Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wissen Sie, daß Sie stinken wie ein Bock?
Víš, že smrdíš jak kozel?
Morgan der Bock sprach mit Pfarrer Jones.
Morgan kozel si promluvil s reverendem Jonesem.
In ähnlicher Weise machte Bush bei der US-Börsenaufsicht mit Harvey Pitt den Bock zum Gärtner - bis die öffentliche Empörung Pitts Rücktritt erzwang.
Také v případě předsedy Komise pro cenné papíry a burzy jmenoval Bush v osobě Harvyeho Pitta kozla zahradníkem - až nakonec pohoršená veřejnost donutila Pitta k odstoupení.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Mann und Weib ist wie Bock und Geiß.
Muž a žena, jako kozel a koza.
Verfasserin - Frau Kommissarin Malmström! Ich denke, selten war der Satz, dass der Bock zum Gärtner gemacht wurde, zutreffender und ich habe immer sehr gerne bei diesen Themen mit Ihnen zusammengearbeitet.
autorka. - Paní komisařko Malmströmová, myslím, že přísloví "z kozla zahradníkem" nikdy neplatilo více, a já s vámi vždy s potěšením v této oblasti spolupracuji.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- Der alte Bock wagt sich nicht raus?
- Ten starý kozel se ani neodváží vyjít?
Es muss was klemmen beim großen Bock!
Je to prostě megaloman, ten kozel.
Der alte Bock ist zum liebevollen Gärtner geworden.
Stal se zázrak, z kozla je citlivý zahradník.
Das ist der Bock, der der Sonne entgegensieht und die Zeit sagt.
To je kozel, který hledí do slunce a měří čas.
Mylord, achten Sie darauf, dass in Ihrer Herde Böcke kein Kampf ausbricht.
Pánové, prosím vás, ať se mi tu mezitím nepoperete, jak stádo kozlů.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wow, ich vermute sie hat wirklich Probleme, mit dem Bock.
Vážně asi měla potíže s kozou.
EN 12196:2003 — Turngeräte — Pferde und Böcke — Funktionelle und sicherheitstechnische Anforderungen, Prüfverfahren,
EN 12196:2003 – Gymnastické nářadí – Kůň a koza – Funkční a bezpečnostní požadavky, zkušební metody
Also, vielleicht hat der alte Bock einen Komplex.
Možná ho ta stará koza měla v lásce.
- Weil du stinkst wie ein Bock.
Smrdíte a ona si myslela, že jste koza.
- Er ist geladen wie ein verrückter Bock.
Vyrazil jak splašená koza.
Ich dachte, ich stinke wie ein Bock.
Ein Hund, ein Schwein, 'ne Kuh und 'n Bock
Du stinkst wirklich wie ein Bock.
Vážně trochu smrdíš jako koza.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
alle über sechs Monate alten nicht kastrierten Böcke, die nicht gegen Brucellose geimpft wurden,
všech nevykastrovaných samců starších šesti měsíců, kteří nebyli očkování proti brucelóze,
alle über 18 Monate alten nicht kastrierten Böcke, die gegen Brucellose geimpft wurden,
všech nevykastrovaných samců starších 18 měsíců, kteří byli očkováni proti brucelóze,
im Fall von Samen von Schafen, wurden von Böcken des Prionprotein-Genotyps ARR/ARR gewonnen; oder
v případě spermatu ovcí být odebíráno od samců s genotypem prionového proteinu ARR/ARR; nebo
im Fall von Samen von Schafen, der Samen von Böcken des Prionprotein-Genotyps ARR/ARR gewonnen wurde;
v případě spermatu ovcí bylo sperma odebráno od samců s genotypem prionového proteinu ARR/ARR;
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Herden der Stufe II sind Herden, deren Nachkommenschaft ausschließlich von Böcken des Genotyps ARR/ARR abstammt.
stáda úrovně II jsou stáda, jejichž potomstvo pochází výhradně z beranů s genotypem ARR/ARR.
alle zur Züchtung bestimmten Böcke der Herde sind vor der Verwendung zur Zucht zu genotypisieren;
u všech beranů určených k plemenitbě ve stádě se ještě před plemenitbou zjistí genotyp;
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich verstehe, sie haben wie üblich einen Bock geschossen und werden mich morgen wieder freilassen.
Á, rozumím, jako obvykle, udělal jste další chybu a zejtra mě pustíte.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Bock
48 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Bock, dich etwas abzureagieren?
Co tak vylít si vztek na někom jiném?
Bock auf eine Afterparty?
- Chceš jít na afterpárty?
Hej.Už mě to fakt nebaví.
Tanz, du jammernder Bock!
Steh auf, verdammter Bock!
Vstávej, ty kozle zatracená!
Byl si střízlivej tři roky, dobře?
Bock auf mein Brüderchen?
Můj malý kámoš by tě rád poznal!
Hat Cleveland Bock auf Rock?
Darauf habe ich keinen Bock.
Hat jemand Bock auf Kino?
Nechcete jít někdo do kina?
Ich habe keinen Bock darauf.
Tony hat eben Bock drauf.
Hab echt keinen Bock mehr.
Tady vevnitř je nějaký vetřelec.
Wir wollen keinen Bock schießen.
Nesmíme tu záležitost takhle zlehčovat.
Du hast keinen Bock drauf?
- Keinen Bock auf langweilige Spießer.
- Ne, nesnáším snobský párty.
- Ich habe keinen Bock mehr.
- Keinen Bock auf blaue Flecken.
- Nemám náladu na modřiny.
Ozzy hatte echt keinen Bock.
Nelíbilo se mu to, ani trochu.
Scheiß Militär, keinen Bock drauf.
Zatracený odvod do armády.
- Ich bin ein geiler Bock.
Já jsem nadrženej jako čert.
Ich habe 200 Bocke genommen.
Illias, Bock auf 'n Spielchen?
Illiasi, chceš si zahrát jednu ruku?
Ich hab keinen Bock mehr.
Na tohle už fakt nemám náladu.
- Keinen Bock, darüber zu reden.
Bock auf meinen langweiligen Arsch.
Ich hatte keinen Bock mehr.
Danke, nein, echt keinen Bock.
Kein Bock, hier zu verrecken.
Mohl jsem si ukroutit koule!
Habt ihr auch Bock darauf?
Bist du taub, alter Bock!
Seš hluchej, ty paličatej starej kokote?
- Hast du Bock, zu suchen?
-Nažhavený na to jít ven a hledat?
Sie sind ein geiler Bock.
- Beruhige dich, du alter Bock.
- Uklidni se ty starý cap.
- Hat sie Bock auf Analverkehr?
- Tak je pro nějakou tu akci v zadních vrátkách?
- Sie hat offensichtlich keinen Bock.
Hej, chceš koupit nějaké drogy?
- Wer hat Bock auf Buddha?
Ich hab so Bock zum Tanzen.
Jaj, jak se mi chce tancovat!
Du bist ein geiler Bock, nicht wahr?
Jsi malý nadržený pejsek, že ano?
Ich hab keinen Bock auf Spielchen.
Já nemám na hraní náladu.
Die Fahrt ist so lang, keinen Bock.
-Je to moc daleko. -Bude to skvělý.
Heute habe ich kein Bock auf Büroarbeit.
Nechce se mi tady tvrdnout.
Die ist voll scharf, du geiler Bock!
Aber ich habe keinen Bock darauf.
- Man muss denken wie ein Bock.
To jo, musíte se naučit myslet jako jelen.
Ich hab keinen Bock auf so'n Kinderkram.
Nepodařilo se ti to tehdy, nepodaří se ti to ani teď.
Das mit den Bandagen ist ein Bock.
- Ten s těma ponožkama je outsider.
Ich habe mehr Bock auf Video.
- Wäre machbar gewesen. Hatte keinen Bock.
- Mohl jsi udělat výkop s otočkou.
Hast du Bock bei mir vorbeizusegeln?
Sehen Sie den Bock da oben?
Er ist ein Bock, wie sein Vater.
Má jelena, jako jeho otec.
Hast du Bock Paris zu verlassen?
Ich habe keinen Bock auf den Streß.
Nepotřebuju ty jejich zasraný kecy zrovna teď.
Ich hab keinen Bock mehr, es reicht!
S touhle debilní terapií končím!
- Ich hab keinen Bock mehr auf Lieferservice.
Ich hab keinen Bock auf hohle Sprüche!
Žádný hraní si na .. Dlužím ti.
Ich hab keinen Bock auf den Quatsch.
Da hab ich keinen Bock mehr drauf.
A snažím se bejt chvíli čistej.
- Ich habe keinen Bock auf den Song.
- Da habe ich keinen Bock drauf.
Gleich hab ich dich, du Bock!
Ich hab keinen Bock mehr auf Fertignudeln.
Ty makaróny budou moje smrt.
Eigentlich hab ich keinen Bock drauf.
Wir treffen "Geilen Bock" beim Kunden, okay?
Perverzní králíček už jede na schůzi.
Ich bringe diesen Bock ins Bett.
Pojďme si trochu zakřepčit.
Sei ausdauernd und stur, wie ein Bock.
Er ist ein ganz schön sturer Bock.
Tenhleten je pěkně tvrdohlavej.
Dein Vater ist ein richtiger Bock, Fiamma.
Tvůj táta je chlípnej kanec.
Keinen Bock, oder worauf wartet ihr?
Mach's doch, wenn du Bock drauf hast.
Ale já bych radši byla modelka.
Wir haben Bock auf einen Fick.
Ich hab keinen Bock auf die Bullen.
Fízly nemám zrovna v lásce.
Ich hab keinen Bock mehr auf Amateurvideos.
Jen mě už nuděj ty fušérský opusy.
Weil er ein geiler alter Bock ist.
Protože byl nadržený pes.
Ich hab keinen Bock auf Background-Gesang.
Hele, tenhle nesmysl s doprovodným zpěvem se mi vůbec nelíbí!
Dann bist du ein verbohrter alter Bock.
Schön! - Das Spiel macht keinen Bock.
Ich habe keinen Bock auf Perverse heute.
Dneska nemám náladu na nějakýho úchyla.
Ich hab echt Bock, einen draufzumachen.
fakt bych rád někam vyrazil.
Ich hab eigentlich keinen Bock drauf.
Kommt doch vorbei, wenn ihr Bock habt.
Tak se zastav i se svojí holkou.
- Ich hab da kein Bock drauf.
Wenn nicht, hättet ihr Bock drauf?
Anebo byste se chtěly spolu udělat?