Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Beugung&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Beugung ohyb 33 ohnutí 3 ohýbání 2 difrakce
flexe
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Beugung ohyb
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Abbildung 2.5.c veranschaulicht das allgemeine Verfahren der Berechnung der Abschwächung aufgrund von Beugung.
Na obrázku 2.5.c je znázorněna obecná metoda výpočtu útlumu zvuku následkem jeho ohybu.
   Korpustyp: EU
Bei komplexen Ausbreitungskonfigurationen können Beugungen zwischen Reflexionen oder zwischen dem Empfänger und den Reflexionen bestehen.
Ve složitějších konfiguracích šíření zvuku může docházet k ohybům zvuku mezi odrazy nebo mezi bodem příjmu a odrazy.
   Korpustyp: EU
Adif,F für die Abschwächung aufgrund von Beugung bei günstigen Bedingungen.
Adif,F, což je útlum zvuku daný jeho ohybem za příznivých podmínek.
   Korpustyp: EU
Adif,H für die Abschwächung aufgrund von Beugung bei homogenen Bedingungen.
Adif,H, což je útlum zvuku daný jeho ohybem za homogenních podmínek.
   Korpustyp: EU
Generell ist die Beugung an der Oberkante des Hindernisses zu untersuchen, das sich im Ausbreitungsweg befindet.
Ohyb zvuku se zpravidla zkoumá na horní ploše všech překážek nacházejících se na dráze šíření zvuku.
   Korpustyp: EU
Δdif (S,R) ist die Abschwächung aufgrund der Beugung zwischen der Quelle S und dem Empfänger R;
Δdif (S,R) je útlum zvuku způsobený následkem jeho ohybu mezi zdrojem S a bodem příjmu R;
   Korpustyp: EU
Für einen Ausbreitungsweg (Si,R) bei günstigen Bedingungen ohne Beugung:
Pro dráhu (Si,R) v příznivých podmínkách bez ohybu zvuku:
   Korpustyp: EU
Für einen Ausbreitungsweg (Si, R) bei homogenen Bedingungen ohne Beugung:
Pro dráhu (Si,R) v homogenních podmínkách bez ohybu zvuku:
   Korpustyp: EU
Weglängendifferenz in Anwesenheit einer Beugung: tatsächlicher Querschnitt (oben), aufgefalteter Querschnitt (unten)
Rozdíl dráhy při ohybu zvuku: skutečný řez (nahoře), nerozvinutý řez (dole)
   Korpustyp: EU
Zum Ausbreitungsweg mit Beugung siehe den nächsten Abschnitt mit den Definitionen von Gw und Ḡm.
Pokud jde o zohlednění ohybu zvuku, odkazujeme na další oddíl, kde jsou uvedeny definice Ḡw a Ḡm.
   Korpustyp: EU

28 weitere Verwendungsbeispiele mit "Beugung"

23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Zum Ausbreitungsweg mit Beugung siehe den Abschnitt „Beugung“ mit den Definitionen von Ḡw und Ḡm.
Pokud jde o zohlednění ohybu zvuku, odkazujeme na oddíl o ohybu zvuku, kde jsou uvedeny definice Ḡw a Ḡm.
   Korpustyp: EU
Für einen Ausbreitungsweg (Si, R) bei homogenen Bedingungen ohne Beugung:
Pro dráhu (Si,R) v homogenních podmínkách bez ohybu zvuku:
   Korpustyp: EU
Für einen Ausbreitungsweg (Si,R) bei günstigen Bedingungen ohne Beugung:
Pro dráhu (Si,R) v příznivých podmínkách bez ohybu zvuku:
   Korpustyp: EU
Geometrie einer Berechnung der Abschwächung aufgrund von Beugung
Geometrie výpočtu útlumu zvuku následkem jeho ohybu
   Korpustyp: EU
Statische Zertifizierungsprüfung des Beinprüfkörpers; Versuchsanordnung: Beugung des Kniegelenks (Draufsicht)
Uspořádání statické certifikační zkoušky dolní části makety nohy v ohybu (pohled shora)
   Korpustyp: EU
Δdif(S,R) ist die Abschwächung aufgrund der Beugung zwischen S und R, berechnet wie im vorhergehenden Unterabschnitt „Reine Beugung“.
Δdif(S,R) je útlum zvuku způsobený následkem jeho ohybu mezi zdrojem S a bodem příjmu R, který se vypočítá způsobem uvedeným v předchozím pododdílu o čistém ohybu zvuku.
   Korpustyp: EU
Δdif(S',R) ist die Abschwächung aufgrund der Beugung zwischen der Spiegelquelle S′ und R, berechnet wie im vorherigen Unterabschnitt „Reine Beugung“;
Δdif(S′,R) je útlum zvuku způsobený následkem jeho ohybu mezi zrcadlovým zdrojem S′ a bodem příjmu R, který se vypočítá způsobem uvedeným v předchozím pododdílu o čistém ohybu zvuku;
   Korpustyp: EU
Δdif(S,R′) ist die Abschwächung aufgrund der Beugung zwischen S und dem Spiegelempfänger R′, berechnet wie im vorherigen Abschnitt „Reine Beugung“;
Δdif(S,R′) je útlum zvuku způsobený následkem jeho ohybu mezi zdrojem S a zrcadlovým bodem příjmu R′, který se vypočítá způsobem uvedeným v předchozím oddílu o čistém ohybu zvuku;
   Korpustyp: EU
Aber wir werden mehr wissen, wenn ich einen weiteren Beugungs-Scann zum Vergleich gemacht habe.
Ale budeme vědět víc, až udělám srovnávací difrakční sken.
   Korpustyp: Untertitel
Adif,F für die Abschwächung aufgrund von Beugung bei günstigen Bedingungen.
Adif,F, což je útlum zvuku daný jeho ohybem za příznivých podmínek.
   Korpustyp: EU
Adif,H für die Abschwächung aufgrund von Beugung bei homogenen Bedingungen.
Adif,H, což je útlum zvuku daný jeho ohybem za homogenních podmínek.
   Korpustyp: EU
Zum Ausbreitungsweg mit Beugung siehe den nächsten Abschnitt mit den Definitionen von Gw und Ḡm.
Pokud jde o zohlednění ohybu zvuku, odkazujeme na další oddíl, kde jsou uvedeny definice Ḡw a Ḡm.
   Korpustyp: EU
Abbildung 2.5.c veranschaulicht das allgemeine Verfahren der Berechnung der Abschwächung aufgrund von Beugung.
Na obrázku 2.5.c je znázorněna obecná metoda výpočtu útlumu zvuku následkem jeho ohybu.
   Korpustyp: EU
Weglängendifferenz in Anwesenheit einer Beugung: tatsächlicher Querschnitt (oben), aufgefalteter Querschnitt (unten)
Rozdíl dráhy při ohybu zvuku: skutečný řez (nahoře), nerozvinutý řez (dole)
   Korpustyp: EU
Die zur Beugung um 15,0° erforderliche Energie muss 100 ± 7 J betragen.
Energie potřebná k vyvolání úhlu ohybu 15,0° musí být (100 ± 7) J.
   Korpustyp: EU
Als „Mittelpunkt des Knies“ gilt der Punkt, um den die effektive Beugung des Knies erfolgt.
„středem kolena“ bod, kolem něhož se koleno skutečně ohýbá;
   Korpustyp: EU
Zu beachten ist, dass von den Witterungsbedingungen nur die Abschwächungen aufgrund des Bodeneffekts (Aground) und der Beugung (Adif) beeinflusst werden.
Je třeba poznamenat, že meteorologické podmínky mají vliv pouze na útlumy dané účinkem povrchu země (Aground) a ohybem zvuku (Adif).
   Korpustyp: EU
Die Abschwächung aufgrund von Beugung unter Berücksichtigung der quellen- und empfängerseitigen Bodeneffekte wird nach den folgenden allgemeinen Gleichungen berechnet:
Útlum zvuku způsobený následkem jeho ohybu se při zohlednění účinku povrchu země na straně zdroje i na straně bodu příjmu spočítá podle následujících obecných rovnic:
   Korpustyp: EU
Δdif (S,R) ist die Abschwächung aufgrund der Beugung zwischen der Quelle S und dem Empfänger R;
Δdif (S,R) je útlum zvuku způsobený následkem jeho ohybu mezi zdrojem S a bodem příjmu R;
   Korpustyp: EU
Δdif(S,R) ist die Abschwächung aufgrund der Beugung zwischen S und R, berechnet wie in Unterabschnitt VI.4.4.b.
Δdif(S,R) je útlum zvuku způsobený následkem jeho ohybu mezi zdrojem S a bodem příjmu R, který se vypočítá způsobem uvedeným v pododdílu VI.4.4.b.
   Korpustyp: EU
Dabei beziehen sich zs und zr auf die äquivalente Quellen- und/oder Empfängerposition, wie im Weiteren im Zusammenhang mit der Berechnung der Beugung Adif dargestellt wird.
V takovém případě označují zs a zr ekvivalentní polohu zdroje a/nebo bodu příjmu, jak je uvedeno níže, kde je vyložen postup výpočtu ohybu zvuku Adif.
   Korpustyp: EU
Er enthält einige meiner Meinung nach beunruhigende Hinweise auf das Wahlrecht für Minderjährige, Abtreibungsverbote, das Verbot von gleichgeschlechtlichen Ehen, Irredentismus sowie die Beugung von Institutionen, damit sie den Willen der Regierung ausführen.
Obsahuje některé - podle mého názoru - znepokojivé pasáže o hlasovacích právech nezletilých, zákazu potratů, zákazu sňatků osob stejného pohlaví, iredentismu a ovládání institucí tak, aby vykonávaly vládní vůli.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Die hier vorgeschlagenen Gleichungen werden verwendet, um die Beugung an dünnen Schirmen, dicken Schirmen, Gebäuden, (natürlichen und künstlichen) Wällen und durch die Kanten von Dämmen, Schneisen und Viadukten zu berechnen.
Zde navržené rovnice se použijí k výpočtu ohybu zvuku, k němuž dochází na tenkých clonách, silných clonách, budovách, bermách (přírodních či umělých) a na hranách náspů, zářezů a viaduktů.
   Korpustyp: EU
Δground(S,O) ist die Abschwächung aufgrund des Bodeneffekts auf der Quellenseite, bewertet mittels der Beugung auf der Quellenseite; wobei als vereinbart gilt, dass O = O1 im Falle von Mehrfachbeugungen wie in Abbildung 2.5.f
Δground(S,O) je útlum zvuku způsobený následkem účinku povrchu země na straně bodu příjmu, který je vážený ohybem na straně zdroje; přičemž se předpokládá, že v případě vícečetných ohybů zvuku, jaké jsou znázorněny na obrázku 2.5.f, O = O1;
   Korpustyp: EU
Δground(O,R) ist die Abschwächung aufgrund des Bodeneffekts auf der Empfängerseite, gewichtet nach der Beugung auf der Empfängerseite (siehe den folgenden Unterabschnitt „Berechnung des Terms Δground(O,R)“).
Δground(O,R) je útlum zvuku způsobený následkem účinku povrchu země na straně bodu příjmu, který je vážený ohybem na straně bodu příjmu (viz následující pododdíl o výpočtu proměnné Δground(O,R)).
   Korpustyp: EU
Eine einzelne Abschirmung wird als einzelne Beugung berechnet, zwei oder mehr Abschirmungen in einem einzigen Ausbreitungsweg werden unter Anwendung des nachstehend beschriebenen Verfahrens als aufeinanderfolgende Reihe einzelner Beugungen behandelt.
Jednoduchá clona se počítá na základě výpočtu jednoduchého ohybu zvuku a dvě a více clon na jedné dráze se chápe jako řada jednoduchých ohybů zvuku, na něž se uplatní níže popsaný postup.
   Korpustyp: EU
Obwohl bereits Max von Laue, Walter Friedrich und Paul Knipping die Beugung von Röntgenstrahlen in Kristallen entdeckt hatten, war es Lawrence Bragg, der diese Erkenntnis wissenschaftlich zu verwerten wusste.
Přestože difrakci paprsků X na krystalech objevili Max von Laue, Walter Friedrich a Paul Knipping, byl to Lawrence Bragg, kdo pochopil, jak by jí šlo vědecky využít.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Vor wenigen Tagen besuchte mich ein Wissenschaftler und erklärte, dass die Scharen von Flugzeugen, die wir am Himmel sehen, Auswirkungen auf die Beugung der Sonnenstrahlen haben, was zur Erschöpfung und folglich zur erhöhten Sterblichkeit, z. B. bei den Bienen, führen kann.
Před pár dny mne navštívil jeden vědec a vysvětlil mi, že ty spousty letadel, které můžeme vidět na obloze, mají vliv na difrakci slunečních paprsků, což vede například k vyčerpání a tedy i úmrtnosti včel.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte