Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Batterie&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Batterie baterie 804 baterka 129 akumulátor 27 autobaterie 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Batterie baterie
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Elemente und Verbindungen, die Bestandteile des Batterie-Inputs waren (verbrauchte Batterien).
Prvky a sloučeniny, pokud byly součástí vstupu baterií (použité baterie).
   Korpustyp: EU
Schließen wir alle Batterien an Haupt-A und Haupt-B an.
Napojíme všechny baterie na hlavní panely A a B.
   Korpustyp: Untertitel
Alle Batterien müssen gut befestigt und leicht zugänglich sein.
Všechny baterie musí být dobře zajištěné a snadno přístupné.
   Korpustyp: EU
Und wir haben noch etwa 36 Stunden, bis die Batterien leer sind.
A máme baterie asi na 36 hodin, než se propadnem do tmy.
   Korpustyp: Untertitel
Alle Batterien müssen gut befestigt und leicht zugänglich sein.
Všechny baterie musí být dobře zajištěny a snadno přístupné.
   Korpustyp: EU
Sie werden diese Batterie zum Öffnen der Tür brauchen.
Potřebujete tuhle baterii, abyste otevřel dveře k oddílu.
   Korpustyp: Untertitel
Bei Batterien und Kombinationen, die auf ebenen Boden gestellt werden sollen:
U baterií a kombinací, které mají být umístěny na rovný povrch:
   Korpustyp: EU
Moment. Ich wechsle kurz die Batterien.
Dej mi chvilku, musím vyměnit baterie.
   Korpustyp: Untertitel
Muss eine Batterie angeschlossen werden, so ist eine vollständig geladene Batterie in gutem Zustand zu verwenden.
Je-li nutno připojit baterii, musí být použita plně nabitá baterie v dobrém stavu.
   Korpustyp: EU
Wegen den großen Gebäuden geht die Batterie schnell leer.
Kvůli všem těm vysokým budovám se baterie vybíjejí rychleji.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


entladene Batterie vybitá baterie 1
Alkali-Mangan-Batterie Alkalický článek

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Batterie

32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Batterie Longues-sur-Mer
Longues-sur-Mer
   Korpustyp: Wikipedia
Silberoxid-Zink-Batterie
Stříbro-oxidový článek
   Korpustyp: Wikipedia
Zink-Luft-Batterie
Zinko-vzdušný článek
   Korpustyp: Wikipedia
-Bat, das bedeutet Batterie.
- To je zkratka pro baterii.
   Korpustyp: Untertitel
Wir laden deine Batterie.
Znova tě nastartujeme.
   Korpustyp: Untertitel
Die Batterie ist leer.
- Je po ní.
   Korpustyp: Untertitel
War das meine Batterie?
Tys mi sebrala baterii?
   Korpustyp: Untertitel
- Die Batterie ist leer.
- Jo, kruci!
   Korpustyp: Untertitel
Sie hat eine Batterie.
Je to na baterky.
   Korpustyp: Untertitel
- Es ist die Batterie.
- Je to baterií.
   Korpustyp: Untertitel
- Vergeude nicht die Batterie.
- Nevybíjej zbytečně tu baterii.
   Korpustyp: Untertitel
Die Batterie ist geröstet.
Baterky jsou v háji.
   Korpustyp: Untertitel
- Battery Park um elf.
- Park Baterií v 11.
   Korpustyp: Untertitel
Die Batterie ist alle?
Jak, došly baterky?!
   Korpustyp: Untertitel
Die Batterie hier hin.
Chci tam vaši baterii.
   Korpustyp: Untertitel
Ich brauche die Batterie.
Hej, já tu baterii potřebuju.
   Korpustyp: Untertitel
- Du hast die Batterie?
- Ty máš baterii?
   Korpustyp: Untertitel
Komm schon, du blöde Batterie.
No tak, ty podělaná baterko!
   Korpustyp: Untertitel
- Vielleicht ist die Batterie geladen.
Možná v baterii ještě něco zbývá.
   Korpustyp: Untertitel
Ich brauche eine neue Batterie.
To je skvělý!
   Korpustyp: Untertitel
Hast du die Batterie gewechselt?
Vyměnil jsi tu baterku?
   Korpustyp: Untertitel
Er will die Batterie auch.
A taky chce tu baterii.
   Korpustyp: Untertitel
Du könntest die Batterie verkaufen.
Můžeš prodat tu baterku.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du die Batterie gefunden?
Sehnal jste tu baterii?
   Korpustyp: Untertitel
Willst du meine Batterie holen?
Vzal bys mi tu baterku?
   Korpustyp: Untertitel
Ich versuche, die Batterie aufzuladen.
Snažím se nabít baterii kličkou.
   Korpustyp: Untertitel
– Ich bin dieses Batterie–Kaninchen.
Jsem jako ten králíček z reklamy na Energizer.
   Korpustyp: Untertitel
Ich brauch eine Kamera Batterie!
Potřebuju baterky do foťáku.
   Korpustyp: Untertitel
Ich brauche eine neue Batterie.
Kdo k tomu dal rozkaz?
   Korpustyp: Untertitel
- Ist was mit der Batterie?
- Problém s baterií?
   Korpustyp: Untertitel
- Du verschwendest die ganze Batterie.
- Vybiješ všechny baterky.
   Korpustyp: Untertitel
Mom, er verschwendet die Batterie!
Mami, on nám vybije všechny baterky.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hole nur die Batterie.
Jen sáhnu pro baterii.
   Korpustyp: Untertitel
- Und wie? - Mit einer Batterie.
- A jak to uděláš?
   Korpustyp: Untertitel
Wir brauchen eine größere Batterie.
Bude to chtít větší baterii.
   Korpustyp: Untertitel
Mit dieser Batterie 120 Jahre.
Sto dvacet let při stávající baterii.
   Korpustyp: Untertitel
Was für eine Batterie hat er?
Hele, jaké má baterky?
   Korpustyp: Untertitel
Eine Batterie und ein Satz Stecker.
Podívejte, za baterii a celou sadu svíček.
   Korpustyp: Untertitel
Liebling, gibst du mir deinen Batterie-Fernseher?
Zlato, dáš mi svou televizi na baterky?
   Korpustyp: Untertitel
Brauchen sie Wasser für die Batterie?
- Potřebujete vodu do baterky?
   Korpustyp: Untertitel
Das Problem ist nicht deine Batterie.
Nejde jen o tvou baterii.
   Korpustyp: Untertitel
- Diese Uhr ist mit der Batterie verbunden.
- Hodinky jsou propojené s baterií.
   Korpustyp: Untertitel
Das Batterie-Rätsel haben wir gelöst.
Tím se vysvětlují ty baterky.
   Korpustyp: Untertitel
Danke, dass wir deine Batterie benutzen dürfen.
Dobře, děkujeme, že jsi nás nechala použít tvoji baterii.
   Korpustyp: Untertitel
Ergibt sich aus dem Batterie-Input (Trockenmasse).
Vyplývá ze vstupu baterií (suchá hmotnost).
   Korpustyp: EU
Hat das Ding eine externe Batterie?
Má ta věc baterii u pasu?
   Korpustyp: Untertitel
Das muss die Batterie oder sowas sein.
Musí to být tou baterií nebo tak.
   Korpustyp: Untertitel
Verbinde die Drähte mit der Batterie.
Teď připoj dráty na baterii.
   Korpustyp: Untertitel
Ich brauch 'ne Batterie für die 77.
Potřebuju baterku do vysílačky!
   Korpustyp: Untertitel
- Und wenn ich eine Batterie hätte?
- Kdybych byla napájena baterií?
   Korpustyp: Untertitel
Okay, steck ihn auf die Batterie.
Dobrá, polož ho na baterii.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr könntet wenigstens die Batterie ausstecken.
Aspoň jste mohli odpojit tu baterii!
   Korpustyp: Untertitel
Die Batterie macht schlapp, mit der Zeit.
Tímhle tam dostaneš nějakou šťávu. Aspoň na chvilku.
   Korpustyp: Untertitel
Die Übergabe ist am Battery Park.
Přivezou to do parku Baterií.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast doch Battery Park gesagt.
Říkal jsi park Baterií.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir besorgen dir eine neue Batterie.
Seženeme ti novou baterii, dobře?
   Korpustyp: Untertitel
Seine Batterie - sie wird zu Ende gehen.
Vybije se.
   Korpustyp: Untertitel
- Du solltest keine volle Batterie aufladen.
- Neměla by ses nabíjet na plnou baterii.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist das, das zur Batterie verläuft.
Je to ten, který vede k baterii.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss zum Boot, die Batterie austauschen.
Musím vyměnit tu baterii na lodi.
   Korpustyp: Untertitel
Das tat ich, mit der Batterie.
Ano, šel, s baterií.
   Korpustyp: Untertitel
Mach die Batterie nicht gleich leer.
Do hotelu Modiere, prosím.
   Korpustyp: Untertitel
Ich komme nicht an die Batterie.
Nemůžu se dostat k té baterii.
   Korpustyp: Untertitel
Hier, laden wir deine Batterie wieder auf.
Jo, možná potřebuješ dobít baterky.
   Korpustyp: Untertitel
-Bea, geh und hol Wills Batterie.
Beo, jdi a dej Willovi tu baterii.
   Korpustyp: Untertitel
Er schmeißt Rockkonzerte in der Batterie.
Dělal pro rockový kluby v Baterii.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht braucht dein Finger eine neue Batterie.
Možná potřebuješ nabít prst.
   Korpustyp: Untertitel
Was passiert, wenn man eine Batterie überlastet?
Co se stane, když přetížíš baterii?
   Korpustyp: Untertitel
Habe sie aufgebraucht wie eine Batterie.
Udělal z ní baterii.
   Korpustyp: Untertitel
Der Kühler und die Batterie sind hin.
Vařič, baterku a šroubovák.
   Korpustyp: Untertitel
- Als was? Irgendeine Art übersinnlicher Batterie?
Jak co -- jako nějaký psycho přístroj?
   Korpustyp: Untertitel
- Mit Batterie wird es länger dauern.
- S baterií po potrvá déle.
   Korpustyp: Untertitel
Die Batterie ist alt, die Ladung hält nur drei Minuten.
Ta beterie je stará a vydrží nabitá tak tři minuty.
   Korpustyp: Untertitel
Reva sagt, du hast mal in der Batterie gehaust.
Reva povídala, že jsi bydlel v Baterii.
   Korpustyp: Untertitel
Die Bullen warten auf die Unruhestifter aus der Batterie.
Poldové vědí, že ti, co udeřili v Baterii, pojedou tudy.
   Korpustyp: Untertitel
Es war wie ein Stromschlag beim Küssen einer Batterie.
Něco jako pecka. Jako když si líznu baterky.
   Korpustyp: Untertitel
* Ich kann eine Batterie aus einer Kartoffel machen.
# Můžu udělat baterii z brambory.#
   Korpustyp: Untertitel
Eine Batterie Küchenmaschine, die beides ist, praktisch und lustig.
"Bateriemi pohánění spotřebič, který je funkční i zábavný."
   Korpustyp: Untertitel
Er sagte Fitzgerald war es, der die Batterie stehlen wollte.
Říkal, že baterii chtěl ukrást Fitzgerald.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sah dich eine Batterie nach einer Taube werfen.
Viděl jsem tě, jak házíš baterku na holuba.
   Korpustyp: Untertitel
Sag mir bitte, bei dem Ding ist die Batterie leer.
A prosím tě, řekni mi, že už tomu došly baterky.
   Korpustyp: Untertitel
Batterie für den Fall, dass der Strom ausfällt.
Budu moci svou malou princeznu vidět i v práci, co?
   Korpustyp: Untertitel
Die sieht keiner Batterie ähnlich, die ich je gesehen habe.
Tohle nevypadá jako žádná z baterek, které jsem kdy viděl.
   Korpustyp: Untertitel
- Es ist ein Batterie-Pack, für eine Videospielkonsole.
- To jsou baterky do mojí herní konzole.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, es könnte einfach nur an der Batterie liegen.
Jo, možná to bude tou baterií.
   Korpustyp: Untertitel
Verdrahte die Batterie des Tablets mit dem Anlasser des Autos.
Připoj baterku tabletu ke startéru auta.
   Korpustyp: Untertitel
Wieso konnte man nicht einfach die Batterie rausnehmen?
- Proč z toho telefonu nevyndala baterku?
   Korpustyp: Untertitel
Sie hat eine Batterie, aber, mein Gott, ich bin aufgeregt!
Nejsou natahovací, ale bože, to je vzrůšo!
   Korpustyp: Untertitel
die Masse der dem Batterie-Recyclingverfahren pro Kalenderjahr zugeführten Inputfraktion.
hmotnost vstupních frakcí vstupujících do procesu recyklace za kalendářní rok.
   Korpustyp: EU
Ich habe die Batterie deaktiviert, bis die Mirror Site läuft.
Odpojil jsem baterii, dokud nespustím zrcadlovou stránku.
   Korpustyp: Untertitel
Ich lief quer durch Beschuss, für 'ne leere Batterie.
Běžel jsem pro vybitou baterku.
   Korpustyp: Untertitel
Sie werden diese Batterie zum Öffnen der Tür brauchen.
Potřebujete tuhle baterii, abyste otevřel dveře k oddílu.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist nicht Battery Park, sondern Pier 84.
Řekněte mu, že to není park, ale Přístaviště 84.
   Korpustyp: Untertitel
Zusammenklappbar, mit einer Batterie, lädt sich. Von jedem Umgebungslicht Stromquelle.
Skládací, s baterií, která se dobíjí sama z jakéhokoli okolního elektrického zdroje.
   Korpustyp: Untertitel
Und Energizer könnte eine Batterie herstellen, die ewig läuft.
Stejně jako Energizer umí vyrobit baterii s dlouhou výdrží.
   Korpustyp: Untertitel
Laut Handbuch sind niedrige Temperaturen nicht gut für meine Batterie.
Podle návodu nejsou nízké teploty dobré pro mou baterii.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist nicht in Form, deine Batterie ist aufgebraucht!
Jsi zraněn a nefunguje ti záloha!
   Korpustyp: Untertitel
Ich versuche herauszufinden welcher, um die Batterie auszuwechseln.
Snažím se přijít na to, kterej to je, abych v něm vyměnil baterku.
   Korpustyp: Untertitel
Tut mir Leid, dem Telefon geht die Batterie aus.
Promiňte, vybíjí se mi telefon.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben eine Avicor-Batterie, wozu brauchen Sie die?
Tu máme, ale na co?
   Korpustyp: Untertitel