Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Bein&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Bein noha 3.590 nohu 594 kost 50 dolní končetina 35 nožka 20 nohavice 3
[Weiteres]
bein nohou
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Bein noha
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Aber Indien kommt bereits wieder auf die Beine.
Indie se už však opět staví na nohy.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Helena überschlägt nervös ihre Beine und nimmt eine Zigarette.
Helena nervózně překřižuje nohy, a sahá pro cigaretu.
   Korpustyp: Untertitel
Entscheidend dabei ist, zu gewährleisten, dass Europa eigenständig Wachstum herbeiführt und auf eigenen Beinen steht.
Klíčovým bodem musí být zejména zajištění toho, aby Evropa rostla nezávisle a stála na vlastních nohách.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Wadenbein und Schienbein des rechten Beins sind von der gleichen Person.
Lýtková a holenní kost na pravé noze pocházejí ze stejného člověka.
   Korpustyp: Untertitel
Bei Rücksitzen oder Notsitzen werden die Beine nach den Angaben des Herstellers angeordnet.
U zadních sedadel nebo u pomocných sedadel jsou nohy umístěny podle specifikace výrobce.
   Korpustyp: EU
David, das letzte Paar Beine, das etwas war, kostete die Familie $25.000.
Davide, poslední nohy, které byly opravdu třída, stály rodinu dvacet pět tisíc dolarů.
   Korpustyp: Untertitel
Norman heulte vor Schmerzen und trat mit beiden Beinen um sich.
Norman zavyl bolestí a vykopl obě nohy, obuté ve vysokých botách.
   Korpustyp: Literatur
Der Professor ist mit dem linken Bein aufgestanden?
Pan profesor vstával dneska levou nohou z postele?
   Korpustyp: Untertitel
Auch kann ein Fettverlust an Beinen , Armen und im Gesicht auftreten .
Může také dojít k úbytku tuku na nohou i pažích a tvářích .
   Korpustyp: Fachtext
Linkes Bein, rechtes Bein, man nennt es gehen.
Levá noha, pravá noha. Tělo už půjde samo.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Beine nohy 1.006 nohama 75 končetiny 6 kosti 3
rechtes Bein pravá noha 3
Beine spreizen roztáhnout nohy 2
Bein amputieren amputovat 2
Bein abnehmen amputovat nohu 2
X-Beine genu valgum 1

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Bein

96 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Mein Bein, mein Bein!
Pusťte mě! Utíkejme!
   Korpustyp: Untertitel
- Meine Beine, meine Beine.
Moje nohy! Ujel jste mi nohy!
   Korpustyp: Untertitel
- Meine Beine, meine Beine, meine Beine!
- Moje nohy, moje nohy, moje nohy!
   Korpustyp: Untertitel
Sensationelle Beine.
Zadek hodně malej, zato senzační nohy.
   Korpustyp: Untertitel
- Beine brechen. - Wie viele Beine?
- Zlom jim nohy.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Beine sollen deine Beine sein.
Můžeme běžet bok po boku!
   Korpustyp: Untertitel
In sein Bein. In sein rechtes Bein.
Do nohy, do pravé nohy.
   Korpustyp: Untertitel
- Die Beine rasieren, Idiot.
- Holit si nohy, pitomče.
   Korpustyp: Untertitel
Beine auseinander, los!
Držte ho! Zajistěte ho!
   Korpustyp: Untertitel
- Meine Beine stecken fest.
Zasekly se mi nohy.
   Korpustyp: Untertitel
Nutze deine muskulösen Beine!
Použij ty svalnatý nohy!
   Korpustyp: Untertitel
Vorsicht, meine Beine!
Dávej pozor na moje nohy.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Beine zum Davonlaufen.
Nemá nohy, aby utekla.
   Korpustyp: Untertitel
Arme und Beine auseinander.
Tak, od sebe.
   Korpustyp: Untertitel
Hinlegen und Beine spreizen.
Lehnout a roztáhnout stehna.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Bein ist eingeschlafen.
Přeležel jste si nohy.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie hat wunderschöne Beine.
- Má nádherný nožky.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will mein Bein.
A já ji chci, jasný?
   Korpustyp: Untertitel
Das sind tolle Beine.
- Tohle jsou skvělý nohy.
   Korpustyp: Untertitel
Nehmen Sie seine Beine!
Chyťte ho za nohy.
   Korpustyp: Untertitel
Nimm die Beine zusammen.
Dej nohy k sobě.
   Korpustyp: Untertitel
Jedes Bein, gnädige Frau.
Ne jen studený madam.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Wunde am Bein.
Mám další zranění. Na noze.
   Korpustyp: Untertitel
Stell ihn wiederaufdie Beine!
Tak dost, Herku.
   Korpustyp: Untertitel
-Wo sind meine Beine?
Kde jsou moje nohy?
   Korpustyp: Untertitel
-Die Beine sind da.
Vaše nohy jsou tam.
   Korpustyp: Untertitel
Ron, ich habe Beine!
Rone, já nemám žádné nohy!
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, ihre Beine.
- Ano, její nohy.
   Korpustyp: Untertitel
"Lügen haben kurze Beine."
""Kdo lže, ten krade.""
   Korpustyp: Untertitel
Die Beine funktionieren noch.
Vidíš, nohy mi ještě slouží.
   Korpustyp: Untertitel
Auf die Beine, Opa.
Šup na nohy, dědo.
   Korpustyp: Untertitel
hat Beine wie Baseballschläger.
nohy má jak baseballový pálky.
   Korpustyp: Untertitel
- Zwischen Eiern und Bein.
- Přilepilo mi to koule k noze!
   Korpustyp: Untertitel
Dieses zwei Beine hier.
Na stopaře toho s sebou moc nemáte.
   Korpustyp: Untertitel
Du Klotz am Bein!
Už tě mám plné zuby.
   Korpustyp: Untertitel
- Ein Schuss ins Bein.
- Střelen do nohy.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Beine als Einsatz.
Vsadili na mý nohy.
   Korpustyp: Untertitel
- Heb' seine Beine an.
- Zvedni mu nohy.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, meine Beine.
Jo, moje nohy.
   Korpustyp: Untertitel
Sie spreizt die Beine.
Obtočila kolem něj nohy.
   Korpustyp: Untertitel
Tanz auf einem Bein!
Udělej tu jednonohou mršku!
   Korpustyp: Untertitel
Beine, Knie und Füße.
Nohy, kolena a chodidla.
   Korpustyp: Untertitel
Okay, Beine auseinander!
Ok, pohni, ruce od sebe!
   Korpustyp: Untertitel
- Ins bein wäre einfacher.
- Snadnější by bylo do nohy.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Bein ist eingeschlafen.
- Au, moje nohy ještě spí.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Bein hoch. Schlappschwanz.
Na jedné noze, zbraň nad hlavou.
   Korpustyp: Untertitel
Sie vergewaltigt mein Bein.
Hele, je to zaseklý v mý noze.
   Korpustyp: Untertitel
Gefallen dir meine Beine?
Líbí se ti moje nohy?
   Korpustyp: Untertitel
Sie hat schöne Beine.
- Ale ona má pěkné nohy.
   Korpustyp: Untertitel
Seine Beine sind gebrochen.
- Má rozdrcené nohy.
   Korpustyp: Untertitel
- Er hat keine Beine.
Z Félipa bude lepší otec.
   Korpustyp: Untertitel
Los, meine Beine.
Ah, moje nohy!
   Korpustyp: Untertitel
Hier hinten am Bein.
Přímo tady vzadu na noze.
   Korpustyp: Untertitel
An welchem Bein, bitte?
Vím, že máte bolesti.
   Korpustyp: Untertitel
"Und noch zwei Beine."
A další dvě nohy.
   Korpustyp: Untertitel
Schnapp dir die Beine.
Vezmi ho za nohy.
   Korpustyp: Untertitel
Ok, Beine breit.
Dobře, roztáhni je.
   Korpustyp: Untertitel
- Das Bein bleibt still.
- Zlomená končetina se znehybní.
   Korpustyp: Untertitel
Die verfluchten Beine auseinander!
Roztáhni ty své zasrané nohy!
   Korpustyp: Untertitel
Meine Beine tun weh.
- Byli mě nohy.
   Korpustyp: Untertitel
Acht Beine sind es!
Blázne, si nalitej.
   Korpustyp: Untertitel
Erik, Raven, seine Beine.
Erika, Raven, svoje nohy.
   Korpustyp: Untertitel
- Nimm seine Beine!
- Vezmi ho za nohy!
   Korpustyp: Untertitel
Schnapp dir ihre Beine.
Vezmi ji za nohy.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr fehlen zwei Beine.
Dvě nohy mu chybí!
   Korpustyp: Untertitel
- Es sind meine Beine.
- To moje nohy.
   Korpustyp: Untertitel
Zwei Scheiben, ein Bein.
Dva holubi na jedný noze.
   Korpustyp: Untertitel
Hüpf auf einem Bein.
Poskakujte na jedné noze.
   Korpustyp: Untertitel
- Nicht das Bein anfassen!
- Nedotýkej se té nohy!
   Korpustyp: Untertitel
- Beweg dein Bein.
Posuň ty tvoje stehna.
   Korpustyp: Untertitel
Das sind meine Beine.
To jsou moje nohy.
   Korpustyp: Untertitel
Vertret dir die Beine.
Ty se jdi projít.
   Korpustyp: Untertitel
- Die Beine, natürlich.
-Ty nohy, jasně.
   Korpustyp: Untertitel
Streckt die Beine lang!
Teď jdeme na nohy.
   Korpustyp: Untertitel
Zieht ihre Beine gerade!
Klekněte jí na nohy.
   Korpustyp: Untertitel
- Schnapp dir seine Beine!
-Vem ho za kotníky.
   Korpustyp: Untertitel
Winston, meine Beine!
Winstone, moje nohy!
   Korpustyp: Untertitel
Wir meinten Ihre Beine?
- A v nohách?
   Korpustyp: Untertitel
- Schließ die Beine!
- Řekla jsem k sobě!
   Korpustyp: Untertitel
-Ja, Arme und Beine.
Hýbe rukama a nohama.
   Korpustyp: Untertitel
Beine, Füße, einfach alles.
Nohy, chodidla, všechno.
   Korpustyp: Untertitel
Ich nehme seine Beine.
Dobře, vezmu ho za nohy.
   Korpustyp: Untertitel
- Die Beine her!
- Chyť ho za nohy.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht zwischen die Beine!
Ne, nedávej je mezi nohy!
   Korpustyp: Untertitel
Lasst die Beine frei.
Nechte jim volné nohy.
   Korpustyp: Untertitel
Schnapp ihre Beine Mysterion!
Co říkáš, Mysterione?
   Korpustyp: Untertitel
Nehmen Sie seine Beine.
Vemte ho za nohy.
   Korpustyp: Untertitel
- Alter, "Das Bein wegziehen"?
- Podrazit nohy, brácho?
   Korpustyp: Untertitel
- Sie hat lange Beine.
- Má dlouhé nohy.
   Korpustyp: Untertitel
Lügen haben kurze Beine!
Lžeš, jako když tiskne!
   Korpustyp: Untertitel
- Sie hat ihre Beine.
Má podobné nohy jako vy.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Beine waren tot.
Přišel jsem o nohy.
   Korpustyp: Untertitel
Ganz schön lange Beine.
To jsou ale dlouhý nohy.
   Korpustyp: Untertitel
Macht den Vögeln Beine.
Ať se trochu provětrají tihle ptáci.
   Korpustyp: Untertitel
- Meine Beine sind schlapp.
Cítím slabost v nohách.
   Korpustyp: Untertitel
Für "Dr. nette Beine".
- Pro "dr. Krásné nohy."
   Korpustyp: Untertitel
Nimm du seine Beine.
Chyť ho za nohy!
   Korpustyp: Untertitel
Mein Bein ist eingeklemmt.
Zavalilo mi to nohy!
   Korpustyp: Untertitel
- Halt meine Beine.
- Podrž mi nohy.
   Korpustyp: Untertitel
Auf die Beine, Leute.
Všichni vstaňte.
   Korpustyp: Untertitel