Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die EZB kann beschließen , nur elektronische Bewerbungen / Angebote zu akzeptieren .
ECB může stanovit , že bude přijímat pouze elektronické žádosti nebo nabídky .
Jedenfalls ergibt die Bewerbung ohne das Video keinen Sinn.
V každém případě žádost bez něj nemá žádný smysl.
Bewerber und Bieter dürfen nur eine Bewerbung oder ein Angebot einreichen.
Zájemci a uchazeči podávají jen jednu žádost nebo nabídku.
Wie viele Bewerbungen hat Atama Security bekommen?
Kolik žádostí o práci dostala Atama Security?
Der Bewerbung sind die in der Bekanntmachung angegebenen Dokumente beizufügen .
K žádosti se přikládá dokumentace stanovená v oznámení o zakázce .
Wir bekommen jedes Jahr 7000 Bewerbungen.
Dostáváme přes sedm tisíc žádostí ročně.
Es werden nur Bewerbungen berücksichtigt, die unter Verwendung dieses offiziellen Formulars eingereicht werden.
Při výběru budou brány v úvahu pouze žádosti předložené na tomto oficiálním formuláři žádosti.
Dr. Leekie persönlich hat meiner Bewerbung zugestimmt.
Doktor Leekie osobně schválil moji žádost.
Das Europäische Parlament erhält etwa doppelt so viele Bewerbungen von Frauen wie von Männern.
EP dostává dvakrát více žádostí od žen než od mužů.
Hey, Sie haben nicht zufällig meine Bewerbung auf dem Revier gesehen, oder?
Neválí se někde u vás na stanici moje žádost o místo?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Das sieht auf meiner Bewerbung für West Point bestimmt super aus.
Jo, to bude vypadat skvěle na mé přihlášce na West Point.
Rolie, deine Bewerbung wurde angenommen.
Rolie, tvoje přihláška byla přijata.
Das Budget wurde auf einem Niveau gehalten, das ein hochwertiges Kulturprogramm in Einklang mit der Bewerbung und den Kriterien ermöglicht;
je rozpočet zachován ve výši, při níž je možné zorganizovat vysoce kvalitní kulturní program v souladu s přihláškou a kritérii;
Molly hat mir beim Ausfüllen der Bewerbung geholfen. Ich geb sie jetzt Dr. Cox.
Molly mi pomohla vyplnit přihlášku na šéfa rezidentů, tak jí jdu dát Dr. Coxovi!
- Laut Bewerbung lebt Ihre Familie in New Jersey.
Podle vaší přihlášky na akademii máte rodinu v New Jersey.
Dieses Jahr haben wir über 10.000 Bewerbungen erhalten für die 200 Plätze von Schülern aus ganz New York City.
Tento rok jsme obdrželi okolo 10, 000 přihlášek. A přijali 200 studentů z různých částí New Yorku.
Die Expertenjury wird alle möglichen Bewerbungen im Hinblick auf die Hauptanforderung prüfen: Symbolik, Bildung, Zusammenhalt und Annäherung zwischen der EU und ihren Bürgern.
Skupina odborníků se bude zabývat nejrůznějšími přihláškami, které odpovídají hlavnímu zadání, jímž je symbolika, vzdělávání, soudržnost a přiblížení EU jejím občanům.
Während der Geltungsdauer der Liste, mit Ausnahme der letzten drei Monate, können alle interessierten Personen Bewerbungen einreichen.
Každá zúčastněná osoba může kdykoli během doby platnosti seznamu podat svou přihlášku, s výjimkou posledních tří měsíců tohoto období.
Dann werden diese Bewerbungen von einer Jury aus Experten geprüft.
Tyto přihlášky pak přezkoumá skupina odborníků zvolených na základě kvalifikace.
Du kannst im Bett bleiben und an deinen Bewerbungen arbeiten.
Budeš v posteli pracovat na svých přihláškách.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Verfasserin unterstützt das Anliegen der Kommission, die Anforderungen an die Lebensmittelkennzeichnung und Bewerbung zu konkretisieren, lehnt jedoch das vorgeschlagene hoheitliche Vorabprüfungsverfahren entschieden ab.
Navrhovatelka podporuje Komisi v její snaze konkretizovat požadavky na označování potravin a reklamu na potraviny, ale rozhodně přitom odmítá návrh veřejnoprávních postupů předběžných kontrol.
Der Verordnungsvorschlag regelt die Voraussetzungen, nach denen künftig die Kennzeichnung und Bewerbung von Lebensmitteln mit nährwert- und gesundheitsbezogenen Angaben zulässig sein soll.
Návrh nařízení upravuje podmínky, na jejichž základě bude v budoucnosti přípustné označovat potraviny informacemi o nutriční hodnotě a o jejich povaze z hlediska zdraví a používání těchto informací v reklamě.
Auch nach 2011 wird France Télévisions im Wettbewerb mit anderen in Frankreich tätigen Rundfunkveranstaltern Werbetreibenden seine Dienste im Bereich der Bewerbung von Waren ohne Markennennung und des Sponsorings von Sendungen anbieten können.
France Télévisions bude moci i po roce 2011 nabízet své služby inzerentům v oblasti reklamy na výrobky pod jejich obecným označením nebo v oblasti sponzorování pořadů v konkurenci s ostatními provozovateli vysílání působícími ve Francii.
Diese Verordnung gilt nicht für Produkte, für die nährwert- und gesundheitsbezogene Angaben auf dem Etikett generell durch Gemeinschaftsvorschriften verboten sind und deren Bewerbung geregelt ist.
Toto nařízení se nevztahuje na výrobky, u kterých právní nařízení Společenství zakazují používat na etiketách a ve způsobu prezentace jakýkoli druh údajů týkajících se nutriční hodnoty nebo zdraví a u kterých regulují reklamu.
Nahrungsmittel, deren Kennzeichnung, Aufmachung oder Bewerbung in irgendeiner Weise zu erkennen gibt oder vermuten lässt, dass a) diese Nahrungsmittel besonders günstige Nährwerteigenschaften besitzen, b) zwischen ihnen oder einem ihrer Bestandteile und der Gesundheit ein Zusammenhang besteht oder c) ihr Verzehr beim Menschen das Krankheitsrisiko deutlich verringert.
potravinářské výrobky, jejichž označení, obchodní úprava nebo související reklama tvrdí, uvádí, prohlašuje nebo naznačuje, že: a) mají zvláštní prospěšné výživné vlastnosti nebo b) existuje souvislost mezi nimi nebo jednou z jejich složek a zdravím nebo c) jejich spotřeba významně snižuje rizikové faktory vzniku lidských nemocí.
Ich unterstütze die Forderung in dem Bericht nach einer besseren und umfangreicheren Bewerbung der Dienstleistungen von SOLVIT voll und ganz, und ich stimme zu, dass die Informationen bezüglich der Rechte von Bürgerinnen und Bürgern sowie von Unternehmen auf dem Binnenmarkt verdeutlicht werden sollten, damit alle im täglichen Leben von diesen Rechten profitieren können.
Plně podporuji požadavek uvedený ve zprávě na lepší a rozsáhlejší reklamu na služby sítě SOLVIT a souhlasím s tím, aby byly objasněny informace o právech občanů a podniků na vnitřním trhu, a každý občan EU tak mohl tato práva v každodenním životě využívat.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Hey, Sie haben nicht zufällig meine Bewerbung auf dem Revier gesehen, oder?
Neválí se někde u vás na stanici moje žádost o místo?
Ich habe etwas entdeckt, als ich mir eure Bewerbungen angesehen habe.
Při procházení žádostí o místo jsem něco objevil.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Förderung internationaler Bewerbungen (in 55 Fällen) für eine begrenzte Zahl von Arbeitskräften, die an der Möglichkeit interessiert sind, sich auf Bewerbungen um einen Arbeitsplatz im Ausland vorzubereiten.
- Podpora pro podávání žádostí o zaměstnání v zahraničí (v 55 případech) určená pro omezené množství pracovníků, kteří mají zájem o možnost připravit se na ucházení se o práci v zahraničí.
Parallel dazu erscheint es angemessen, dass die Unternehmen vorrangig eine Politik anstreben, die auf eine ausgewogene Vertretung von Männern und Frauen gerichtet ist und die insbesondere in der Einstellung von Frauen für Entscheidungspositionen oder in der Förderung der Bewerbung von Frauen für Positionen mit hoher Verantwortung bestehen könnte.
Zároveň se zdá být rozumné, aby politika, jejímž cílem je vyrovnané zastoupení mužů a žen v podniku, byla pro tyto podniky prioritou: tato politika by se mohla projevovat zejména jmenováním žen na místa, kde se přijímají rozhodnutí, nebo podporováním žen v ucházení se o místa s vysokou odpovědností.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Bewerbung
54 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Hast du meine Bewerbung verschickt?
Poslal jsi moji přihlášku?
- Ich habe eine Bewerbung verschickt.
Už jsem poslal přihlášku.
Ich log bei meiner Bewerbung.
V té přihlášce jsem zalhal.
Wie läuft deine College-Bewerbung?
A co přihlášky na vysokou?
Das ist mein - Bewerbungs-Outfit.
Tohle je můj oblek na pohovory.
Er hat Nogs Bewerbung unterstützt.
Rádi posloužíme, a naštěstí Jem'Hadaři dosud nezadrželi jedinou ferengskou loď.
Laut Bewerbung sind Sie bilingual.
Hey, ich schrieb die Bewerbung.
Hej, to já napsal přihlášku.
Ich soll deine Bewerbung unterstützen?
Teď chceš po mně, abych napsal doporučení?
Jackie hat meine Bewerbung überprüft.
Jackie četla moji přihlášku.
Du wolltest deine Bewerbung ausfüllen.
Říkal jsi, že vyplníš tu přihlášku.
Seine Bewerbung und seine Personalakte.
Jeho přihlašovací a zaměstnanecký záznam.
Was ist mit deiner Bewerbung?
Online-Registrierung Einreichung einer vollständigen Bewerbung
Registrace prostřednictvím internetu Podání přihlášky v plném rozsahu
Ihre Bewerbung würde ihn sicher interessieren.
Jistě by vám rád nabídl zaměstnání.
Möchtest du, dass ich meine Bewerbung zurückziehe?
Die Bewerbung habe ich dir mitgebracht.
Přinesla jsem ti přihlášku.
Wieso weiß ich von deiner Bewerbung nichts?
Hodlals mi říct, že sis podal přihlášku?
Die andorianische Akademie hat deine Bewerbung abgelehnt.
Dobře, tak Andorijská akademie odmítla tvoji přihlášku.
Es steht in meiner College-Bewerbung.
Mám to v přihlášce na vysokou.
Stimmte in Ihrer Bewerbung überhaupt irgendwas?
Je na té přihlášce něco pravda?
Kann ich bitte meine Bewerbung wiederhaben?
Můžeš mi, prosím, vrátit mou přihlášku?
INHALT DER BEWERBUNG ZUR EINRICHTUNG EINES NETZWERKS
OBSAH ŽÁDOSTI O ZŘÍZENÍ SÍTĚ
Erst als ich meine Bewerbung zurückgezogen habe.
Dokud jsme nestáhla svou přihlášku.
Schreib das in deine Bewerbung fürs College.
Měl by sis to napsat do přihlášky na vysokou.
Er hat bei seiner Bewerbung gelogen.
Sie kopieren Empfehlungsschreiben für Grayers Collegiate-Bewerbung,
Ofotíš doporučující dopisy na Grayerovu školu.
Übrigens, Glückwunsch zur Fertigstellung deiner Bewerbung.
Mimochodem, gratuluju k dokončení přihlášky.
Das ist eine Bewerbung bei H.W. Menken.
Vlastně to je přijímací formulář k H.W. Menken.
Haben Sie meine Bewerbung gelesen oder was?
Co? Četl jste si mou přihlášku?
Diese Bewerbung entscheidet über meine Zukunft.
Tohle je jako celej můj život v jednom interviu.
Ist es eine Bewerbung überhaupt wert?
Stojí za to dávat tam vůbec přihlášku?
Der Bewerbung sind die in der Bekanntmachung angegebenen Dokumente beizufügen .
K žádosti se přikládá dokumentace stanovená v oznámení o zakázce .
Wenn eine erneute Bewerbung abgelehnt wird, nehme ich meinen Abschied.
Když to zase odmítnete, budu rezignovat.
Sie hat Sie als Referenz angegeben bei Ihrer Bewerbung.
Prý jste jí dal doporučení, aby dostala tuhle práci.
Ich hatte eine Bewerbung ausgefüllt, vor 2 Wochen.
A pan Walsh říkal že mám zavolat kdyby se nikdo neozval.
Ihr geht zum Fotografen, wegen der Bewerbung bei Fiat.
Jdete vyfotografovat chlapce, který bude pracovat ve FIATU.
Ich hätte es zumindest erwähnt, bevor ich die Bewerbung ausfülle.
Alespoň bych se o tom zmínila, než bych se přihlásila.
Aber davon abgesehen, ich habe nur eine Bewerbung ausgefüllt.
Ale stejně, zatím jsem akorát vyplnil přihlášku.
Mr. Murphy, Sie haben also gelogen in Ihrer Bewerbung?
- Pane Murphy, chcete říct, že jste lhal v dotazníku?
Das hättest du bei deiner Bewerbung erwähnen sollen.
Tak to jsi měla zmínit v přihlášce.
- Ich habe deine Bewerbung zum Direktor nicht torpediert, Saul.
- Nevykašlala jsem se na tu nabídku stát se šéfkou.
Ich habe meine Bewerbung ausgefüllt, wie Sie gesagt haben.
Vyplnil jsem přihlášku, jak jste říkal.
Lois, du hast mir doch die Bewerbung gegeben.
Lois, ty jsi ta, kdo mi dal přihlášku.
Fiel dir der Name bei der Bewerbung ein?
A když jste žádala o práci, tak vás to jměno prostě napadlo.
Für die College Bewerbung muss ich einen Aufsatz schreiben.
Píšu eseje k přihlášce na vysokou.
Die Adoptionsagentur hat mir noch einige Bewerbungs Profile geschickt.
Adopční kancelář mi poslala pár profilů zájemců.
Sieht einfach gut aus auf meiner Tufts-Uni-Bewerbung.
Aspoň to vypadá dobře v přihlášce na vysokou.
Wir schreiben bei der Bewerbung, dass ich behindert bin.
Zeptám se na tu práci v Saint-Lary, jako zdravotně postižená osoba.
- Laut Bewerbung lebt Ihre Familie in New Jersey.
Podle vaší přihlášky na akademii máte rodinu v New Jersey.
Du hast deine Bewerbung für den Fotowettbewerb im Brew vergessen.
Nechala jsi v Brew svou přihlášku do fotografické soutěže.
Nein, Jordan und ich bringen ihre Tochter zur College-Bewerbung.
Ne. Já s Jordan tam bereme její dceru na pohovor.
Ich hoffe, deine Bewerbung heute ist gut verlaufen.
Doufám, že ten pohovor dneska dobře dopadnul.
Können Sie mit dem Versenden meiner Stanford Bewerbung warten?
Paní Silvermanová, můžete počkat s odesláním mé přihlášky na Stanford?
Ich denke, ich habe das in deiner Bewerbung gelesen.
Myslím, že jsem si to četla ve tvém životopise.
Machst du dir Sorgen wegen deiner College-Bewerbung?
Děláš si starosti o přihlášení na kolej?
sie haben auf einen öffentlichen Aufruf zur Bewerbung geantwortet.
odpověděli na výzvu k vyjádření zájmu.
Ich hatte denen bereits deine Bewerbung geschickt, Tyler.
Tvou přihlášku už jsem jim poslala, Tylere.
Die Deadline für eure Uni-Bewerbung steht an.
Blíží se termín podání přihlášek na vysokou.
Ich bin auf dem Weg zum Bewerbungs-Abend.
Das habe ich wohl in meiner Bewerbung vergessen.
Asi jsem to zapomněl zmínit v životopise.
Lassen Sie ihn eine Bewerbung ausfüllen, mal sehen, was passiert.
Ať vyplní přihlášku, uvidíme, co se stane.
Das war mein Outfit für die Bewerbung an der Uni.
To je můj outfit z pohovoru na vysokou.
In diesem Paket befinden sich die Bedingungen für die Bewerbung.
V tomto balíčku jsou podmínky soutěže.
Für die Bewerbung brauchen wir nur die übliche Info.
Do přihlášky potřebujeme standardní informace o vás.
Füll einfach diese Bewerbung aus, und dann reden wir drüber.
Vyplňte si ten formulář, hned jsem u vás.
Wolowitz hat seine Bewerbung vor zwei Tagen eingeschickt.
Wolowitz to udělal před dvěma dny.
- Ich bin sicher, Sie reichen Ihre Bewerbung ein.
Ujistím se, abyste dostal přihlášku.
Der Lippenstift ist für die Bewerbung beim "Roten Tuch".
Rtěnka je na zkoušku "Červeného koberce".
Nun, ich werde dir heute Abend bei deiner Bewerbung helfen.
Dobře, já ti pomůžu s žádostí dnes večer.
Du solltest das definitiv in deine Bewerbung schreiben.
Určitě byste to měla zahrnout do vaší přihlášky.
Das sieht auf meiner West Point-Bewerbung gut aus.
- Bude to vypadat dobře na mé přihlášce na West Point.
Du solltest vielleicht deine Bewerbung bei seinem Programm überdenken.
Možná budeš chtít zvážit svou přihlášku.
Ich bin Shin Kamiya und das ist meine Bewerbung.
Jmenuji se Shin Kamiya, a toto je mé úvodní video.
- Verzeihung? Ich komme wegen der Anzeige und möchte eine Bewerbung.
- Promiňte, četl jsem váš inzerát na lekce létání a rád bych se přihlásil.
Ferner übermittelt die Bewertungsstelle jedem Gesundheitsdienstleister, der eine Bewerbung eingereicht hat, den Bewertungsbericht über das vorgeschlagene Netzwerk und über seine eigene Bewerbung um Mitgliedschaft.
Každému žadateli z řad poskytovatelů zdravotní péče zašle subjekt posuzování posudek návrhu na zřízení sítě a příslušné žádosti o členství.
Ich kann Ihnen versichern, dass wir die Bewerbung so zweckdienlich wie möglich behandeln werden.
Mohu vás ujistit, že se žádostí budeme zabývat co nejprospěšněji.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ich möchte Wrocław bei seiner Bewerbung als Sitz des Europäischen Technologieinstituts unterstützen.
Také bych rád podpořil město Vratislav (Wrocław) v souvislosti s jeho žádostí o umístění sídla Evropského technologického institutu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Phase 2 Einreichung einer vollständigen Bewerbung ( ausschließlich für Bewerber , die zu einem Gespräch eingeladen werden )
2 . fáze - Předložení přihlášky v plném rozsahu ( pouze v případě účastníků pozvaných k pohovoru )
Ein entsprechender Nachweis ist mit der Bewerbung bis zum Annahmeschluss einzureichen .
Doklad prokazující tuto skutečnost musí být doručen spolu se žádostí do data uzávěrky .
Wenn sich das Europäische Parlament gegen meine Ernennung aussprechen sollte, würde ich daher meine Bewerbung zurückziehen.
Svou kandidaturu bych proto v případě nesouhlasného stanoviska Evropského parlamentu stáhla.
Die negative Beurteilung der Bewerbung eines Mitglieds würde diese Zusammenarbeit gewiss erschweren.
Určitě by zachování kandidatury na člena Účetního dvora v případě negativního posudku takovou spolupráci ztížilo.
Eine Aufforderung zur Bewerbung wird im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht.
Výzva k podání kandidatur se zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie.
Aller Wahrscheinlichkeit nach würde ich jedoch selbst meine Bewerbung zurückziehen wollen.
Pravděpodobně bych však svou kandidaturu stáhl.
Daher würde ich im Falle einer negativen Stellungnahme des Europäischen Parlaments meine Bewerbung zurückziehen.
Proto bych v případě zamítavého stanoviska Evropského parlamentu svou kandidaturu stáhl.
Das steht der Einrichtung einzelstaatlicher Kontaktstellen zur Erleichterung der Bewerbung potenzieller Überwachungsorganisationen nicht entgegen.
Nebránilo by to vytvoření kontaktních míst v jednotlivých členských státech, která usnadní podávání žádosti ze strany potenciálních kontrolních organizací.
Besteht im Rat "Allgemeine Angelegenheiten" Konsens darüber, dass die Bewerbung Kasachstans unannehmbar ist?
Existuje shoda názorů v rámci Rady pro všeobecné záležitosti a vnější vztahy v souvislosti s nepřijatelností kandidatury Kazachstánu?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ich brauche diese Bilder für das Kalender Shooting und für meine CU Bewerbung!
Potřebuju ty fotky na svůj kalendář a na přihlášku na CU!
Warum gehen wir nicht zurück in die Wohnung und füllen deine Bewerbung aus?
Co se vrátit do bytu a vyplnit tvou přihlášku?
Der Vorstand wollte die Sache schon ad acta legen, aber dann kam diese Bewerbung rein.
Rada už to chtěla vzdát a najednou jsme dostali tuhle přihlášku.
Als Mel die Bewerbung aus Valley Springs bekam, hat er erfahren, dass Allen Kinder angefasst hatte.
Já nevím. Je naštvaný, už něco vypil, přemýšlel už o tom dlouho.
Beim Ausfüllen dieser Bewerbung führen Sie bitte ihre gesamte Tanzausbildung auf.
Až budete vyplňovat tuto přihlášku, uved'te délku svého tanečního vzdělání.
Ich hätte noch ein paar Fragen, wenn Sie erlauben, die nicht Bestandteil der Bewerbung waren.
Pokud by vám to nevadilo, měla bych pár otázek, které nebyly v dotazníku.
Hey, meine Mom hat diese Bewerbung vor ein paar Wochen für mich mitgenommen.
Máma mi před několika týdny dala tuhle přihlášku.
Wenn du noch etwas zur Unterstützung deiner Bewerbung einreichen willst, bräuchten wir das bis Mittwoch.
Takže pokud máš ještě něco, co bys chtěl předložit na svojí podporu v žádosti o definitivu, tak to budeme potřebovat do středy.
Molly hat mir beim Ausfüllen der Bewerbung geholfen. Ich geb sie jetzt Dr. Cox.
Molly mi pomohla vyplnit přihlášku na šéfa rezidentů, tak jí jdu dát Dr. Coxovi!
Nein, Ma'am, die Belegschaft ist komplett, aber Sie können eine Bewerbung ausfüllen.
Ne, madam, máme plný stav, ale můžete vyplnit přihlášku.
Erfolg brachte 100 Punkte, und ich brauchte jeden Punkt für die Bewerbung ums Stipendium.
Úspěch byl 100 bodů, a já potřebovala každý bod abych mohla dostat stipendium.
Ich werde deine Bewerbung aufbewahren, aber ich stelle zurzeit keine Kellner ein.
Váš životopis si nechám, ale právě teď nepřijímáme.
Ich gab ihm deine Bewerbung, ich sagte ihm, wie schlau du bist.
Dala jsem mu přihlášku a řekla mu, jak jsi chytrá.