Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Bestrahlungstherapie&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Bestrahlungstherapie radioterapie 4
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Bestrahlungstherapie radioterapie
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Bleomycin wird fast immer in Kombination mit anderen Zytostatika und/oder einer Bestrahlungstherapie angewendet.
Bleomycin se téměř vždy podává v kombinaci s dalšími cytostatickými léčivými přípravky a/ nebo radioterapií.
   Korpustyp: Fachtext
Den lokalen Krankenhäusern fehlt die Ausrüstung, die sie brauchen, um viele wichtige Verfahren durchzuführen, z. B. Bestrahlungstherapie bei Krebspatienten und Herzoperationen.
Místním nemocnicím chybí vybavení nezbytné k provádění důležitých zákroků, například radioterapie pacientů s rakovinou nebo kardiochirurgie.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ergänzend wurde in den teilnehmenden Einrichtungen eine Bestrahlungstherapie gemäß aktuell gültiger Richtlinien geplant und bei 69 % der Patientinnen angewendet , die TAC erhielten , und bei 72 % der Patientinnen , die FAC erhielten .
Adjuvantní radioterapie byla zařazena dle směrnic příslušné instituce a byla provedena u 69 % nemocných v rameni TAC a 72 % nemocných v rameni FAC .
   Korpustyp: Fachtext
Es wurden keine Studien durchgeführt an Patienten mit ZNS-Erkrankungen ( ausgenommen Rückenmarkverletzungen ) , an Patienten mit stark eingeschränkter Nieren - und Leberfunktion , an Patienten nach Beckenoperation ( ausgenommen nervenerhaltender Prostatektomie ) oder Beckentrauma oder nach Bestrahlungstherapie , an Patienten mit einem verminderten sexuellem Bedürfnis oder an Patienten mit anatomischen Missbildungen des Penis .
Žádné klinické studie nebyly prováděny u pacientů s onemocněním CNS ( kromě poranění míchy ) , u pacientů s těžkým renálním nebo hepatálním poškozením , u nemocných po operaci pánve ( s výjimkou nervy šetřící prostatektomie ) nebo po poranění pánve nebo po pánevní radioterapii a u nemocných se sníženou sexuální touhou nebo u pacientů s anatomickou deformací penisu .
   Korpustyp: Fachtext

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "Bestrahlungstherapie"

4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Ich überprüfe nur Ihre Bestrahlungstherapie.
Jen vás kontroluji při radioléčbě.
   Korpustyp: Untertitel
- Bestrahlungstherapie der Knochen zur Behandlung von Frakturen/drohenden Frakturen
- ozařování kosti z indikace léčby zlomeniny nebo hrozící zlomeniny
   Korpustyp: Fachtext
Bleomycin wird fast immer in Kombination mit anderen Zytostatika und/oder einer Bestrahlungstherapie angewendet.
Bleomycin se téměř vždy podává v kombinaci s dalšími cytostatickými léčivými přípravky a/ nebo radioterapií.
   Korpustyp: Fachtext
Wir haben eine aggressive Bestrahlungstherapie eingeleitet, um die befallenen Zellen zu zerstören.
Začali se s agresivním ozařováním. - Uvidíme, zda vyhubíme nakažené buňky.
   Korpustyp: Untertitel
Dies beinhaltet Frakturen ( Knochenbrüche ) , Wirbelkompression , Knochenerkrankungen , die eine Bestrahlungstherapie oder Operation erforderlich machen , und Hyperkalzämie ( hoher Kalziumspiegel im Blut ) .
Mezi tyto komplikace patří fraktury ( zlomeniny kostí ) , kompresivní zlomeniny obratlů ( tlak na míchu ) , poruchy kostí vyžadující radiační nebo chirurgickou léčbu a hyperkalcémie ( vysoké hladiny vápníku v krvi ) .
   Korpustyp: Fachtext
-Bestrahlungstherapie der Knochen zur Behandlung von Frakturen/ drohenden Frakturen -Knochenoperation zur Behandlung von Frakturen -vertebrale Frakturen -nicht vertebrale Frakturen .
-ozařování kosti z indikace léčby zlomeniny nebo hrozící zlomeniny -chirurgická léčba zlomeniny -zlomeniny obratlů -nevertebrální zlomeniny .
   Korpustyp: Fachtext
-Bestrahlungstherapie der Knochen zur Behandlung von Frakturen/ drohenden Frakturen -Knochenoperation zur Behandlung von Frakturen -vertebrale Frakturen -nicht vertebrale Frakturen .
-ozařování kosti z indikace léčby zlomeniny nebo hrozící zlomeniny -chirurgická léčba zlomenin -zlomeniny obratlů -nevertebrální zlomeniny
   Korpustyp: Fachtext
Besonders in Kombination mit einer Bestrahlungstherapie der Lunge und/ oder Gemcitabin kann Paclitaxel , unabhängig von der zeitlichen Reihenfolge , zu der Entwicklung einer interstitiellen Pneumonitis beitragen .
5 Paklitaxel může zejména v kombinaci s ozařováním plic a/ nebo gemcitabinem , bez ohledu na jejich chronologické pořadí , přispět ke vzniku intersticiální pneumonitidy .
   Korpustyp: Fachtext
Es wurden keine Studien durchgeführt an Patienten mit ZNS-Erkrankungen ( ausgenommen Rückenmarkverletzungen ) , an Patienten mit stark eingeschränkter Nieren - und Leberfunktion , an Patienten nach Beckenoperation ( ausgenommen nervenerhaltender Prostatektomie ) oder Beckentrauma oder nach Bestrahlungstherapie , an Patienten mit einem verminderten sexuellem Bedürfnis oder an Patienten mit anatomischen Missbildungen des Penis .
Žádné klinické studie nebyly prováděny u pacientů s onemocněním CNS ( kromě poranění míchy ) , u pacientů s těžkým renálním nebo hepatálním poškozením , u nemocných po operaci pánve ( s výjimkou nervy šetřící prostatektomie ) nebo po poranění pánve nebo po pánevní radioterapii a u nemocných se sníženou sexuální touhou nebo u pacientů s anatomickou deformací penisu .
   Korpustyp: Fachtext