Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Barrel&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Barrel sud 2 Barel
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Barrel sud
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Wir werden 3 Barrel frische Wurst mitnehmen und segeln im Morgengrauen.
Vezmeme si tři sudy čerstvých párků a vyrazíme za úsvitu.
   Korpustyp: Untertitel
Unter Deck sind 100.000 Barrel Treibstoff. Das Zeug, das Panzer rollen und Flugzeuge fliegen lässt.
V podpalubí je 100.000 sudů pohoných hmot pro tanky a letadla.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Barrels barely 1

82 weitere Verwendungsbeispiele mit "Barrel"

3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Barrel, was ist damit?
Barreli, co má tohle být?
   Korpustyp: Untertitel
Barrel, wach auf.
Barreli, vzbuď se.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Old Barrel aufgemacht.
- Zatopili jsem si v sudu.
   Korpustyp: Untertitel
Kaltblütiger Mord an Tyler Barrel.
A Tylera Barrola chladnokrevně zastřelil.
   Korpustyp: Untertitel
Ich spiele Santa Clause, Barrel.
Hraju si na Santa Clause, Barreli.
   Korpustyp: Untertitel
Er flog mit Colonel Barrell im Norseman.
Přiletěl Norsmanem s plukovníkem Baessellem.
   Korpustyp: Untertitel
Sie suchen Tyler Barrel schon mehrere Wochen.
- Hledají Tylera Barrola už několik týdnů.
   Korpustyp: Untertitel
Sehen Sie rechts entlang der Barrel.
A měj obě oči otevřené.
   Korpustyp: Untertitel
Worüber haben Sie sich mit Mr. Barrel gestritten?
Kvůli čemu jste se s panem Barrolem prali?
   Korpustyp: Untertitel
Die weltweite tägliche Erdölproduktion betrug 2011 83,576 Mio. Barrel.
Celková celosvětová denní produkce ropy v roce 2011 činila 83576 tisíc barelů.
   Korpustyp: EU
In Norwegen wurden 2011 täglich insgesamt 2,039 Mio. Barrel gefördert.
V roce 2011 se v Norsku vyprodukovalo celkem 2039 tisíc barelů denně.
   Korpustyp: EU
Ich bin froh, das Cracker Barrel Unterwäsche hatte.
Já jsem rád, že tady prodávali spodky.
   Korpustyp: Untertitel
Bei dieser Lieferung geht es um über eine Million Barrel.
I mluvím přes milion barelů Tato dodávka
   Korpustyp: Untertitel
Nur um das klarzustellen, haben Sie Tyler Barrel ermordet?
Jen aby bylo jasno, zabil jste Tylera Barrola?
   Korpustyp: Untertitel
Davon werden 56000 Barrel täglich in Italien gefördert.
Z nichž se 56 tisíc barelů vytěží denně v Itálii.
   Korpustyp: EU
Davon werden 90000 Barrel pro Tag in Dänemark gefördert.
Z toho se 90 tisíc barelů vytěží denně v Dánsku.
   Korpustyp: EU
Die Nachfrage ist dagegen im selben Zeitraum lediglich von knapp 62 Mio. Barrel am Tag auf etwa 85 Mio. Barrel am Tag angestiegen.
Poptávka ve stejném období naproti tomu stoupla z téměř 62 milionů barelů denně na zhruba 85 milionů barelů.
   Korpustyp: EU DCEP
Die bestätigten weltweiten Ölvorkommen betrugen im Jahr 2011 1652,6 Mrd. Barrel; die entsprechende Zahl für Erdgas war 208,4 Billionen Kubikmeter bzw. ca. 1310,8 Mrd. Barrel Öläquivalente.
Celosvětové prokázané zásoby ropy činily v roce 2011 1652,6 miliardy barelů a u zemního plynu to bylo 208,4 bilionu metrů krychlových či přibližně 1310,8 miliardy barelů ropných ekvivalentů [23].
   Korpustyp: EU
Eine krasse Verringerung um 7,5 Millionen Barrel - was einer zehnprozentigen Senkung der Weltproduktion gleichkäme - würde den Preis auf 161 Dollar pro Barrel hochschrauben.
naopak extrémní omezení celých 7,5 milionů barelů - snížení rovnající se 10 procentům světové produkce - by cenu barelu ropy zvýšilo na 161 dolarů.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Wir kennen die Zahlen: 1 km2 Wüste empfängt Energie, die 1,5 Millionen Barrel Öl entspricht.
Čísla jsou nám známa: 1 km2 pouště vydá stejné množství jako 1,5 milionů barelů nafty.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Reserven von über einer Billion Barrel wurden nachgewiesen, und weitere werden wahrscheinlich noch gefunden.
Ověřené zásoby dosahují objemu více než jednoho bilionu barelů a další se pravděpodobně ještě najdou.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
- Anlagen zur Förderung mit einer Kapazität von 20 000 Barrel/Tag oder mehr.
– Těžební zařízení s minimální kapacitou 20 000 barelů/den;
   Korpustyp: EU DCEP
Die Graysons sollen zwei Augenzeugen haben, die Sie am Strand sahen, als Tyler Barrel ermordet wurde.
Graysonovi prý mají dva očité svědky, kteří vás viděli na pláži krátce poté, co byl Tyler Barrol zavražděn.
   Korpustyp: Untertitel
Jeremiah wird nie erfahren, wie nah er 20 millionen Barrel ÖI war.
Jeremiah se nikdy nedozví, jak byl blízko 20ti miliónům barelů ropy.
   Korpustyp: Untertitel
Die weltweite Erdölförderung liegt im Moment bei 86 Millionen Barrels pro Tag.
Světová produkce ropy nyní čítá asi 86 miliónů barelů denně.
   Korpustyp: Untertitel
Über die nächsten zehn Jahre müssen etwa 14 Millionen Barrels am Tag ersetzt werden.
Za 10 let budeme muset něčím denně nahradit zhruba 14 miliónů barelů ropy.
   Korpustyp: Untertitel
Die NAM förderte 2007 insgesamt 0,04 Mio. Barrel täglich, was einem Marktanteil von 0,49 ‰ entspricht.
Stejný rok vytěžila společnost NAM celkem 0,04 milionu barelů za den, a tak se podílela na trhu ve výši 0,49 ‰.
   Korpustyp: EU
Harry. wieso hast du mit Crate und Barrel getauscht, ohne mich vorher zu fragen?
Harry, proč ses vyměnil s Cratem a Barrelem? A proč jsi mi to neřekl?
   Korpustyp: Untertitel
Ende 2011 besaß Norwegen mit 6,9 Mrd. Barrel 0,4 % der bestätigten Ölvorkommen.
Na konci roku 2011 činily prokázané zásoby ropy v Norsku 6,9 miliardy barelů, což představuje 0,4 % celosvětových zásob [24].
   Korpustyp: EU
283 Mio. Barrel Rohöl, die ca. 0,045 Mrd. Kubikmeter Rohöl entsprechen.
283 milionů barelů surové ropy, což odpovídá přibližně 0,045 miliardám metrů krychlových surové ropy.
   Korpustyp: EU
Nach den vorliegenden Informationen [9] betrug 2008 die tägliche Erdölproduktion weltweit 81820 Mio. Barrel.
Podle dostupných informací [9] dosáhla v roce 2008 celková celosvětová denní těžba ropy 81820 milionu barelů.
   Korpustyp: EU
Shell förderte 2008 insgesamt 1771 Mio. Barrel täglich, was einem Marktanteil von 2,16 % entspricht.
Ve stejném roce vytěžila společnost Shell celkem 1771 milionů barelů denně, a její podíl na trhu tak činil 2,16 %.
   Korpustyp: EU
Über eine Trillion Barrels nachgewiesener Reserven stehen zur Verfügung und wahrscheinlich wird noch mehr gefunden.
Existuje více než bilión barelů potvrzených rezerv a další zřejmě ještě budou nalezeny.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
In jedem der letzten vier Jahre importierten die USA 3,6 Milliarden Barrel Öl.
V každém z předchozích čtyř let USA importovaly 3,6 miliardy barelů ropy.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ich bin ziemlich sicher, dass sie bei Cracker Barrel Unterwäsche verkaufen.
Jsem si jistej, že tady prodávají spodní prádlo.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn Vertrauen ausreichen würde, könnten wir diesen Herbst 100 Barrel Weizen ernten.
Kdyby stačila důvěra, mohli bychom na podzim sklidit 100 barelů pšenice.
   Korpustyp: Untertitel
Die Graysons sollen zwei Augenzeugen haben, die Sie am Strand sahen, als Tyler Barrel ermordet wurde.
Graysonovi prý mají dva očité svědky, kteří vás na pláži viděli krátce potom, co byl Tyler Barrol zavražděn.
   Korpustyp: Untertitel
Nach den vorliegenden Informationen [11] betrug 2009 die tägliche Erdölförderung weltweit insgesamt 79,948 Mio. Barrel.
Podle dostupných informací [11] dosáhla v roce 2009 celková celosvětová denní těžba ropy 79,948 milionu barelů.
   Korpustyp: EU
Nach den vorliegenden Informationen [11] betrug 2009 die tägliche Erdölproduktion weltweit insgesamt 79,948 Mio. Barrel.
Podle dostupných informací [11] dosáhla v roce 2009 celková celosvětová denní těžba ropy 79,948 milionu barelů.
   Korpustyp: EU
DOW JONES FÄLLT UM 504 PUNKTE ÖLPREIS SINKT UNTER $100/BARREL
DOW PADÁ O 504 BODŮ ROPA POD 100 USDIBAREL
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden 3 Barrel frische Wurst mitnehmen und segeln im Morgengrauen.
Vezmeme si tři sudy čerstvých párků a vyrazíme za úsvitu.
   Korpustyp: Untertitel
Unter Deck sind 100.000 Barrel Treibstoff. Das Zeug, das Panzer rollen und Flugzeuge fliegen lässt.
V podpalubí je 100.000 sudů pohoných hmot pro tanky a letadla.
   Korpustyp: Untertitel
Eine 2008 in den USA durchgeführte geologische Studie schätzte, dass die Gebiete nördlich des Polarkreises 90 Milliarden Barrel unentdecktes Öl - technisch abbaubares Öl - und 44 Milliarden Barrel flüssiges Erdgas enthalten.
V roce 2008 odhadl geologický průzkum USA, že v oblastech severně od polárního kruhu se nachází 90 miliard barelů nevyužité ropy - technicky dobytné ropy - a 44 milionů barelů kapalného zemního plynu.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Zunehmend setzt sich die Einsicht durch, dass die weltweite Förderung nur schwerlich 100 Millionen Barrel pro Tag überschreiten kann (sie liegt derzeit bei 87), während der Verbrauch im Jahr 2030 auf 120 Millionen Barrel pro Tag geschätzt wird.
Stále více se připouští, že světová produkce jen těžko překročí 100 milionů barelů denně (dnes je to 87), přičemž potřeby se odhadují na 120 milionů barelů denně v roce 2030.
   Korpustyp: EU DCEP
Dank der Schieferölrevolution ist die US-Ölproduktion von fünf Millionen Barrel täglich in 2008 auf 9,3 Millionen Barrel im Jahr 2015 gestiegen – ein Angebotsboom, der bisher trotz des Zusammenbruchs der Preise weiter anhält.
Díky revoluci energie z břidlic se americká produkce ropy zvýšila z pěti milionů barelů denně v roce 2008 na 9,3 milionů barelů v roce 2015, což představuje nabídkový boom, který se stále drží, navzdory zhroucení cen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Fünfzig Millionen Barrel Öl würden so eingespart und der CO2-Ausstoß um 28 Millionen Tonnen pro Jahr gesenkt werden.
Ušetřilo by se padesát milionů barelů nafty a snížily by se emise CO2 o 28 milionů tun za rok.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Die USA verbrauchen ca. 21 Millionen Barrel Öl am Tag und importieren ca. 2,5 Millionen davon aus dem Persischen Golf.
USA spotřebují přibližně 21 milionů barelů ropy denně a zhruba 2,5 milionu přitom dovážejí z oblasti Perského zálivu.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Tyler Barrel wurde offenbar erschossen und man fand Daniel bewusstlos am Tatort, mit Blut auf seiner Kleidung.
Víme jen, že Tyler Barrol byl, zdá se, zastřelen a Daniel byl nalezen na místě činu v bezvědomí a od krve.
   Korpustyp: Untertitel
LONDON – Wenn eine Zahl das Schicksal der Weltwirtschaft bestimmt, dann ist es der Preis für ein Barrel Öl.
LONDÝN – Rozhoduje-li o osudu světové ekonomiky jedno číslo, je to cena barelu ropy.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Wusstest du das die Herstellung von Plastik jedes Jahr 12 Mio Barrel Ol in den USA verbraucht?
Víš, že plast spotřebuje 12 milionů barelů ropy za rok jen ve státech.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist ein 1967er Mustang. mit einem 289 V-8, einem Holley 4-Barrel Vergaser und Differenzial.
Mustang z roku 1967 s osmiválcem se silou 289 koní a dvoustupňovým karburátorem a diferenciálem.
   Korpustyp: Untertitel
Die nachgewiesenen Ölreserven beliefen sich Ende 2002 auf 500 Mio. Barrel, das entspricht 1,2% des weltweiten Gesamtvolumens.
Zjištěné zásoby ropy činily ke konci roku 2002 500 milionů barelů, čili 0,1 % celkového světového množství.
   Korpustyp: EU DCEP
Pro Tag sollen etwa [ ] Barrel unter Einsatz von ca. [ ] kt/a atmosphärischen Rückständen als Primärrohstoff verarbeitet werden.
Zařízení bude zpracovávat přibližně [ ] barelů denně s využitím zbytků z atmosférické destilace ve výši přibližně [ ] kilotun netto ročně jako primární suroviny.
   Korpustyp: EU
In Italien wurden im selben Jahr insgesamt 0,095 Mio. Barrel täglich gefördert, was einem Marktanteil von 0,11 % entspricht.
Ve stejném roce se v Itálii vytěžilo celkem 0,095 milionu barelů denně, a její podíl na trhu tak činil 0,11 %.
   Korpustyp: EU
In Dänemark wurden im selben Jahr insgesamt 0,265 Mio. Barrel täglich gefördert, was einem Marktanteil von 0,33 % entspricht.
Ve stejném roce se v Dánsku vytěžilo celkem 0,265 milionu barelů denně, a jeho podíl na trhu tak činil 0,33 %.
   Korpustyp: EU
So dürfte die Erdölproduktion der NAM durch die erneute vollständige Nutzung des Erdölfelds Schoonebeek im Osten der Niederlande von derzeit 0,04 Mio. Barrel auf 0,06 Mio. Barrel täglich ansteigen. Sie wäre jedoch im Verhältnis zur weltweiten täglichen Erdölproduktion von 81,533 Mio. Barrel zu sehen und würde einem Anteil von etwa 0,7 ‰ entsprechen.
Očekává-li se, že společnost NAM zvýší současnou těžbu ropy díky plnému využití ropného pole Schoonebeek ve východním Nizozemsku z 0,04 milionu barelů ropy za den na 0,06 milionu barelů ropy za den, bude třeba počítat podíl vůči denní celosvětové těžbě ropy 81,533 milionu barelů ropy, a bude se tedy rovnat podílu přibližně 0,7 ‰.
   Korpustyp: EU
Im Yasuni-Nationalpark befinden sich 850 Millionen Barrel Rohöl, das entspricht 20% der gesamten Rohöl-Reserven des Landes - mit einem Exportwert von 7,2 Milliarden Dollar.
Národní park Yasuní skýtá zásoby, které se odhadují na 850 milion barelů ropy, což odpovídá 20 % veškerých zásob ropy této země a vývozní hodnotě 7,2 miliard dolarů.
   Korpustyp: EU DCEP
Trotz dieser angespannten Marktlage darf nicht außer Acht gelassen werden, dass die Erdölreserven heute mit 1,2 Billionen Barrel rund doppelt so hoch sind wie noch 1980.
I přes tuto napjatou situaci na trhu je třeba mít na zřeteli, že dnešní zásoby ropy ve výši 1,2 bilionu barelů jsou ve srovnání s rokem 1980 zhruba dvojnásobné.
   Korpustyp: EU DCEP
Dem Antrag zufolge deuten vorläufige Schätzungen/Vorhersagen darauf hin, dass die Blöcke, für die bereits Konzessionen vergeben wurden, zur Entdeckung von 253-283 Mio. Barrel Rohöl führen könnten.
Podle žádosti předběžné odhady/předpoklady naznačují, že oblasti, pro které již byly koncese uděleny, by potenciálně mohly vést k objevení 253–283 milionů barelů surové ropy.
   Korpustyp: EU
Diese setzten sich zusammen aus 0,34 Billionen Sm3 Erdgas (= 0,34 Mrd. Sm3 RÖE) und 3400 Mio. Barrel Erdöl (= 0,54 Mrd. Sm3l), insgesamt 0,88 Mrd. Sm3.
Což je 0,34 bilionu Sm3 plynu, které se rovnají 0,34 miliardy Sm3 o. e. a 3,4 miliardy barelů ropy odpovídajícím 0,540 miliardy Sm3, což dohromady představuje 0,88 miliardy Sm3.
   Korpustyp: EU
Dennoch wird die Ölabhängigkeit um durchschnittlich 1,5 % jährlich von 20 Millionen Barrels pro Tag im Jahr 2003 auf 27,9 Millionen im Jahr 2025 steigen.
Nicméně závislost na ropě poroste ročním tempem 1,5%, z 20 milionů barelů denně v roce 2003 na 27,9 milionů v roce 2025.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Wir verbrauchen jeden Tag eine Kohlemenge, die mehr als 60 Millionen Barrel Öl entspricht, und es gibt keine bezahlbare „grüne“ Alternative.
Den co den se spotřebuje uhlí odpovídající více než 60 milionům barelů ropy a k�tomu žádná dostupná „zelená“ alternativa neexistuje.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Eine Schätzung setzt die Gesamtmenge des in den letzten 50 Jahren ausgetretenen Öls bei etwa 10 Millionen Barrels an – doppelt so viel wie im Falle von BP.
Jeden odhad vyčíslil úhrnný únik za posledních 50 let na přibližně 10 milionů barelů – dvojnásobek úniku po havárii BP.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Allein in den vergangenen sechs Monaten, zwischen September 2010 und März 2011, ist der Preis für ein Barrel Brent um mehr als 47 % gestiegen.
V posledních šesti měsících, od září 2010 do března 2011, došlo ke zvýšení ceny barelu ropy Brent o více než 47 %.
   Korpustyp: EU DCEP
Diese setzten sich zusammen aus 0,06 Billionen m3 Erdgas (= 0,0594 Mrd. Sm3 RÖE) und 0,9 Mrd. Barrel Erdöl (= 0,135 Mrd. Sm3), insgesamt 0,1944 Mrd. Sm3.
Což je 0,06 bilionu m3 plynu, které se rovnají 0,0594 miliardy Sm3 oe a 0,9 miliardy barelů ropy odpovídajícím 0,135 miliardy Sm3, což dohromady představuje 0,1944 miliardy Sm3.
   Korpustyp: EU
Wir verbrauchen jeden Tag eine Kohlemenge, die mehr als 60 Millionen Barrel Öl entspricht, und es gibt keine bezahlbare grüne Alternative.
Den co den se spotřebuje uhlí odpovídající více než 60 milionům barelů ropy a ku žádná dostupná zelená alternativa neexistuje.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Inzwischen liegt der Ölpreis bei 140 US-Dollar pro Barrel, und es stellt sich die Frage, ob die derzeitige Politik der EU zur Besteuerung von Energieerzeugnissen noch gerechtfertigt ist.
Dnes, kdy cena ropy dosáhla 140 USD, vyvstává otázka, je-li stávající politika EU týkající se zdanění energetických produktů oprávněná.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Der Deepwater Horizon-Unfall war eine der schlimmsten Katastrophen der letzten Zeit, bei der während der gesamten Dauer des Lecks 4,4 Mrd. Barrel Rohöl in das Meer geflossen sind.
Havárie plošiny Deepwater Horizon byla jednou z největších havárií posledních dob, do moře uniklo přes 4,4 milionu barelů surové ropy.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Eine europäische Börse würde den gegenwärtig nicht vorhandenen Markt der nur auf dem Papier existierenden Barrels in einen effizienten, geregelten und überwachten realen Markt verwandeln, auf dem echte Ölbarrels gehandelt werden.
Evropská burza by stávající "netržní" obchodování s barely probíhající na papíře přetransformovala v účinně fungující reálný trh se skutečnými, fyzickými barely ropy, který by byl regulován a podléhal by dohledu.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
I. in der Erwägung, dass der saudische Erdölminister Ali al-Naimi am 23. Januar bekannt gegeben hat, dass sein Land die Produktion um 2 Millionen Barrel steigern könnte, um die mit einem Embargo belegten Rohölexporte auszugleichen;
I. vzhledem k tomu, že saúdský ministr ropy Alí al-Naími dne 23. ledna oznámil, že jeho země může zvýšit produkci o dva miliony barelů, a nahradit tak zakázaný dovoz íránské ropy;
   Korpustyp: EU DCEP
Wir dürfen nicht vergessen, dass 3,5 Millionen Barrel Rohöl, das entspricht 4 % der weltweiten Produktion, jeden Tag durch die 26,5 Kilometer lange Bab el Mandeb-Straße zwischen dem Jemen und Dschibuti transportiert werden.
Musím mít na paměti, že 3,5 milionu barelů ropy, což představuje 4 % světové produkce, je denně transportováno 26,5 kilometrů dlouhou úžinou Bab-el-Mandeb mezi Jemenem a Džibuti.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Die Beweise werden zeigen, dass Daniel das Verbrechen nicht begangen hat und dass eine dritte Person am Strand war, die das Motiv und die Mittel hatte, Tyler Barrel zu ermorden und die Tat Daniel anzuhängen.
Důkazy ukáží, že nejenže Daniel tento zločin nespáchal, ale že ten večer byla na pláži další osoba, která měla jak motiv, tak i prostředky k vraždě Tylera Barrola a k falešnému obvinění Daniela.
   Korpustyp: Untertitel
Er verweist auch auf eine der in diesem Zusammenhang zugrunde gelegten Hypothesen, nämlich der Hypothese vom Oktober 2004 von einem Wechselkurs EUR/USD von 1,27 und einem Ölpreis pro Barrel der Sorte Brent von 41 USD.
Trvá také na jedné z hypotéz použitých při plánování, jmenovitě na hypotéze z října 2004 týkající se směnného kurzu eura vůči USD v hodnotě 1,27 a ceny 41 USD za brent.
   Korpustyp: EU
Auch wenn Nigeria ein bedeutender Erdölproduzent ist - ca. 2 Mio. Barrel täglich – ist das Einkommen aus diesem Erdöl auf einen Nigerianer nur ca. 100 bis 150 USD im Jahr, weil das Land eine hohe Bevölkerungszahl hat, ca. 120 Mio. Einwohner.
I přesto, že je Nigérie významným producentem ropy, okolo 2 miliónů barelů denně, vzhledem k obrovské populaci 120-ti miliónů obyvatel dosahuje příjem z této ropy na jednoho Nigérijce pouhých 100 – 150 amerických dolarů ročně.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Importierte Technologien sind billig, wenn man ihren Preis in Barrel Öl ausdrückt; daher bringt das Land eine unzureichende Zahl eigener Geologen und Chemikern hervor, von Volkswirten und Juristen gar nicht zu reden.
Dovážené technologie jsou levné, převedeme-li jejich cenu na barely ropy, a proto země plodí jen málo vlastních geologů a chemiků, o ekonomech a právnících ani nemluvě.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Vereinfacht gesagt spiegelt der Preis dabei die Kosten wieder, die ein effizienter Lieferant wieder hereinholen muss, wenn er das letzte zur Befriedigung der globalen Nachfrage benötigte Barrel Öl produziert.
Jednoduše řečeno, cena bude odrážet náklady, jež efektivní dodavatel musí pokrýt při výrobě posledního barelu ropy potřebného k nasycení globální poptávky.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Die jüngste Katastrophe im Golf von Mexiko, die zum Ausströmen von Millionen Barrel Öl ins Meer führte, hat die Aufmerksamkeit der Welt auf ein Thema gelenkt, das für die Europäische Union von fundamentaler Bedeutung ist.
Nedávná katastrofa v Mexickém zálivu, která způsobila únik milionů barelů ropy do moře, přitáhla pozornost celého světa k tématu, které je pro Evropskou unii zásadní.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Fast 5 Millionen Barrel Öl sind zwischen April und September 2010 als Folge der Explosion der Ölplattform Deepwater Horizon in die Gewässer des Golfs von Mexiko geströmt und haben großen Schaden für die Wirtschaft und das Ökosystem der Region angerichtet.
Od dubna do září 2010 uniklo do vod Mexického zálivu po výbuchu ropné plošiny Deepwater Horizon téměř pět milionů barelů ropy. Tato havárie vážně poškodila hospodářství i ekosystém v celé oblasti.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Das Auftreten westlicher Unternehmen hat daran einiges geändert: Das britische Unternehmen Cairn Energy berichtete 2004 von mehreren Ölfunden in Rajasthan, von denen der größte 500 Millionen Barrel an förderbaren Reserven enthält.
Vstup západních společností to změnil: britská společnost Cairn Energy oznámila v roce 2004 objevení několika nalezišť ropy v Rádžastánu, z nichž největší obsahuje 500 milionů barelů těžitelných zásob.
   Korpustyp: EU DCEP
Obwohl Öl für die Industrieländer heute zugegebenermaßen nicht mehr jene Rolle spielt, wie in der Vergangenheit, könnten 10 Dollar mehr pro Barrel doch einen ziemlichen Schock auslösen. Gehen wir nun davon aus, dass alles wie geschildert eintritt.
Ropa je sice pro dnešní průmyslovou ekonomiku mnohem méně významná než dřív, ale 10 dolarů navíc ke každému barelu bude i tak dost velký šok, který bude bolet.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Wir werden sehen wie sie über mich richten wenn das Öl mehr als $100 pro Barrel kostet und die Leute die mich ins Amt gebracht haben können es sich nicht leisten ihr Heim zu heizen oder ihre Autos zu benutzen.
Uvidíme, jak mě budete soudit až se cena barelu ropy vyšplhá na 100 dolarů a lidé, kteří mě dostali do úřadu si nebudou moci dovolit zapnout doma topení nebo jezdit autem.
   Korpustyp: Untertitel
Mehrere Abgeordnete, darunter Frau Harms, weilten kürzlich in Südspanien, um die Technologie in Aktion zu erleben: Solarwärme aus Nordafrika und sonnenreiches Land in Südeuropa ermöglichen die Nutzung der Sonnenenergie und erzeugen genauso viel Strom wie eineinhalb Millionen Barrel Öl pro Quadratkilometer und Jahr.
Řada poslanců, včetně paní Harmsové, v nedávné době navštívila jižní Španělsko, aby si tuto technologii prohlédla v provozu: solární termální energie ze severní Afriky a slunečných oblastí jižní Evropy využívající energie ze slunce a vyrábějící ekvivalent 1,5 milionu barelů ropy na čtvereční kilometr ročně.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte