Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wenn du ein wenig klüger wärst, wärst du ne Blechdose.
Kdybys byl trochu chytřejší, byl bys jako plechovka.
Die Blechdose liegt natürlich nicht auf der Straße, sondern in den Geschäftsräumen der Banken.
Ovšemže tahle plechovka neleží na ulici, ale v bankovních domech.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Wir haben das Ding wie eine Blechdose zerquetscht!
Rozdrtili jsme to, jako plechovku od levného piva.
Unterdessen schiebt der Europäische Rat die Probleme weiter vor sich her. Amerikaner benutzen hierfür gern das Bild einer Blechdose, die man auf der Straße vor sich her kickt („to kick the can down the road“).
Evropská rada prozatím pokračuje tím, že před sebou problém, jak by řekli Američané, postrkuje jako plechovku po ulici.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Es soll darstellen, was für ein glamouröser Job es ist, als Bedienung in einer Blechdose.
To přirovnává údajně atraktivní práci k číšnici v plechovce.
Was die Zukunft auch für sie bereithalten mochte, diese einfache, klägliche Redewendung würde ihr wahrscheinlich folgen wie eine Blechdose, die an den Schwanz eines streunenden Hundes gebunden worden war.
cokoliv jí budoucnost připraví, tahle prostá, žalostná větička jí bude pronásledovat jako plechovka přivázaná k ocasu toulavého psa.
Da ist nichts drin, außer Blechdosen und freien Gedichten, die ich geschrieben habe.
Není tam nic jiného, než plechovky a volně veršovaná poezie co jsem napsal.
Können diese Blechdosen nicht mal fünf Minuten ohne Probleme auskommen?
Co zase, sakra? To ty zasraný plechovky nemůžou být pět minut bez problémů!
Ich kann nicht glauben, dass ich einen Mann date, der in einer Blechdose lebt.
Nemůžu uvěřit tomu, že randím s chlapem, co žije v plechovce.
22 weitere Verwendungsbeispiele mit "Blechdose"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Eine Blechdose auf Rädern.
Ich kontrolliere Ihre Blechdose.
Právě obhlížím tu tvoji plechovku, Dewdrope.
- Hast du eine Blechdose?
Bin auf 'ner Blechdose gelandet.
- Přistál jsem na plechovce.
Dann häng ich ihm 'ne Blechdose an.
Es ist in einer Arzneikiste in einer weißen Blechdose.
Je to ve speciální zdravotnické výbavě v bílé plechové krabičce.
Wir haben das Ding wie eine Blechdose zerquetscht!
Rozdrtili jsme to, jako plechovku od levného piva.
Du hast eine Bombe aus einer Blechdose gebaut.
Z plechovky jsi udělala bombu.
Ich spare jeden Dime, jeden Nickel in der kleinen Blechdose.
Šetřím každý drobák, který spadne do naší pokladny.
Auch wenn es nur eine leere Blechdose wäre.
I kdyby to byla jen prázdná plechová krabička.
Du versteckst deinen Lohn in einer Blechdose, Annie.
Schováváš si výplatu v plechovce, Annie.
In ihr lag unten eine kleine Blechdose mit ungefähr einem Dutzend ausgesuchter Tabletten.
Na dně byla plechová krabička od bonbónů a v ní byl asi tucet různých prášků.
Ich kann nicht glauben, dass ich einen Mann date, der in einer Blechdose lebt.
Nemůžu uvěřit tomu, že randím s chlapem, co žije v plechovce.
Es soll darstellen, was für ein glamouröser Job es ist, als Bedienung in einer Blechdose.
To přirovnává údajně atraktivní práci k číšnici v plechovce.
Er zahlt die zerbeulte Blechdose ab, die in meiner Garage steht.
Zaplatil mi ten cedník co mi zbyl v garáži.
Ich will dich sehen, ob in einer Blechdose, in Cellophan oder in einer Indianerdecke.
V plechovce, v celofánu nebo v indiánské dece, já tě chci doma.
Eierlikör, einen verfluchten Weihnachtsbaum, einen kleinen Truthahn. Aber nein, ich muss in dieser Scheiß-Blechdose herumkrabbeln.
vaječnej koňak, blbej stromeček, krůtu, ale ne, já musím lozit touhle zasranou plechovkou.
Diesmal wird es, egal was in dieser Blechdose ist, mir gehören verschlossen, verschnürrt und eingepackt.
Ale tentokrát, ať už je v té nádobě cokoli, bude patřit mně zamknuté, uskladněné a uzavřené.
Wenn das der Fall ist, lass mich nicht zehn Jahre warten, dich aus einer Blechdose essen zu sehen.
Jestli se to stane, nenuť mě čekat deset let, abych tě viděl, jak jíš plechovky.
Das bedeutet, dass du allein dasitzt mit deinen Gefühlen deinen unglaublichen Gefühlen, in einer Blechdose mit meinen Fotos.
To znamená, že jsi seděl se všemi těmi pocity, nádhernými pocity, před krabicí s mými fotkami.
# Er trägt zwei Tonnen Polsterung und macht auf dicke Hose, # # dabei ist er nichts weiter als ein Esel in einer edlen Blechdose.
Nosí i vycpávky a lidi ho mají za borce, ovšem je to jenom osel v luxusní plechovce.
Unterdessen schiebt der Europäische Rat die Probleme weiter vor sich her. Amerikaner benutzen hierfür gern das Bild einer Blechdose, die man auf der Straße vor sich her kickt („to kick the can down the road“).
Evropská rada prozatím pokračuje tím, že před sebou problém, jak by řekli Američané, postrkuje jako plechovku po ulici.
Korpustyp:
Zeitungskommentar