Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Blockhaus&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Blockhaus srub 2 chata 1 roubená stavba
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Blockhaus srub
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Blockhaus
Srub
   Korpustyp: Wikipedia
Wenn man wirklich eine globale Kernschmelze der Wirtschaft befürchtet, sollte man seinen Vorrat an Waffen, Dosennahrung und anderen Waren aufstocken, die man in seinem Blockhaus tatsächlich gebrauchen kann.
Pokud se skutečně obáváte globálního ekonomického zhroucení, bylo by na místě předzásobit se zbraněmi, konzervovanými potravinami a dalšími komoditami, jež ve svém srubu skutečně využijete.
   Korpustyp: Zeitungskommentar

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "Blockhaus"

3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Du wohnst in Blockhaus sechs!
Ty jsi v chatce šest!
   Korpustyp: Untertitel
Am Blockhaus sind 10, 15 Männer.
V pevnosti je jich 10 nebo 15.
   Korpustyp: Untertitel
also fuhr er zu unserem Blockhaus in den Bergen.
Proto odjel na chatu v horách.
   Korpustyp: Untertitel
Sir, meiner Meinung nach brauchen wir mehr Wachen am Blockhaus, sonst werden die französischen Gefangenen entkommen.
Pane, podle mého názoru potřebujeme víc stráží u pevnosti, jinak nám Francouzi utečou.
   Korpustyp: Untertitel
Wusstest du, dass Abe Lincoln in einem Ein-Raum-Blockhaus geboren wurde, Hymie? Und dass sein Großvater von Indianern überfallen und getötet wurde?
Věděl jsi, že Abe Lincoln žil v jednopokojovém srubu, když se narodil, Hymie, a že jeho dědečka přepadli a zabili indiáni?
   Korpustyp: Untertitel
Sgt. Gomez, schlachten Sie 2 Maultiere, verteilen Sie das Fleisch und was Sie noch an Vorräten in diesem Blockhaus finden an die Leute
Seržante Gomezi, poražte dvě muly a rozdejte maso a zásoby z těch kasáren vesničanům
   Korpustyp: Untertitel
Wenn man wirklich eine globale Kernschmelze der Wirtschaft befürchtet, sollte man seinen Vorrat an Waffen, Dosennahrung und anderen Waren aufstocken, die man in seinem Blockhaus tatsächlich gebrauchen kann.
Pokud se skutečně obáváte globálního ekonomického zhroucení, bylo by na místě předzásobit se zbraněmi, konzervovanými potravinami a dalšími komoditami, jež ve svém srubu skutečně využijete.
   Korpustyp: Zeitungskommentar