Zigaretten sind hier wie Bargeld, vor allem bei den Wachen.
Dejte mu pokoj lidi, teprve přijel.
Ich kann euch gleich die $10 Millionen Bargeld geben.
Podívejte, můžu vám dát okamžitě deset milionů.
Und mit Bargeld bekommt man auch keinen Leihwagen mehr.
- A za hotové si už dnes auto nepůjčíš.
Wie viel Bargeld haben Sie gerade in der Tasche?
Kolik máš u sebe v hotovosti?
Ich hab nicht so viel Bargeld im Haus herumliegen.
Tolik peněz se mi tady jen tak neválí.
Es gibt noch eine Einrichtung, wo Bargeld im Spiel ist.
Máme jedno místo, kde se předávají velké částky.
Kommt mit Bargeld zurück, das die Antwort enthält.
Vrátil se s částkou a odpovědí.
Wenn man abends abschließt, ist da viel Bargeld.
Zavíráš v noci, všude kolem spousta peněz.
Er sagt, ich solle aus Steuergründen mit Bargeld arbeiten.
Myslí, že je lepší pracovat s hotovostí, s ohledem na daně.