Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wenn man wirklich eine globale Kernschmelze der Wirtschaft befürchtet, sollte man seinen Vorrat an Waffen, Dosennahrung und anderen Waren aufstocken, die man in seinem Blockhaus tatsächlich gebrauchen kann.
Pokud se skutečně obáváte globálního ekonomického zhroucení, bylo by na místě předzásobit se zbraněmi, konzervovanými potravinami a dalšími komoditami, jež ve svém srubu skutečně využijete.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Also bleibt nur das verlassene Blockhaus im Wald.
Takže nám zůstává nějaká opuštěná chata v lese.
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "Blockhaus"
3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Du wohnst in Blockhaus sechs!
Am Blockhaus sind 10, 15 Männer.
V pevnosti je jich 10 nebo 15.
also fuhr er zu unserem Blockhaus in den Bergen.
Proto odjel na chatu v horách.
Sir, meiner Meinung nach brauchen wir mehr Wachen am Blockhaus, sonst werden die französischen Gefangenen entkommen.
Pane, podle mého názoru potřebujeme víc stráží u pevnosti, jinak nám Francouzi utečou.
Wusstest du, dass Abe Lincoln in einem Ein-Raum-Blockhaus geboren wurde, Hymie? Und dass sein Großvater von Indianern überfallen und getötet wurde?
Věděl jsi, že Abe Lincoln žil v jednopokojovém srubu, když se narodil, Hymie, a že jeho dědečka přepadli a zabili indiáni?
Sgt. Gomez, schlachten Sie 2 Maultiere, verteilen Sie das Fleisch und was Sie noch an Vorräten in diesem Blockhaus finden an die Leute
Seržante Gomezi, poražte dvě muly a rozdejte maso a zásoby z těch kasáren vesničanům
Wenn man wirklich eine globale Kernschmelze der Wirtschaft befürchtet, sollte man seinen Vorrat an Waffen, Dosennahrung und anderen Waren aufstocken, die man in seinem Blockhaus tatsächlich gebrauchen kann.
Pokud se skutečně obáváte globálního ekonomického zhroucení, bylo by na místě předzásobit se zbraněmi, konzervovanými potravinami a dalšími komoditami, jež ve svém srubu skutečně využijete.
Korpustyp:
Zeitungskommentar