Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Für die Organisation der Entgegennahme und Bearbeitung von Anträgen sind die einzelnen Mitgliedstaaten zuständig.
Každý členský stát je odpovědný za organizaci přijímání a zpracování žádostí o udělení víza.
Die Bearbeitung und Speicherung der Daten ist abgeschlossen. Zeitraum: 1 Mio. Jahre.
Systém ukončil zpracování a archivaci záznamů za období milion let od původně stanoveného datumu.
Für die Organisation der Entgegennahme und Bearbeitung von Visumanträgen sind die einzelnen Mitgliedstaaten zuständig.
Všechny členské státy jsou odpovědné za organizaci přijímání a zpracování žádostí o udělení víza.
Kategorisierung und Katalogisierung und zur gerichtlichen Bearbeitung einreichen.
Kategorizovat, katalogovat a začlenit k soudnímu zpracování.
TARGET2 ermöglicht die Bearbeitung in Echtzeit und die Abwicklung in Zentralbankgeld mit sofor tiger Endgültigkeit .
Zajišťuje zpracování v reálném čase , vypořádání v penězích centrálních bank a bezprostřední neodvolatelnost transakce .
Ja, man kann es an der Bearbeitung der Steine sehen.
Ano, je to vidět z toho zpracování kamene.
Die eingegangenen bzw. gesammelten Daten sollten einer komplexen datentechnischen und statistischen Bearbeitung unterzogen werden.
U obdržených nebo shromážděných údajů by mělo být provedeno komplexní elektronické a statistické zpracování.
Und daher bekam ich diese Angelegenheit zur weiteren Bearbeitung und habe sie, als Übermittlungsstelle, behandeln müssen, so wie mir das befohlen war.
Tudíž jsem dostal tuto věc k dalšímu zpracování a vyřídil jí obvyklým způsobem. Když jsem dostal rozkaz to udělat.
Der Bruch wird nach der Bearbeitung in die Käseformen gefüllt.
Po zpracování se sražené mléko umístí do forem na sýr.
Was bedeutet "Bearbeitung"?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Diese nachträgliche Überprüfung erfolgt unverzüglich nach der Bearbeitung des Antrags.
Následné ověření se provádí bez zbytečných odkladů po vyřízení žádosti.
Die Bearbeitung dauert einige Tage, aber im Grunde sind sie frei.
Vyřízení formálnosti zaberou pár dní, ale jisté je to, že jste volný.
Diese nachträgliche Prüfung erfolgt unverzüglich nach der Bearbeitung der Anfrage.
Následné ověření se provádí bez zbytečných odkladů po vyřízení žádosti.
Ja, runter zur Bearbeitung.
Jo, můžete dolů k vyřízení.
Diese nachträgliche Prüfung erfolgt unverzüglich nach der Bearbeitung der Anfrage.
Následné ověření se provádí bez zbytečného prodlení po vyřízení žádosti.
Wie in Anhang III detailliert beschrieben, umfasst die Bearbeitung einer Bestellung mehrere Arbeitsgänge:
Jak je podrobně popsáno v příloze III, vyřízení objednávky vyžaduje splnění několika úkolů:
Die Mitgliedstaaten können von den Antragstellern Gebühren zur Bearbeitung der Anträge nach Maßgabe dieser Richtlinie erheben.
Členské státy mohou od žadatelů požadovat zaplacení poplatků za vyřízení žádosti v souladu s touto směrnicí.
Für die Bearbeitung der Visumanträge wird eine Gebühr in Höhe von 35 EUR erhoben.
Poplatek za vyřízení žádosti o vízum činí 35 EUR.
Bearbeitung einer zulässigen Beschwerde — Prüfung und vorläufige Maßnahmen
Vyřízení přípustné stížnosti – přezkum stížnosti a předběžná opatření
Für die Bearbeitung der Visumanträge wird eine Gebühr in Höhe von 35 EUR erhoben.
Za vyřízení žádosti o víza se stanoví poplatek ve výši 35 EUR.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Werkzeugmaschinen für die Bearbeitung von Stein, Holz und ähnlichen harten Stoffen
Obráběcí stroje pro opracování kamene, dřeva a podobných tvrdých materiálů
Teile und Zubehör für Werkzeugmaschinen zur spanabhebenden Bearbeitung von Metallen, a.n.g.
Části, součásti a příslušenství obráběcích strojů pro opracování kovů úběrem materiálu, jinde neuvedené
Bei Scheibenbremsen müssen Bremsklötze und Scheiben zu Beginn der Prüfungen neu sein, die Bearbeitung des Werkstoffs der Bremsklötze ist dem Bremsenhersteller freigestellt.
U kotoučových brzd se zkoušky zahájí s novými brzdovými obloženími a novým kotoučem (kotouči). O opracování obložení rozhodne výrobce brzd.
Eine mechanische Bearbeitung der Bremsbeläge zur Erreichung eines guten Kontakts zwischen Belag und Trommel ist zulässig.
Opracování obložení k dosažení dobrého styku mezi obloženími a bubnem je přípustné.
Bezugnahmen auf die „Herstellung“, „Erzeugung“ oder „Verarbeitung“ von Waren beinhalten alle Verfahren der Bearbeitung, Montage oder Verarbeitung.
Výrazy „výroba“, „produkce“ nebo „zpracování“ zboží se rozumí každé opracování, sestavování nebo zušlechťovací operace.
Werkzeugmaschinen für die Bearbeitung von Holz, Kork, Bein, Hartkautschuk, harten Kunststoffen oder ähnlichen harten Stoffen, a.n.g.
Obráběcí stroje pro opracování dřeva, korku, kostí, tvrdé pryže, tvrdých plastů nebo podobných tvrdých materiálů, j.n.
Andere Sägeblätter mit arbeitendem Teil aus Stahl, für die Bearbeitung anderer Stoffe
Pilové listy s pracovní částí z oceli na opracování ostatních materiálů
Gerät für die Bearbeitung von Gummi oder Kunststoff zur Verwendung bei der Herstellung von mit Medikamenten beschichteten Stents [1]
Zařízení pro opracování pryže nebo plastu při výrobě stentů potažených léky [1]
Gerät zur für die Bearbeitung von Kautschuk oder Kunststoff zur Verwendung beim Herstellen von mit Medikamenten beschichteten Stents [1]
Zařízení pro opracování pryže nebo plastu při výrobě stentů potažených léky [1]
Hobelmaschinen und andere Werkzeugmaschinen zur spanabhebenden Bearbeitung von Metallen oder Cermets, a.n.g.
Hoblovací stroje a ostatní obráběcí stroje pro opracování kovů, karbidů kovů nebo cermetů úběrem materiálu, jinde neuvedené
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Bereitstellung tragbarer Geräte für den Zugriff auf Dokumente des Unternehmens und deren Bearbeitung
poskytování přenosných zařízení pro přístup k podnikovým dokumentům a pro jejich úpravu,
Etwas Bearbeitung schadet nie.
Na malých úpravách není nic špatného.
Bearbeitung deaktiviert. Bitte überprüfen Sie Ihre Benutzerrechte.
Úpravy znepřístupněny - ověřte prosím svá oprávnění
Ja, ich meine, du musst noch ein paar Korrekturen vornehmen, ein bisschen Bearbeitung und Bereinigung.
- chtělo by to malé úpravy.
Das Gerät ist dazu bestimmt, von professionellen Discjockeys für Wiedergabe, Bearbeitung und Mischen von Ton verwendet zu werden.
Přístroj je určen k reprodukci, úpravě a mixování zvuku pro profesionální diskžokeje.
Diese Informationen werden von den zuständigen Behörden bewertet und, gegebenenfalls nach Bearbeitung zur Wahrung der Vertraulichkeit bestimmter Informationen, veröffentlicht.
Tyto informace příslušné orgány vyhodnotí a případně zveřejní, a to po úpravě z hlediska zachování důvěrnosti určitých informací.
Ein existierendes Dokument zur Bearbeitung öffnen
Tento příkaz použijte k otevření existujícího dokumentu k úpravám
Dateityp-Editor von KDE - vereinfachte Version für die Bearbeitung einzelner Dateitypen
Editor typů souborů KDE - zjednodušená verze pro úpravu jednoho souborového typu
Da das Erzeugnis einer weiteren Bearbeitung (Texturierung) unterzogen wurde, kann es nicht in die Position 1516 eingereiht werden.
Vzhledem k tomu, že výrobek byl podroben další úpravě (texturace), nelze jej zařadit do čísla 1516.
Integration einer Vorschauleiste zur einfachen Navigation und Bearbeitung
Integrovaný panel s náhledy pro snadné navádění a úpravy;
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Aber die dritte Frage wird in den USA riskanterweise ignoriert: Wie kann Amerika zur Bearbeitung internationaler Themen Institutionen schaffen, Netzwerke herstellen und Maßnahmen ergreifen?
USA však na vlastní nebezpečí přehlížejí třetí otázku. Jak může Amerika posílit instituce, vytvořit sítě a zavést politiky pro řešení nadnárodních věcí?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Diese Dienststellen müssen überdies mit den Einrichtungen zusammenarbeiten, die für die Untersuchung und Bearbeitung von Fällen finanzieller Unregelmäßigkeiten zuständig sind.
Tyto útvary musí také spolupracovat s orgány pověřenými prošetřováním a řešením případů finančních nesrovnalostí.
Sie können bei der Bearbeitung von Beschwerden von Bürgerinnen und Bürgern und Unternehmen behilflich sein.
Centra SOLVIT mohou pomoci při řešení stížností občanů i podnikatelů.
Sie können bei der Bearbeitung von Beschwerden von Bürgern und Unternehmen behilflich sein.
Centra SOLVIT mohou pomoci při řešení stížností občanů i podniků.
Diese Informationen dürfen nur zur Bearbeitung der Beschwerde oder zur Durchführung der Untersuchung gemäß Absatz 3 verwendet werden.
Tyto informace mohou být použity pouze pro účely řešení stížnosti či šetření podle odstavce 3.
Diese Informationen dürfen nur zur Bearbeitung der Beschwerde oder zur Durchführung der Untersuchung gemäß Absatz 3 verwendet werden.
Tyto informace lze použít výhradně pro účely řešení stížnosti nebo pro účely šetření podle odstavce 3.
Die Kommission veranstaltet mit den Mitgliedstaaten regelmäßig systematische Überprüfungen von Fällen, die überdurchschnittlich lange in Bearbeitung sind.
Komise bude se členskými státy pravidelně pořádat systematické posuzování jednotlivých případů, jež byly otevřeny podstatně déle, než průměrnou dobu pro řešení případů.
Ich begrüße die positiven Ergebnisse bei der Verringerung der Beschwerden und die Verbesserung bei ihrer Bearbeitung auf europäischer Ebene.
Vítám kladné výsledky týkající se omezení počtu stížností a zlepšení v jejich řešení na evropské úrovni.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Mein Bericht spiegelt Fortschritte bei der Bearbeitung von Beschwerden, bei der Förderung guter Verwaltungspraxis und bei der Aufklärung über die Rolle des Bürgerbeauftragten wider.
V mé zprávě je zaznamenán průběh řešení stížnosti, podpora řádné správy a informace o úloze veřejného ochránce práv.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Zur Bearbeitung von Beschwerden einer unabhängigen Werkstatt bezüglich des Zugangs zu technischen Informationen setzt GME einen eigenen „Ombudsmann“ ein.
Pro řešení jakýchkoli stížností vznesených nezávislou opravnou ohledně přístupu k technickým informacím určí GME svého „veřejného ochránce práv“.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Diesem Grundsatz entsprechend erfolgt die physische Bearbeitung von Euro-Banknoten durch die NZBen.
V souladu s touto zásadou provádějí národní centrální banky fyzickou manipulaci s eurobankovkami.
Diesem Grundsatz entsprechend erfolgt die physische Bearbeitung von Euro-Banknoten ebenso durch die NZBen.
V souladu s touto zásadou národní centrální banky provádějí rovněž fyzickou manipulaci s eurobankovkami.
‚Bearbeitung‘ ist die Abfertigung, Sortierung, Beförderung und Zustellung.
„Manipulace“ zahrnuje i celní odbavení, třídění, dopravu a dodání.
„Bearbeitung“ ist die Abfertigung, Sortierung, Beförderung und Zustellung.
„Manipulací“ se rozumí celní odbavení, třídění, doprava a dodání.
Anhang III Abschnitt VIII Kapitel III Buchstabe A der Verordnung (EG) Nr. 853/2004 enthält Anforderungen an die Bearbeitung von frischen Fischereierzeugnissen.
Příloha III oddíl VIII kapitola III bod A nařízení (ES) č. 853/2004 stanoví požadavky pro manipulaci s čerstvými produkty rybolovu.
Entsprechend diesem Grundsatz der Dezentralisierung muss die physische Bearbeitung von Euro-Banknoten ebenso durch die NZBen erfolgen .
V souladu s touto zásadou decentralizace bude rovněž fyzická manipulace s eurobankovkami probíhat prostřednictvím národních centrálních bank .
-* Der Banknotenausschuss ( BANCO ) fördert die Zusammenarbeit innerhalb des Eurosystems bei der Herstellung , Ausgabe und Bearbeitung von Euro-Banknoten .
-* Výbor pro bankovky ( BANCO ) podporuje spolupráci uvnitř Eurosystému při výrobě a vydávání eurobankovek a při následné manipulaci s nimi .
Die in diesem Anhang beschriebenen Möglichkeiten gelten auch für Abfälle im Zusammenhang mit der Bearbeitung, Beseitigung und Verarbeitung kontaminierter Partien.
Možnosti popsané v této příloze se použijí také na odpad spojený s manipulací, odstraněním a zpracováním zamořených partií.
Die in diesem Anhang beschriebenen Möglichkeiten gelten auch für Abfälle im Zusammenhang mit der Bearbeitung, Beseitigung und Verarbeitung kontaminierter Partien.
Možnosti popsané v této příloze se použijí také na odpad spojený s manipulací, likvidací a zpracováním zamořených partií.
die Bearbeitung, Herstellung, Lagerung, Lieferung, Verteilung und Abgabe von Impfstoffen gegen die Aviäre Influenza in ihrem Hoheitsgebiet unter amtlicher Aufsicht erfolgt;
manipulace, výroba, skladování, dodávky, distribuce a prodej očkovacích látek proti influenze ptáků na jejich území probíhaly pod úředním dohledem;
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Werkzeugmaschinen für die Bearbeitung von harten Stoffen, außer Metallen
Obráběcí a tvářecí stroje pro obrábění tvrdých materiálů s výjimkou kovů
Nummer 2D001 erfasst keine Programmierungs-“Software” für Bauteile, die “numerische Steuerungs”codes für die Bearbeitung verschiedener Bauteile erzeugt.
Položka 2D001 nezahrnuje „software“ k programování součástí, který vytváří kódy „číslicového řízení“ pro obrábění součástí.
Hobelmaschinen, Waagerecht- und Senkrechtstoßmaschinen und andere Werkzeugmaschinen zur Bearbeitung von Metallen, Metallcarbiden oder Cermets, a. n. g.
Hoblovací, obrážecí nebo drážkovací stroje a ostatní stroje na obrábění kovů, karbidů kovů nebo cermetů, j. n.
Schutzmittel gegen mikrobielle Schädigung in Flüssigkeiten, die zur Bearbeitung oder zum Schneiden von Metall, Glas oder anderer Materialien verwendet werden.
Přípravky na potlačování mikrobiální kontaminace v kapalinách používaných při obrábění nebo řezání kovů, skla nebo dalších materiálů.
Werkzeugmaschinen für die Bearbeitung von Stein, Keramik, Beton oder Glas
Obráběcí a tvářecí stroje pro obrábění kamene, keramických hmot, betonu nebo skla
Hobelmaschinen für einseitige Bearbeitung von Holz, mit eingebauter maschineller Vorschubeinrichtung und Handbeschickung und/oder Handentnahme.
Tloušťkovací frézky pro jednostranné obrábění dřeva, se zabudovaným strojním posuvem obrobku a s ručním vkládáním nebo vyjímáním.
Werkzeugmaschinen für die Bearbeitung von Holz, Knochen, Kork, Hartkautschuk oder harten Kunststoffen
Obráběcí a tvářecí stroje pro obrábění dřeva, kostí, korku, tvrdého kaučuku nebo tvrdých plastů
Werkzeugmaschinen für die Bearbeitung von harten Kunststoffen
Obráběcí a tvářecí stroje pro obrábění tvrdých plastů
Waagerecht- und Senkrechtstoßmaschinen, Hobelmaschinen und andere Werkzeugmaschinen der spanabhebenden Bearbeitung von Metallen oder Cermets, a.n.g.
Hoblovací, obrážecí nebo drážkovací stroje a ostatní stroje na obrábění kovů nebo cermetů, j.n.
Waagerecht- und Senkrechtstoßmaschinen, Hobelmaschinen und andere Werkzeugmaschinen der spanabhebenden Bearbeitung von Metallen oder Cermets, a.n.g.
Hoblovací, obrážecí nebo drážkovací stroje a ostatní stroje na obrábění kovu nebo cermentů, j.n.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
ABLEHNUNG ODER EINSTELLUNG DER BEARBEITUNG EINES ANTRAGS
OZNÁMENÍ O ODMÍTNUTÍ NÁVRHU NEBO O ZASTAVENÍ JEHO VYŘIZOVÁNÍ (čl.
Wird ein Antragsteller im Rahmen der Bearbeitung eines Antrags durchsucht, so sollte diese Durchsuchung durch eine Person gleichen Geschlechts durchgeführt werden.
Pokud členské státy během vyřizování žádosti provádějí osobní prohlídku žadatele, měla by tuto prohlídku provádět osoba stejného pohlaví.
fordert die Agentur auf, möglichst rasch ein einheitliches System zur Bearbeitung der Zahlungsaufforderungen einzuführen, wie dies der Rechnungshof empfohlen hat;
naléhá na agenturu, aby co nejdříve zavedla standardizovaný systém pro vyřizování žádostí o platbu, jak doporučuje Účetní dvůr;
Diese Behörden gewährleisten eine unparteiische, objektive und zeitnahe Bearbeitung der Anträge auf Europäische Berufsausweise.
Tyto orgány zajistí nestranné, objektivní a včasné vyřizování žádostí o evropské profesní průkazy.
Das Übernahmeverbot erstreckt sich nicht auf Erwerbungen, die im normalen Verlauf des Bankgeschäfts bei der Bearbeitung bestehender Forderungen gegenüber notleidenden Unternehmen erfolgen.
Zákaz akvizic se nevztahuje na akvizice, k nimž dochází v běžné bankovní praxi při vyřizování stávajících nároků vůči nezdravým podnikům.
Ich glaube, dass das Recht der Mitgliedstaaten zur Zusammenarbeit mit kommerziellen Vermittlern nicht besonders hilfreich sein wird bei der Vereinfachung der Verfahren zur Bearbeitung von Visaanträgen.
Domnívám se, že právo členských států na spolupráci s obchodními zprostředkovateli ke zlepšení postupů pro vyřizování žádostí o víza nijak zvlášť nepomůže.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Übermittlung, Entgegennahme und Bearbeitung der Anträge und Fälle durch die Zentralen Behörden
Předávání, přijímání a vyřizování návrhů a případů prostřednictvím ústředních orgánů
Übermittlung, Entgegennahme und Bearbeitung der Anträge und Fälle durch die Zentralen Behörden
Předávání, přijímání a vyřizování návrhů a žádostí prostřednictvím ústředních orgánů
Die zuständigen Behörden beginnen mit der Bearbeitung des Antrags erst dann, wenn sie sich davon überzeugt haben, dass die gemäß Artikel 28 beizubringenden Informationen vom Institut übermittelt wurden.
Příslušné orgány přikročí k vyřizování žádosti až poté, co se přesvědčily, že od instituce obdržely informace požadované v článku 28.
Die Mitgliedstaaten tragen dafür Sorge, dass die Entgegennahme und Bearbeitung der Visumanträge auch im Falle einer plötzlichen Beendigung der Zusammenarbeit mit anderen Mitgliedstaaten oder mit einem externen Dienstleister kontinuierlich gewährleistet ist.
Členské státy zajistí kontinuitu přijímání a vyřizování žádostí o víza v případě náhlého ukončení spolupráce s ostatními členskými státy nebo jakéhokoli typu spolupráce s externím poskytovatelem služby.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
20. „Aufarbeitung“: Bearbeitung zurückgewonnener geregelter Stoffe , damit sie einen spezifischen Leistungsstandard erreichen, der dem des ungebrauchten Materials entspricht;
20) „regenerací“ se rozumí přepracování znovuzískaných regulovaných látek tak , aby splňovaly určitou normu jakosti odpovídající nově vyrobenému materiálu;
„Aufarbeitung“ die Bearbeitung eines zurückgewonnenen geregelten Stoffes, damit er unter Berücksichtigung seiner Verwendungszwecke Eigenschaften erreicht, die mit denen eines ungebrauchten Stoffes gleichwertig sind;
„regenerací“ přepracování znovuzískaných regulovaných látek, aby odpovídaly vlastnostem nově vyrobené látky, s ohledem na jejich zamýšlené použití;
20. „Aufarbeitung“: Bearbeitung und Qualitätsverbesserung zurückgewonnener geregelter Stoffe durch Verfahren wie Filtern, Trocknen, Destillieren oder chemische Behandlung, wodurch der Stoff eine spezifische Qualität wiedererhält, die dem ungebrauchten Material entspricht;
20) „regenerací“ se rozumí přepracování a zušlechtění znovuzískaných regulovaných látek postupy , jako jsou filtrace, sušení, destilace a chemická úprava, za účelem obnovení vlastností látek, aby vyhovovaly předepsané jakosti odpovídající nově vyrobenému materiálu;
Es gibt keine vertraglichen oder sonstigen Belege (beispielsweise eine so genannte Veredelungsvereinbarung) dafür, dass die Waren ursprünglich Eigentum des ausführenden Herstellers waren und sich die Tätigkeit der anderen Unternehmen lediglich auf die Bearbeitung der betreffenden Waren beschränkte.
Nebyly předloženy žádné smluvní nebo jiné důkazy (např. tzv. dohoda „o poplatcích“) prokazující, že zboží od samého začátku vlastnil vyvážející výrobce a že se činnost jiných společností omezila na prosté přepracování daných výrobků.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Um den Durchmesser der Teigkugel zu vergrößern, lässt der Pizzabäcker den Teig bei der weiteren Bearbeitung zwischen den Händen kreisen, indem die rechte Hand in einer Schräghaltung von 45-60 Grad zur Arbeitsfläche gehalten wird und auf ihrem Rücken die Teigscheibe abgelegt wird, die dank einer Synchronbewegung mit der linken Hand rotiert.
Aby těsto nabylo většího průměru, provede se jeho vypracování tak, že se těsto otáčí mezi rukama, přičemž pravá ruka se drží v šikmé poloze 45–60 stupňů vzhledem k pracovní rovině a o hřbet ruky se opírá koláč těsta, který se bude otáčet díky sladěnému pohybu s levou rukou.
die Weiterverfolgung von Vereinbarungen und gegebenenfalls deren Änderungen durch ein System der administrativen Projektbegleitung (Schriftwechsel, Ausarbeitung und Überwachung von Änderungen und Mahnschreiben, Entgegennahme und Bearbeitung von Berichten usw.);
sledování dalšího vývoje dohod a veškerých změn těchto dohod zavedením systému pro správní monitorování projektů (výměna korespondence, vydávání a monitorování změn a upomínek, přijímání a vypracování zpráv atd.);
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
• die Anwendung geeigneter Anbaumethoden, wie z. B. Methoden der biologischen Saatbeetbereitung (stale seedbed), Zeitpunkt und Dichte der Aussaat, Untersaat, optimaler Pflanzenabstand, bodenschonende Bearbeitung, Hygienemaßnahmen und Schnitttechniken;
• používání vhodných pěstitelských technik, např. techniky přípravy seťového lože, doby a hustoty výsevu, přísevu, optimální vzdálenosti rostlin, konzervačního obdělávání půdy, hygienických opatření, prořezávání stromů;
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Bearbeitung
186 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Allgemeine Leitlinien zur Bearbeitung:
Obecné pokyny k úpravě znějí takto:
Etwas Bearbeitung schadet nie.
Na malých úpravách není nic špatného.
- Nehmt uns mit zur Bearbeitung.
BEARBEITUNG EINES ANTRAGS AUF ALTERSRENTE
POSOUZENÍ ŽÁDOSTI O STAROBNÍ DŮCHOD
Hinweise zur Bearbeitung von Fehlklassifikationen.
poznámky týkající se ošetření případů chybné klasifikace.
BEARBEITUNG DES AUSKUNFTSERSUCHENS UND FOLGEMASSNAHMEN
NÁSLEDNÁ OPATŘENÍ K ŽÁDOSTI O INFORMACE
Allgemeine Leitlinien für die Bearbeitung:
Obecné pokyny k úpravě znějí takto:
Das erfordert eine angemessene Bearbeitung.
VO-Bearbeitung und Timings: degubrut
Korekce a kompletace: Pamplemouse Korekce:
Erstellung und Bearbeitung eigener Karteneinträge
Zadávání a editace vlastních mapových záznamů vůdce plavidla
- Nehmt uns mit zur Bearbeitung.
Ein existierendes Dokument zur Bearbeitung öffnen
Tento příkaz použijte k otevření existujícího dokumentu k úpravám
In & Bearbeitung (begonnen, aber nicht erledigt)
Probíhající (zahájené ale nedokončené)
Anzeige der Synonyme zur Bearbeitung aktivieren.
Povolit zobrazení synonym pro editaci synonym.
Anzeige der Antonyme zur Bearbeitung aktivieren.
Povolit zobrazení antonym pro editaci antonym.
Neue Zeilen bei der Bearbeitung & automatisch anhängen
Automaticky při editaci přidávat nové řady
Es ist während der Bearbeitung herausgekommen.
Během vyhodnocování ho to zachytilo.
Es ist noch alles in Bearbeitung.
Bearbeitung von Anträgen auf Einrichtung eines Kontos
Zpracovává žádosti o zřízení účtu
Bearbeitung von Anträgen auf Aktualisierung eines Kontos
Zpracovává žádosti o aktualizaci účtu
Bearbeitung von Anträgen auf Schließung eines Kontos
Zpracovává žádosti o uzavření účtu
Bearbeitung von Anträgen auf Aktualisierung geprüfter Emissionen
Zpracovává žádosti o aktualizaci ověřených emisí
zur Bearbeitung in begünstigten Verfahren [12]
Pro specifické procesy [12]
Bearbeitung von Kapitalmaßnahmen von Unternehmen für Kunden;
realizace událostí souvisejících s právy a závazky z cenných papírů jménem zákazníků;
Bearbeitung von Kapitalmaßnahmen von Unternehmen für Kunden;
realizace událostí souvisejících s právy a závazky z cenných papírů jménem klientů,
Verringerung der Partikelgröße durch mechanische Bearbeitung
zmenšení velikosti částic za použití šrotovníku/drtiče
Metallerzeugung und -bearbeitung, Herstellung von Metallerzeugnissen
Výroba základních kovů, hutních a kovodělných výrobků
Mehr weiß, mit einer perl-ähnlichen Bearbeitung.
Myslím, že jste si to dobře zapamatovala.
Die Bearbeitung dauert ein paar Wochen.
Několik týdnů trvá, než to zpracují.
- die Entgegennahme und Bearbeitung von Beschwerden im Zusammenhang mit Aufforderungen,
– přijímání veškerých stížností v souvislosti s výzvami a reagování na tyto stížnosti;
Der Prozess zur Bearbeitung der Verbindungsanfrage kann nicht gestartet werdenName
Nelze spustit proces k obsluze spojeníName
In Bearbeitung@item event or to-do status unknown
Probíhá@ item event or to- do status unknown
In Bearbeitung@item journal is in draft form
Probíhá@ item journal is in draft form
Also gut. 6 bis 8 Wochen für die Bearbeitung.
Pudinku trvá šest až osm týdnů, než všechno vyřídí, takže dneska to nefunguje.
Metallerzeugung und -bearbeitung, Herstellung von Metallerzeugnissen (Anhang IX)
Výroba základních kovů, kovových konstrukcí a kovodělných výrobků, kromě strojů a zařízení (Příloha IX)
BEARBEITUNG DES ERSUCHENS UM BEITREIBUNG UND/ODER SICHERUNGSMASSNAHMEN
NÁSLEDNÁ OPATŘENÍ K ŽÁDOSTI O VYMÁHÁNÍ POHLEDÁVKY NEBO O PŘEDBĚŽNÁ OPATŘENÍ
Bearbeitung von EU-VS in Kommunikations- und Informationssystemen
Komunikační a informační systémy nakládající s utajovanými informacemi EU
Bearbeitung des Gruppenantrags auf Visumerteilung und Art der erteilten Visa
Posuzování skupinové žádosti o víza a druh udělených víz
Voraussichtlicher Zeitrahmen für die Bearbeitung einer Beschwerde und Ergebnis
Orientační časový rámec a výsledek posouzení stížnosti
DJ Metallerzeugung und -bearbeitung, Herstellung von Metallerzeugnissen DK Maschinenbau
DJ Výroba základních kovů, hutních a kovodělných výrobků
„Bearbeitung“ ist die Abfertigung, Sortierung, Beförderung und Zustellung.
„Manipulací“ se rozumí celní odbavení, třídění, doprava a dodání.
Bearbeitung des Gruppenantrags für Visa und Art der erteilten Visa
Posuzování skupinové žádosti o udělení víz a druh udělených víz
Leitlinien für die Bearbeitung und Nutzung von CSPQC-Diensteinträgen
Pokyny k úpravě a použití zápisů o službách CSPQC
d ) Bearbeitung von Kapitalmaßnahmen von Unternehmen für Kunden ;
d ) realizace událostí souvisejících s právy a závazky z cenných papírů jménem zákazníků ;
Nummer 2B001 erfasst keine speziellen Werkzeugmaschinen zur Bearbeitung von Zahnrädern.
Položka 2B001 nezahrnuje speciální obráběcí stroje určené pouze pro výrobu ozubených kol.
24 + 25 Metallerzeugung und –bearbeitung; Herstellung von Metallerzeugnissen
24 + 25 Výroba základních kovů, kovových konstrukcí a kovodělných výrobků, kromě strojů a zařízení
Leitlinien zur Bearbeitung und Nutzung von CSPQC-Diensteeinträgen
Pokyny k úpravě a použití zápisů o službách CSPQC
395 Herstellung von Schmuck- und Goldschmiedewaren, Bearbeitung von Edelsteinen
395 Výroba zlatnických a šperkařských předmětů
Die Bearbeitung von Visaanträgen müsse jedoch noch weiter verbessert werden.
Celkový objem povolenek by tedy měl představovat celkový limit povolených emisí.
Press-, Präge-, Tiefzieh-, Gesenkschmiede-, Stanz- oder Lochwerkzeuge für andere Bearbeitung
Nástroje na lisování, ražení nebo děrování, ostatní
Ansprechpartner oder für die Bearbeitung des Vorgangs zuständige Abteilung:
Kontaktní osoba nebo příslušný odbor zabývající se případem:
Das Ergebnis dieser Bearbeitung war wieder Mord und Totschlag.
A tu komedii jsme naroubovali, na tento japonský akční film.
* NACE-Code 24 (Metallerzeugung und -bearbeitung), insbesondere einschließlich NACE-Code 24.44 (Erzeugung und erste Bearbeitung von Kupfer).
* kód NACE 24 (Výroba základních kovů), zejména pak kód 24.44 (Výroba mědi).
Verbraucherschutzorganisationen äußern sich bereits sehr skeptisch über die Bearbeitung der Thematik in der EU.
Organizace na ochranu spotřebitelů mají k přístupu EU k tomuto tématu skeptický postoj.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Da es zwischen den einzelnen Fällen Unterschiede gibt, dauert auch deren Bearbeitung unterschiedlich lange.
Protože se jedná o různé případy, doba potřebná pro jejich vyřešení může u některých případů být delší než u jiných.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Unser Bürgerbeauftragter hat seinen Auftrag der Prüfung und Bearbeitung der Beschwerden aktiv und ausgewogen ausgeführt.
Svůj úkol přezkoumat a vyřídit stížnosti provedl náš veřejný ochránce aktivním a vyváženým způsobem.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Unsere Fragen konzentrieren sich deshalb auf Einzelheiten bestimmter Bereiche, die wir noch weiterer Bearbeitung bedürfen.
Naše otázky se tedy soustředí na podrobnosti v konkrétních oblastech, ve kterých bychom chtěli dosáhnout dalšího pokroku.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ein gemeinsames automatisiertes System ermöglicht die schnellere und kostengünstigere Bearbeitung von Anfragen.
Společný automatizovaný systém umožní, aby byly jednotlivé dotazy vyřizovány rychleji a při nižších nákladech.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die finnische Regierung sollte dies zu einer Bedingung für die Bearbeitung der Baugenehmigung der Gaspipeline machen.
Finská vláda by měla tuto ratifikaci položit jako podmínku svého souhlasu s budováním zmíněného plynovodu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
· Eurojust ist weiterhin der Auffassung, dass seine Kapazitäten zur Bearbeitung von Fällen nicht vollständig genutzt werden;
· Eurojust se domnívá, že jeho kapacita, pokud jde o práci na případech, stále není plně využívána;
Die Kommission darf die Bearbeitung von Anträgen nur aufgrund eines erwiesenen Sachverhalts ablehnen.
Rozhodne-li se Komise nepředat žádost, musí to být na základě prokázaných skutečností.
Dateityp-Editor von KDE - vereinfachte Version für die Bearbeitung einzelner Dateitypen
Editor typů souborů KDE - zjednodušená verze pro úpravu jednoho souborového typu
Dann habe ich keine andere Wahl, als Sie in den Justizpalast zu schicken zur weiteren Bearbeitung.
Pak nemám jinou možnost, než vás odvézt k výslechu.
Sie ermöglichen auch die Festlegung einer externen Webdienstschnittstelle für die Bearbeitungs- oder Dienstleistungskette.
Umožňuje také definovat externí rozhraní webové služby pro pracovní tok či řetězec služeb.
Erzeugnis, das durch mechanische Bearbeitung von rohem gewachsenem, getrocknetem Holz anfällt und vorwiegend aus Lignocellulose besteht
Výrobek získaný mechanickým zpracováním sušeného surového přírodního dřeva, který sestává převážně z lignocelulosy.
Diesem Grundsatz entsprechend erfolgt die physische Bearbeitung von Euro-Banknoten durch die NZBen.
V souladu s touto zásadou provádějí národní centrální banky fyzickou manipulaci s eurobankovkami.
Anmerkung 1: Nummer 2B001 erfasst keine speziellen Werkzeugmaschinen zur Bearbeitung von Zahnrädern.
Poznámka 1: Položka 2B001 nezahrnuje speciální obráběcí stroje určené pouze pro výrobu ozubených kol.
Anmerkung 2: Nummer 2B001 erfasst keine speziellen Werkzeugmaschinen zur Bearbeitung eines der folgenden Teile:
Poznámka 2: Položka 2B001 nezahrnuje speciální obráběcí stroje určené pouze pro výrobu jednoho z těchto dílů:
Anmerkung: Unternummer 2B001a erfasst keine Drehmaschinen, besonders konstruiert für die Bearbeitung von Kontaktlinsen.
Poznámka: Položka 2B001.a. nezahrnuje stroje pro soustružení speciálně konstruované pro výrobu kontaktních čoček.
Es ist rechtlicher Sachverstand zur Bearbeitung der üblichen und besonderen Fälle erforderlich.
Jsou zapotřebí odborné právnické znalosti, které budou zahrnovat běžné i výjimečné případy.
Jeder Mitgliedstaat trifft die notwendigen Maßnahmen, um Austausch, Bearbeitung oder Manipulation der Originalvideoaufzeichnungen zu verhindern.“
Každý členský stát přijme nezbytná opatření s cílem zabránit veškerým záměnám nebo úpravám originálního videozáznamu nebo manipulaci s ním.“.
Für die Übergabe von Falschmünzen an die Behörden sollten keine Bearbeitungs- oder sonstigen Gebühren erhoben werden.
Padělané mince předané orgánům by neměly podléhat manipulačním ani jiným poplatkům.
CPA 33.12.22: Reparatur- und Instandhaltungsarbeiten an Maschinen der spanlosen Bearbeitung und von Werkzeugmaschinen
CPA 33.12.22: Opravy a údržba kovoobráběcích a jiných obráběcích strojů
Zur Bearbeitung der üblichen und der besonderen Fälle ist in den SIRENE-Büros rechtlicher Sachverstand erforderlich.
V centrále SIRENE by měly být dostupné odborné právnické znalosti pro běžné i výjimečné případy.
Sicherheit von Holzbearbeitungsmaschinen — Fräsmaschinen für einseitige Bearbeitung mit drehendem Werkzeug — Teil 3: NC-Bohr- und Fräsmaschinen
Bezpečnost dřevozpracujících strojů – Jednostranné frézky s rotujícím nástrojem – Část 3: Číslicově řízené (NC) vyvrtávačky a horní frézky
(fakultativ) Nutzung von Software, die über das Internet betrieben wird, zur Bearbeitung von Bildern oder Videos;
(nepovinně) používání softwaru provozovaného na internetu, který slouží pro editaci obrázků nebo videosouborů,
Die Antragsteller [33] werden gebeten, jeweils freiwillig ihre Zustimmung zur Bearbeitung der Vorschläge zu geben.
Žadatelé [33] se žádají, aby udělili svobodný individuální souhlas se zpracováním návrhů.
ein einheitliches Verfahren für die Bearbeitung der Anträge auf Gewährung internationalen Schutzes,
dosažení jednotného postupu pro posuzování nároku na mezinárodní ochranu;
Einreichung und Bearbeitung von Anträgen auf Renten oder Zulagen zu Renten
Podávání a prošetřování žádostí o důchod nebo o dodatkové dávky
Diesem Grundsatz entsprechend erfolgt die physische Bearbeitung von Euro-Banknoten ebenso durch die NZBen.
V souladu s touto zásadou národní centrální banky provádějí rovněž fyzickou manipulaci s eurobankovkami.
Beträchtliche Bodenstörung mit Tiefpflügen und/oder häufiger Bearbeitung (im Verlauf des Jahres).
Silné narušení půdy s úplným obracením půdy a/nebo časté kultivační činnosti (během roku).
Verfassung, Bearbeitung, Produktion, Vertrieb, Digitalisierung und Veröffentlichung von Musik- oder Literaturwerken einschließlich Übersetzungen.
psaní, editace, produkce, distribuce, digitalizace a vydávání hudby a literatury, včetně překladů;
Erzeugnis, das durch mechanische Bearbeitung von rohem gewachsenem Holz anfällt und vorwiegend aus Lignocellulose besteht
Výrobek získaný mechanickým zpracováním sušeného surového přírodního dřeva, který sestává převážně z lignocelulosy.
Die Ansprechstellen bewerten auf Einzelfallbasis, ob eine eingegangene Anfrage gerechtfertigt und eine Bearbeitung möglich ist.
Kontaktní místo, které obdrží žádost, vyhodnotí případ od případu, zda je žádost odůvodněná a její splnění proveditelné.
Die Ansprechstellen bewerten in jedem Einzelfall, ob eine eingegangene Anfrage gerechtfertigt und eine Bearbeitung möglich ist.
Kontaktní místo, které obdrží žádost, vyhodnotí v každém jednotlivém případě, zda je žádost odůvodněná a její splnění proveditelné.
Name und Vorname(n) der mit der weiteren Bearbeitung des Antrags beauftragten Person:
Příjmení a jméno osoby, která je pověřena vyřízením návrhu:
Sägemaschinen für die Bearbeitung von Steinen, keramischen Waren, Beton oder ähnlichen mineralischen Stoffen usw.
Strojní pily na kámen, keramiku, beton, osinkový cement nebo podobné nerostné materiály nebo stroje na opracovávání skla za studena
Schleif- und Poliermaschinen für die Bearbeitung von Steinen, keramischen Waren, Beton oder ähnlichen mineralischen Stoffen usw.
Brousicí nebo lešticí stroje na kámen, keramiku, beton, osinkový cement nebo podobné nerostné materiály nebo stroje na opracovávání skla za studena
Er handelt gemäß den Anweisungen des (der) für die Bearbeitung des Antrags zuständigen Mitgliedstaats (Mitgliedstaaten);
jednat podle pokynů členského státu nebo členských států pověřeného nebo pověřených zpracováním žádosti;
Bereitstellung tragbarer Geräte für den Zugriff auf Dokumente des Unternehmens und deren Bearbeitung
poskytování přenosných zařízení pro přístup k podnikovým dokumentům a pro jejich úpravu,
d ) Bearbeitung von Kapitalmaßnahmen von Unternehmen für Kunden ; --- "Zentralbanken " : umfasst Währungsbehörden ;
a ) výpisy z depozitního účtu ke konci měsíce , přičemž výpisy lze na žádost klienta poskytovat též k jinému dni ,
Die Bearbeitung von Anträgen muss innerhalb eines klar definierten Zeitraums erfolgen, um unnötige Verzögerungen zu vermeiden.
Žádosti by měly být zpracovány v jasně stanovené lhůtě, abychom zabránili přílišnému zpoždění.
Gegebenenfalls stellt er für die weitere Bearbeitung erforderliche zusätzliche Ermittlungen an.
K vyšetření protiprávního jednání vede v případě potřeby další šetření.
die für die Einrichtung und die jährliche Bearbeitung von Konten in den einzelnen Registern erhobenen Gebühren.
poplatky účtované za zřízení a roční údržbu vkladních účtů v každém registru.
Nummer 2B001 erfasst keine speziellen Werkzeugmaschinen zur Bearbeitung eines der folgenden Teile:
Položka 2B001 nezahrnuje speciální obráběcí stroje určené pouze pro výrobu některého z těchto dílů:
Nummer 2B201 erfasst keine speziellen Werkzeugmaschinen zur Bearbeitung eines der folgenden Teile:
Položka 2B201 nezahrnuje speciální obráběcí stroje určené pouze k výrobě některých z těchto dílů:
Zur Bearbeitung der üblichen und der besonderen Fälle ist rechtlicher Sachverstand erforderlich.
Jsou zapotřebí odborné právnické znalosti, které budou zahrnovat běžné i výjimečné případy.
Die Position 1.B.2 erfasst keine speziellen Werkzeugmaschinen zur Bearbeitung eines der folgenden Teile:
Položka 1.B.2. nezahrnuje speciální obráběcí stroje určené pouze k výrobě některých z těchto dílů:
Frankreich zufolge trug die CELF bestimmte mit der Bearbeitung von „Kleinbestellungen“ verbundene Kosten.
Podle francouzských orgánů neslo CELF určité náklady spojené s vyřizováním „malých objednávek“.
die Bearbeitung der Meldungen und Rückmeldungen durch die Kommission zu beschreiben;
popsat, jakým způsobem Komise nakládá s oznámeními a reakcemi;